Английский - русский
Перевод слова Agrarian
Вариант перевода Сельском хозяйстве

Примеры в контексте "Agrarian - Сельском хозяйстве"

Примеры: Agrarian - Сельском хозяйстве
Welcomes the signing by the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) of the Agreement on Socio-Economic Aspects and the Agrarian Situation, on 6 May 1996, which contains provisions for confronting the serious social and economic problems of the country, приветствует подписание 6 мая 1996 года правительством Гватемалы и Национальным революционным единством Гватемалы (НРЕГ) Соглашения по социально-экономическим аспектам и ситуации в сельском хозяйстве, которое предусматривает, в частности, разрешение стоящих перед страной серьезных социально-экономических проблем;
(c) Pursuant to the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples and the Agreement on Social and Economic Aspects and Agrarian Situation, create a set of circumstances conducive to the growth of local organizations that are representative of the population. с) создание в соответствии с положениями Соглашения о самобытности и правах коренных народов и Соглашения о социально-экономических вопросах и положении в сельском хозяйстве условий для развития местных организаций, представляющих население.
Once this new scenario had been brought into being, it became possible, on 6 May last, to sign the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation in Mexico City. Благодаря созданию таких новых условий появилась возможность для подписания 6 мая в Мехико известного Соглашения по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве.
In reviewing the progress made in the peace negotiations during the term of the current Government, the Parties express their satisfaction at what has been achieved, particularly the signing of the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation. Завершив оставшуюся часть процесса переговоров о мире в период действия нынешнего правительства, стороны выражают свое удовлетворение достигнутыми успехами, отмечая, в частности, подписание Соглашения по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве.
The Great Famine of 1315 began a number of acute crises in the English agrarian economy. Предпосылками Великого голода 1315-1322 годов стали острые кризисные явления в сельском хозяйстве Англии.
Upon unifying, Italy had a predominantly agrarian society as 60% of the active population worked in agriculture. После объединения Италия имела преимущественно аграрное общество, так как 60 % активного населения работало в сельском хозяйстве.
Nepal is an agrarian country where more than 80% people depend on agriculture for their livelihood. Непал аграрная страна, в которой более 80% населения заняты в сельском хозяйстве.
India is a largely agrarian economy - with 52.1% of the population estimated to directly or indirectly employed in agriculture and allied sectors in 2009-10. Экономика Индии в значительной степени является аграрной - с 52,1 % населения, по оценкам, прямо или косвенно заняты в сельском хозяйстве и смежных отраслях в 2009-10 гг.
The Gambia was essentially an agrarian society, and women's labour was the basis of its agricultural economy; efforts were being made to raise their work from the level of purely subsistence farming to more commercial production. Гамбия является в основном аграрной страной, и труд женщин создает основу ее основанной на сельском хозяйстве экономики; прилагаются усилия для приближения их чисто натурального хозяйства к уровню товарного производства.
In the Northern regions, there was unemployment due to the introduction of new techniques in agriculture, while Southern Italy remained underdeveloped and untouched by modernization in agrarian structure. В северных регионах возникает безработица в связи с введением новых технологий в сельском хозяйстве, в то время как Южная Италия остаётся слаборазвитой и нетронутой модернизацией аграрных структур.
Sustainability of production, whether in agriculture, cattle farming, firewood or any other sector, depends on agrarian land-use systems capable of maintaining soil fertility and reducing all forms of land degradation. Устойчивость производства, идет ли речь о сельском хозяйстве, скотоводстве, производстве топливной древесины или иных видах деятельности, зависит от того, насколько системы землепользования способны поддерживать плодородие почв и противостоять любым формам деградации земель.
Given women's important role in agriculture and food security, she had been disappointed to learn that the revised legislation on agrarian and land reform had merely confirmed the status quo with regard to rural land ownership. Учитывая важную роль женщин в сельском хозяйстве и обеспечении продовольственной безопасности, она с сожалением узнала, что пересмотренное законодательство по аграрной и земельной реформе лишь закрепило фактическое положение, касающееся владения сельскохозяйственными угодьями.
The Ministry of Agriculture is devoting a great deal of attention to enhancing the role of women in agriculture, and women represent 30% of those engaged in agrarian science in the Academy of Agricultural Sciences and its branch institutes. Министерство сельского хозяйства большое внимание уделяет повышению роли женщин в сельском хозяйстве, в Академии сельскохозяйственных наук, в её отраслевых институтах занимаются аграрной наукой около 30 процентов женщин.
The Committee urges the State party to intensify its efforts to encourage investment and development in the regions of Estonia with the highest unemployment rate with a view to providing employment for workers affected by restructuring programmes, particularly in the heavy industry and agrarian sectors. Комитет настоятельно призывает государство-участник наращивать усилия по стимулированию инвестиций и развития в тех районах Эстонии, в которых наблюдаются наиболее высокие уровни безработицы, в целях трудоустройства лиц, потерявших работу в связи с осуществлением программ структурной перестройки, особенно в тяжелой промышленности и сельском хозяйстве.
The Combined Agrarian Insurance Plan, as an additional subsidy for young female farmers. Осуществление программы комплексного аграрного страхования, призванной обеспечить дополнительное субсидирование молодежи, занятой в сельском хозяйстве.
The Combined Agrarian Insurance Plan, as an additional subsidy for young female farmers. Осуществление программы комплексного аграрного страхования, призванной обеспечить дополнительное субсидирование молодежи, занятой в сельском хозяйстве.
With the signing of the Agreement on Social and Economic Aspects and Agrarian Situation, the peace process in Guatemala is gathering new momentum. Подписание Соглашения по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве придает мирному процессу в Гватемале новый стимул.
Through the land reform at that time, those who worked on the land became landowners and the achievements in agriculture were treated as the real agrarian revolution. В процессе проведенной в то время земельной реформы люди, обрабатывавшие землю, стали землевладельцами и достигнутый в сельском хозяйстве прогресс считался настоящей аграрной революцией.
This Commission, established under the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation, was set up in 1997 and is responsible for supporting the design and implementation of the education reform. Упомянутая Комиссия была учреждена в 1997 году в соответствии с Соглашением по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве.
It is essential to reach a consensus on the Agrarian Act and on setting up agrarian courts. Следует согласовать закон о сельском хозяйстве и о создании судов по аграрным вопросам.
Poland was still an agrarian country with 61% of the population involved in 1931. По сравнению со своими соседями Польша оставалась преимущественно аграрной страной, в которой по статистике 61 % населения (данные за 1931 год) работал в сельском хозяйстве.
Only through agrarian and industrial diversification will we be able to solve this difficult task, i.e. through the rapid growth of processing of agricultural raw materials and the introduction of new equipment, new technologies and approaches in agriculture. Решить эту непростую задачу в состоянии только аграрно-индустриальная диверсификация, то есть резкий рост переработки сельхозсырья, новое оборудование, новые технологии и подходы в сельском хозяйстве.