In 2007, the Special Rapporteur on the situation of indigenous people reported that the Ainu are not officially considered as indigenous peoples in the 1997 Ainu Cultural Promotion Law, but a number of court decisions have affirmed their rights based on international indigenous rights standards. |
В 2007 году Специальный докладчик по вопросу о положении коренных народов сообщил, что, хотя в Законе 1997 года о поощрении культуры айнов это меньшинство официально не причисляется к коренным народам, в ряде решений суды подтвердили их права, опираясь на международные стандарты уважения прав коренных народов113. |
(a) Consider increasing the number of Ainu representatives in the Council of the Ainu Promotion Policy and in other consultative bodies; |
а) рассмотреть возможность увеличения числа представителей народа айнов в Совете по пропаганде политики в отношении народа айнов и в других консультативных органах; |
In response, in August 2009 the Government had established the Comprehensive Ainu Policy Department and the Meeting for Promotion of Ainu Policy, the first session of which had been held in January 2010. |
В ответ на это в августе 2009 года правительство учредило Департамент по вопросам всеобъемлющей политики в интересах айнов и созвало Совещание по вопросам поощрения политики в интересах айнов, первая сессия которого состоялась в январе 2010 года. |
Respecting the report, the Government enacted the Law for the Promotion of the Ainu Culture and for the Dissemination of and Advocacy for the Traditions of the Ainu and the Ainu Culture in May 1997 and intends to promote the Ainu culture under this Law. |
Отдавая должное докладу, правительство в мае 1997 года приняло Закон о содействии развитию культуры айнов и о распространении и сохранении их традиций и обычаев и согласно этому Закону намерено поощрять культуру айнов. |
Taking the report into consideration, the Government decided that the said laws should be abolished with the enactment of the Law for the Promotion of the Ainu Culture and for the Dissemination of and Advocacy for the Traditions of the Ainu and the Ainu Culture. |
Учитывая рекомендации этого доклада, правительство приняло решение об отмене данных законов с принятием Закона о содействии развитию культуры айнов и о распространении и сохранении их традиций и обычаев. |
The report advised the Government to conduct research on the living conditions of the Ainu and implement measures to improve their living conditions throughout Japan. |
В докладе правительству предлагается провести исследование с целью анализа условий жизни айнов и осуществить меры для улучшения их условий жизни по всей Японии. |
A legislative programme regarding the Ainu, based on current standards relating to indigenous rights, would be extensive and would have to cover such issues as identity, culture, language, land rights and sacred sites. |
Законодательная программа в отношении айнов, построенная на основе ныне действующих стандартов, касающихся прав коренных народов, будет носить обширный характер и должна будет охватывать такие вопросы, как самобытность, культура, язык, земельные права и святые места. |
Similar stories involving a crab and a monkey, or a monkey and a toad, or other creatures seeking vengeance are found in China, Korea, and Mongolia, and among the Ainu. |
Подобные истории с участием обезьяны и краба, или обезьяны и жабы, или совсем других животных, желающих отомстить, встречаются в Китае, Корее, Монголии, также и среди айнов. |
Unfortunately, neither the Government of Japan nor that of the Russian Federation has replied to the Special Rapporteur's questionnaire; furthermore, neither has he received detailed information from the Ainu on the situations they face. |
К сожалению, ни правительство Японии, ни правительство Российской Федерации не ответили на вопросник Специального докладчика; кроме того, он так и не получил подробной информации со стороны айнов о том положении, в котором они находятся. |
In Japan, vigorous measures to promote the arts and culture, to preserve cultural properties, to promote Ainu culture and to promote social education are implemented under a national policy of promotion and encouragement of people's cultural activities. |
В рамках национальной политики Японии в области развития и поощрения участия граждан в культурной жизни осуществляются активные меры для развития искусства и культуры, сохранения культурного достояния, содействия развитию культуры айнов, а также стимулирования народного просвещения. |
Hokkaido Ainu living conditions survey |
Обследование условий жизни айнов на Хоккайдо |
Ainu National Congress (Japan) |
Национального конгресса айнов (Япония) |
Ainu National Congress (Japan) |
Национальный конгресс айнов (Япония) |
Algeria recommended that Japan review, inter alia, the land rights and other rights of the Ainu population and harmonize it with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
Он также рекомендовал Японии пересмотреть, в частности, права на владение землей и другие права народности айнов и привести их в соответствие с Декларацией Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. |
Major specific projects included measures to promote education and culture through the provision of scholarships for senior high school and college students, the conducting of surveys and the recording of Ainu folk customs and cultural properties. |
В рамках крупномасштабных конкретных проектов принимались меры, направленные на расширение возможностей для получения образования и повышение культурного уровня через систему стипендий для учащихся старших классов средней школы и учащихся колледжей, проведение обследований и сбор информации о народных традициях и культурном своеобразии айнов. |
JS11 stated that Japan did not conduct any surveys and had no data regarding the status of minority women and there were no specific plans to address the problems faced by women belonging to minorities, especially Ainu, Buraku and Zainichi Korean. |
В СП11 было отмечено, что Япония не проводит исследований и не располагает никакой информацией в отношении статуса женщин из числа меньшинств и что отсутствуют специальные планы по разрешению проблем, с которыми сталкиваются женщины из числа меньшинств, особенно из народа айнов, бураку и корейцев зайиничи. |
Advisory Council for Future Ainu Policy |
З. Консультативный совет по будущей политике в отношении народа айнов |
Council for Ainu Policy Promotion |
Совет по пропаганде политики в отношении народа айнов |
You're an Ainu? |
Так ты из айнов? |
He's not Ainu... |
Он не из айнов... |
Ainu Association of Hokkaido (Japan) |
Хоккайдской ассоциации айнов (Япония) |
Ainu Association of Sapporo (Japan) |
Саппорской ассоциации айнов (Япония) |
Ainu Association of Hokkaido (Japan) |
Хоккайдская ассоциация айнов (Япония) |
Ainu Association of Sapporo (Japan) |
Саппорская ассоциация айнов (Япония) |
In July 2009, a report on future Ainu policies was compiled by the Advisory Council for Future Ainu Policy, which includes an Ainu representative. |
В июле 2009 года Консультативный совет по будущей политике в отношении народа айнов, в который входит также представитель народа айнов, составил доклад о будущей политике в отношении народа айнов. |