Примеры в контексте "Ammunition - Ним"

Примеры: Ammunition - Ним
Under arms embargoes, Member States are typically banned from selling or supplying arms and related materiel, including ammunition, to targeted States or entities. В соответствии с положениями эмбарго на поставки оружия государствам-членам обычно запрещается продавать или поставлять оружие и связанные с ним материальные средства, включая боеприпасы, государствам или образованиям, являющимся объектом эмбарго.
At their Summit in July 2011, CARICOM Heads of Government committed themselves to accord the highest national and regional priority to combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons and their ammunition. На своем саммите в июле 2011 года главы правительств КАРИКОМ взяли обязательство сделать борьбу с незаконным оборотом стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов к ним, а также искоренение этого явления вопросом наивысшего приоритета на национальном и региональном уровнях.
MERCOSUR and its associated States also understand that in referring to the illicit trafficking in small arms and light weapons in all its aspects, the Programme of Action should necessarily contain provisions related to ammunition and explosives. МЕРКОСУР и ассоциированные с ним члены также считают, что, затрагивая вопрос незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, Программа действий должна обязательно содержать в себе положения относительно боеприпасов, взрывчатых веществ и взрывных устройств.
Furthermore, Costa Rica considers it essential for the treaty to cover munitions and internal security arms and equipment, both lethal and less than lethal, and their ammunition, parts and components. Кроме того, Коста-Рика считает, что договор непременно должен охватывать предметы военного материально-технического снабжения, а также вооружение и технику смертельного и несмертельного действия, силы внутренней безопасности, которыми оснащены боеприпасы, части и компоненты к ним.
It is a strategy with a global scope, encompassing technical and financial assistance to a wide range of programmes and projects related to small arms and light weapons and their ammunition. Эта стратегия имеет глобальный охват, включая техническую и финансовую помощь в осуществлении разнообразных программ и проектов, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями и боеприпасами к ним.
In the framework of that project, the Centre created a database of civil society organizations in West Africa that are involved in peacebuilding and efforts to combat the proliferation of small arms and light weapons, their ammunition and other related materials. В рамках этого проекта Центр создал базу данных об организациях гражданского общества Западной Африки, занимающихся вопросами укрепления мира, борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений, боеприпасов к ним и других связанных с ними элементов.
For the countries of our region, the Programme of Action is a crucial tool to effectively address the multidimensional problems arising from the illicit trafficking in small arms and light weapons, including their ammunition and components. Для стран нашего региона Программа действий является важнейшим средством эффективного решения самых разнообразных проблем, возникающих вследствие незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, включая боеприпасы и компоненты к ним.
The European Union notably decided in December 2008 to include in all future international agreements with third countries a specific article on the illicit accumulation and trafficking of small arms and light weapons and their ammunition. В частности, Европейский союз в декабре 2008 года постановил включать во все будущие международные соглашения с третьими странами конкретную статью о незаконном накоплении и обороте стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов к ним.
With regard to the proliferation of weapons other than man-portable air defence systems, there is clear evidence of significant quantities of weapons having left Libya during the conflict, particularly small arms and light weapons and associated ammunition, as well as explosives. Если говорить о распространении не ПЗРК, а другого оружия, то имеются явные свидетельства того, что по ходу конфликта из Ливии убыло значительное количество оружия, особенно стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов к ним, а также взрывчатки.
Among others, the Group highlighted and described cases concerning ammunition, weapons and related materiel found in violation of the embargo Группа, в частности, особо отметила и описала случаи, связанные с боеприпасами, оружием и связанными с ним материальными средствами, на которые распространяется эмбарго
A former M23 officer told the Group that during the attack he had received several boxes of AK-47 and submachine gun ammunition from Ugandan soldiers stationed on the same hill; Бывший офицер движения «М23» сообщил Группе, что во время наступления он получил от угандийских солдат, дислоцированных на том же холме, несколько ящиков с автоматами АК-47 и боеприпасами к ним;
The supply, sale, transit and brokering of items of military equipment of any kind, including military weapons, ammunition, vehicles and equipment and paramilitary equipment, as well as accessories and spare parts thereof, are prohibited. Запрещаются поставка, продажа и транзит в Судан любых средств военного назначения, включая оружие и боеприпасы, военные транспортные средства и технику, полувоенное снаряжение и принадлежности и запасные части к ним, а также оказание посреднических услуг в этих целях.
