Committee for the Internally Displaced Persons Voluntary Repatriation, headed by Professor Abdallah Ahmed Abdallah. |
Комитет по вопросам добровольной репатриации внутренне перемещенных лиц во главе с профессором Абдаллой Ахмедом Абдаллой; |
The Government led by Ahmed Tejan Kabbah has consistently maintained that it will only resort to executions for the most serious crimes, and this was reflected in its White Paper issued in response to the Truth and Reconciliation Commission (TRC) report. |
Возглавляемая Ахмедом Теджаном Каббахом правительство постоянно повторяет, что оно будет прибегать к казни лишь в случае наиболее тяжких преступлений, и это было отражено в его "Белой книге", опубликованной в ответ на доклад Комиссии по установлению истины и примирению (КИП). |
In late 2004, the current Transitional Federal Government was formed, but was paralysed by internal division and instability until February 2006, when parliamentary sessions began following an accord between President Abdullahi Yusuf Ahmed and the Speaker of Parliament Sharif Hassan Sheikh Adan. |
Хотя нынешнее Переходное федеральное правительство было сформировано в конце 2004 года, его деятельность была парализована из-за внутренних распрей и нестабильности до февраля 2006 года, когда начались парламентские сессии после заключения соглашения между президентом Сомали Абдуллахи Юсуфом Ахмедом и спикером парламента Шарифом Хассаном Шейхом Аденом. |
The Commission awaits the results of the current forensic analysis to determine the artefacts' relevance or otherwise to the Ahmed Abu Adass aspects of the case. |
Комиссия ожидает результатов текущего криминалистического анализа для определения того, в какой степени эти экспонаты имеют отношение к аспектам дела, связанным с Ахмедом Абу Адасом. |
The President of Eritrea, Isaias Afwerki, met with Mr. Ahmed in January to review implementation of the Agreement, which was brokered by Eritrea. |
Президент Эритреи Исайас Афверки встретился с гном Ахмедом в январе с целью проведения обзора хода осуществления Соглашения, которое было заключено при посредничестве Эритреи. |
The Special Rapporteur exchanged views with the Deputy Governor of Nangarhar, Dr. Mohamed Asif, the Chancellor of Jalalabad University, Dr. Faizal Ahmed Ibrahimi and the President of Information and Culture, Maulawi Abdul Rashid. |
Специальный докладчик обменялся мнениями с заместителем губернатора Нангархара д-ром Мохамедом Асифом, ректором Джелалабадского университета д-ром Фейзалем Ахмедом Ибрахими и председателем по информации и культуре г-ном Маулави Абдул Рашидом. |
Our thanks go to the Permanent Representative of Somalia for his statement; through him, we express our appreciation for the significant progress achieved by President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed and his Government. |
Я благодарю Постоянного представителя Сомали за его выступление; через него мы выражаем свою признательность за значительный прогресс, достигнутый президентом Шейхом Шарифом Шейхом Ахмедом и его правительством. |
During his stay in Geneva, the Special Rapporteur met with the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Maldives, Mr. Ahmed Shaheed, who repeated his Government's invitation to the Special Rapporteur to undertake a mission to that country. |
Во время своего пребывания в Женеве Специальный докладчик встретился с министром иностранных дел Мальдивской Республики гном Ахмедом Шахидом, который подтвердил приглашение правительства его страны к Специальному докладчику посетить Мальдивскую Республику. |
On 25 May, following a meeting with Ahmed bin Abdullah Al-Mahmoud, State Minister for Foreign Affairs of Qatar, President Déby reiterated his readiness to respond positively to the efforts of the Government of Qatar to end the current tension. |
25 мая после встречи с Ахмедом Бин-Абдуллой Аль-Махмудом, государственным министром иностранных дел Катара, президент Деби вновь заявил о своей готовности позитивно откликнуться на усилия правительства Катара по прекращению нынешней напряженности. |
The Independent Expert also met with the coordinator of the committee on the mass graves, Mr. Ahmed M. Silanyo, as well as the head and members of the technical committee. |
Независимый эксперт также встретилась с координатором комитета по массовым захоронениям г-ном Ахмедом М. Силаньё, а также с руководителем и членами технического комитета. |
Early in December, members of ARS, led by Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, returned to Mogadishu for the first time in two years to commence the implementation of the Djibouti agreement. |
В начале декабря члены АНС, возглавляемого Шейхом Шарифом Шейхом Ахмедом, впервые за последние два года возвратились в Могадишо для того, чтобы приступить к осуществлению Джибутийского соглашения. |
On the sidelines of the summit in Doha, I met President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, who reaffirmed his commitment to working with all parties and to restoring the credibility of his country. |
В кулуарах Дохинского саммита я встретился с президентом Шейхом Шарифом Шейхом Ахмедом, который подтвердил свою решимость взаимодействовать со всеми сторонами и восстановить доверие к своей стране. |
An advance delegation of 21 members of the Liberation and Justice Movement, led by the Vice-Chair of the Movement, Ahmed Abdul Shafie, returned from Doha to the Sudan on 7 September. |
7 сентября из Дохи в Судан возвратилась передовая делегация из 21 члена Движения за освобождение и справедливость во главе с заместителем председателя Движения Ахмедом Абдулом Шафи. |
