| As a result, large number of Ainu changed their surnames to Slavic ones. | В итоге, большое количество айнов поменяли свои фамилии на славянские. |
| Out of the 1,159 Ainu, only around 100 remained in Russia. | Из 1159 айнов в СССР осталось только около 100. |
| Wajin refers to all other Japanese, except the Ainu themselves. | Вадзинами называют всех других японцев, кроме айнов. |
| The representative of the Ainu Association of RERA stressed that indigenous peoples should be able to determine their own course of development. | Представитель Ассоциации айнов РЕРА подчеркнул, что коренным народам следует предоставить возможность самим определять свой путь развития. |
| The Government encourages the promotion of Ainu culture, including their language. | Правительство поощряет развитие культуры айнов, в том числе их языка. |
| Since the Northern Kuril Ainu were also having similar problems, the Tsar hoped to resettle them near the Aleut. | Так как у северокурильских айнов были похожие проблемы, правительство собиралось переселить их рядом с алеутами. |
| In 1949, there were about 100 Ainu living on Soviet Sakhalin. | В 1949 году насчитывалось около 100 айнов, проживающих на советском Сахалине. |
| Nine more Ainu arrived from Japan in 1884. | Ещё 9 айнов прибыли из Японии в 1884 году. |
| The Ainu population decreased drastically in the 19th century, due in large part to infectious diseases brought by Japanese settlers pouring into Hokkaido. | Кроме того, в XIX веке существенно сократилась численность айнов - в значительной степени из-за инфекционных заболеваний, принесённых японскими переселенцами, которые проникали на остров Хоккайдо. |
| Paragraph 66 referred solely to the promotion of Ainu culture and traditions. | В пункте 66 говорится исключительно о содействии развитию культуры и традиций айнов. |
| The observer for the Ainu Association of Hokkaido said that the draft declaration should be adopted by the working group as it stood. | Наблюдатель от Ассоциации айнов острова Хоккайдо заявил, что рабочая группа должна принять проект резолюции в его нынешнем виде. |
| The observer for the Ainu Association of Hokkaido referred to an earlier statement by the representative of Japan concerning article 38. | Наблюдатель от Ассоциации айнов острова Хоккайдо сослался на сделанное ранее представителем Японии заявление по статье 38. |
| Please provide information on the results of the implementation of the 1997 Act to promote the Ainu culture and traditions. | Просьба представить информацию о результатах применения Закона 1997 года о поощрении культуры айнов и их традиций. |
| In 2008, the Diet adopted a resolution calling for the recognition of the Ainu as an indigenous people. | В 2008 году парламент принял резолюцию, призывающую к признанию айнов в качестве коренного народа. |
| The panel had proposed measures in the areas of education, revitalization of Ainu culture and industrial development. | Группа внесла предложения по мерам, касающимся таких областей, как образование, возрождение культуры айнов и промышленное развитие. |
| The Committee recommends that the State party facilitate education in and teaching of minority languages for children belonging to minorities and indigenous peoples, including the Ainu and Ryukyu peoples. | Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по содействию образованию и обучению на языках меньшинств детей, принадлежащих к меньшинствам и коренным народам, включая народы айнов и рюкю. |
| In 1999, a multi-national group of educators and translators established "Project U-e-peker" with the intention of making more Ainu folktales available in English. | В 1999 году международная группа переводчиков основала проект U-e-peker с целью перевести на английский предания айнов. |
| The observer for the Ainu Association of Hokkaido stated that the distinctiveness of indigenous peoples did not have to be measured by anyone other than indigenous peoples themselves. | Наблюдатель от Ассоциации айнов острова Хоккайдо заявил, что отличительные особенности коренных народов должны оцениваться самими коренными народами и никем другим. |
| He would be interested in knowing more about the next steps the Government planned to take in conjunction with the Ainu representatives in order to develop that programme. | Ему было бы интересно узнать больше о последующих мерах, которые правительство планирует принять вместе с представителями айнов с целью разработки данной программы. |
| Although positive measures had been introduced to remedy some aspects of discrimination against the Korean population and the Ainu, there was still cause for concern. | Хотя были введены позитивные меры для исправления некоторых аспектов дискриминации в отношении корейского населения и айнов, все еще сохраняются причины для беспокойства. |
| Research had also been carried out on Ainu living outside Hokkaido, revealing income and education gaps between them and other Japanese citizens. | Были также проведены исследования, касающиеся айнов, проживающих за пределами острова Хоккайдо, которые помогли выявить различия в уровне дохода и образования между ними и другими жителями Японии. |
| Yamato Japan supported Baekje earnestly with 30,000 troops and sending Abe no Hirafu, a seasoned general who fought the Ainu in campaigns in eastern and northern Japan. | Государство Ямато (Япония) поддержало Пэкче, отправив 30000 своих солдат во главе с опытным генералом Абэ-но Хирафу (Abe no Hirafu), который руководил военной кампанией против айнов на востоке и севере Японии. |
| Behold Melkor, proudest of the Ainu! | Вот Мелькор, гордых из Айнов! |
| Although the term indigenous people had not been used in the report, the characteristics of the Ainu seemed to place them in that category. | Хотя в докладе не используется понятие "коренной народ", особенности айнов, как представляется, ставят их в эту категорию. |
| Mr. BOSSUYT said that the Ainu should be classified as an indigenous people and treated as such. | Г-н БОССАЙТ говорит, что айнов следует признать в качестве коренного народа и что с ними необходимо обращаться как с коренным народом. |