AK-47 assault rifles, PKM machine guns, RPG-7 rocket launchers and ammunition Автоматы АК-47, пулеметы ПКМ, ручные гранатометы РПГ-7 и боеприпасы к ним
These include any substance, material or article made or adapted for use of causing or threatening and includes explosives, ammunition and any inflammable liquid or substance and any acid or gas. К ним относятся любые вещества, материалы или изделия, изготовленные или приспособленные для причинения ущерба или создания угрозы причинения ущерба, включая взрывчатые вещества, боеприпасы и любые воспламеняющиеся жидкости или вещества и любые кислоты или газы.
The European Union sees the proliferation, widespread availability and illicit trafficking of small arms and light weapons and their ammunition as among the most dangerous challenges and threats to global stability and security, as well as to economic and social development and prosperity. Европейский союз рассматривает распространение, доступность и незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов к ним в качестве одного из самых опасных вызовов и угроз для глобальной стабильности и безопасности, а также для социально-экономического развития и процветания.
The authority that carries out the seizure shall turn in the weapon, ammunition or explosive and its accessories, together with the permit or licence and the corresponding report, to the competent official without delay. Лицо, производящее арест, должно передать арестованное оружие, боеприпасы к нему или взрывчатые вещества и принадлежности к ним, а также разрешение или лицензию компетентному должностному лицу с незамедлительным соответствующим сообщением.
(c) Carrying, transporting or possessing weapons, ammunition, explosives or accessories without the corresponding permit or licence; с) ношение, перевозка или хранение оружия, боеприпасов к нему, взрывчатых веществ или принадлежностей к ним без соответствующего разрешения или лицензии;
(b) Consumption of liquor or use of psychotropic substances while carrying weapons, ammunition, explosives and other accessories in public places; Ь) потребление спиртных напитков или использование психотропных веществ во время ношения оружия, боеприпасов к нему, взрывчатых веществ и принадлежностей к ним в каком-либо общественном месте;
(e) Failure to report the loss or theft of a weapon, ammunition, explosive or its accessories to the military authority within 30 days; ё) ненаправление в течение 30 последующих дней военному органу уведомления о потере или краже оружия, боеприпасов к нему, взрывчатых веществ и принадлежностей к ним;
(c) Carrying or transporting weapons, ammunition, explosives and their accessories while clearly drunk or under the influence of psychotropic substances; с) носит или перевозит оружие, боеприпасы к нему, взрывчатые вещества и принадлежности к ним в состоянии алкогольного опьянения или под воздействием психотропных веществ;
The 114th meeting of the Assembly of the Inter-Parliamentary Union was held in Nairobi, from 7 to 12 May 2006, to adopt a resolution on the role of parliaments in strengthening control over the trade in small arms and light weapons and their ammunition. 7 - 12 мая 2006 года в Найроби состоялась 114 - я сессия Ассамблеи Межпарламентского союза, на которой была принята резолюция о роли парламентов в усилении контроля за торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и боеприпасами к ним.
The United Nations Institute for Disarmament Research is undertaking a study to examine the prospects of a regional strategy for the Economic Community of West African States to address cross-border transfers of small arms, light weapons, their parts and ammunition in West Africa. В настоящее время Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения проводит исследование в целях изучения перспектив разработки для Экономического сообщества западноафриканских государств региональной стратегии решения проблемы трансграничных поставок стрелкового оружия, легких вооружений, их составных частей и боеприпасов к ним на территории Западной Африки.
Because the trade in weapons is generally restricted to small quantities of light weapons and their ammunition, the preferred method of sanctions-busting is to transport weapons in a small fishing vessel or concealed in an aircraft's cargo hold. Поскольку торговля оружием в основном ограничена небольшими партиями легких вооружений и боеприпасов к ним, наиболее распространенный способ нарушения санкций заключается в перевозке оружия на небольших рыболовных судах или в грузовом отсеке воздушных судов.
Manufacturing consists of the design, development, production, assembly, licensed production and sublicensing, repair, maintenance or modification of small arms and light weapons, their parts and components and ammunition. Производство охватывает проектирование, разработку, изготовление, сборку, лицензированное изготовление и сублицензирование, ремонт, техническое обслуживание или модификацию стрелкового оружия и легких вооружений, их составных частей и компонентов и боеприпасов к ним.
Because it is largely free of international control, the current pattern of transfers of small arms, light weapons and related ammunition is a matter of urgent humanitarian and human rights concern. Поскольку такие передачи практически не контролируются международным сообществом, нынешний характер передачи стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов к ним - это вопрос, требующий срочного внимания с гуманитарной и правозащитной точек зрения.