During the reporting period, serious differences prevailed between the President, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, and the former Prime Minister, Omar Abdirashid Ali Sharmarke, over the management of the transition in general, and the performance of the Cabinet and the constitution-making process in particular. |
В течение отчетного периода сохранялись серьезные разногласия между президентом Шейхом Шарифом Шейхом Ахмедом и бывшим премьер-министром Омаром Абдирашидом али Шармарке по поводу управления переходным процессом в целом, деятельности кабинета министров и конституционного процесса в частности. |
I followed closely the peace agreement concluded at Aden on 5 January 2006 between President Abdullahi Yusuf Ahmed and the Speaker of Parliament, Sharif Sheikh Hassan Adan, under the auspices of President Ali Abdullah Saleh, President of the Republic of Yemen. |
Я внимательно следил за мирным соглашением, заключенным в Адене 5 января 2006 года между президентом Абдуллахи Юсуфом Ахмедом и спикером парламента Шарифом Шейхом Хасаном Аданом под эгидой президента Йеменской Республики Али Абдуллы Салеха. |
Apart from their regular meetings and the negotiations of experts, we were happy last week to see the beginning of a dialogue between Minister Livni and the Head Negotiator Ahmed Korei on the issues that are at the heart of the final status. |
Мы рады тому, что, помимо регулярных встреч между ними и переговоров экспертов, на прошлой неделе начался диалог между министром Ливни и главным переговорщиком Ахмедом Куреи по вопросам, лежащим в основе проблемы окончательного статуса. |
Yousef arrived illegally in the United States on September 1, 1992, traveling with Ahmed Ajaj from Pakistan, though both sat apart on the flight and acted as though they were traveling separately. |
Юсеф нелегально прибыл в США вместе с Ахмедом Айяджем из Пакистана 1 сентября 1992 года, но оба сидели далеко друг от друга в самолёте и действовали так, как будто были незнакомы и ехали отдельно. |
In 1994, the NOI leader visited Khartoum, where he met with General Omar Hassan Ahmed al-Bashir, the Sudanese head of state and Doctor Hassan Abdullah al-Turabi, who headed Sudan's ruling party. |
В 1994 году лидер НИ посетил Судан, город Хартум, где он лично встретился с генералом Омаром Хасаном Ахмедом аль-Баширом, главой суданского государства, и Хасаном аль-Тураби, который возглавлял правящую партию Судана. |
K-50, an airfield some distance along the road to Marka, is controlled by Ahmed Duale "Heef", whose militia also man a key checkpoint on the road to Mogadishu. |
Аэродром К-50, расположенный на некотором расстоянии от города по дороге в Марку, контролируется Ахмедом Дуале «Хифом», чьи ополченцы дислоцированы также в одном из основных контрольно-пропускных пунктов на дороге, ведущей в Могадишо. |
Interviews with the Somalia Affairs Monitoring Committee, Nairobi, 15 January 2003; and Osman Ahmed Hassan, Head of Somaliland Representation to the United Kingdom, London, 4 January 2003. |
Беседы с членами Комитета по контролю за положением в Сомали, Найроби, 15 января 2003 года; и Османом Ахмедом Хасаном, главой представительства Сомалиленда в Соединенном Королевстве, Лондон, 4 января 2003 года. |
In implementation of the resolution of the Jeddah meeting, I dispatched a delegation from the Secretariat-General, headed by Ambassador Ahmed Ben Helli, Assistant Secretary-General for Political and Council Affairs to Baghdad in October 2005 to prepare for my visit. |
В исполнение принятой на заседании в Джидде резолюции, в октябре 2005 года я направил в Багдад для подготовки моего визита делегацию Секретариата во главе с послом Ахмедом бен Хелли, заместителем Генерального секретаря по политическим вопросам и вопросам Совета. |
The National Security and Stabilization Plan, which was finally signed by President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed on 8 August, was used for planning, monitoring and reporting efforts in the area of security sector development. |
Национальный план обеспечения безопасности и стабилизации, наконец-то подписанный 8 августа Президентом Шейхом Шарифом Шейхом Ахмедом, использовался для планирования, мониторинга и освещения усилий по развитию сектора безопасности. |
Within the context of the preparations for the meeting, I dispatched a delegation from the Secretariat-General, headed by Ambassador Ahmed Ben Helli, to Baghdad from 5 to 9 November 2005 to fix the timing of the meeting and make preparations. |
В процессе подготовки совещания по моему поручению в Багдад для уточнения сроков проведения совещания и его подготовки с 5 по 9 ноября 2005 года выезжала делегация Секретариата во главе с послом Ахмедом Бен Хелли. |
Meeting with the United Nations Resident Coordinator in Yemen, Ismail Ould Cheikh Ahmed, members of the United Nations country team and non-governmental organizations |
встреча с резидентом-координатором Организации Объединенных Наций в Йемене Исмаилом ульд Шейхом Ахмедом, членами Страновой группы Организации Объединенных Наций и представителями неправительственных организаций |
It also led to a split within the Ras Kamboni Brigades, with a faction led by Ahmed "Madoobe" starting the war against Al-Shabaab and a faction led by Hassan "Turki" siding with al-Shabaab. |
Это также привело к расколу в бригадах Рас-Камбони с фракцией во главе с Ахмедом "Мадобе", начавшим войну против Аш-Шабааба, и фракцией во главе с Хасана "Турки" присоденившимся к Аш-Шабааб. |