The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. |
Достаток в США часто контрастирует с бедностью в малоразвитых странах. |
These states are electoral "underachievers" - weak political rights despite relative affluence. |
Эти государства являются "отстающими" в избирательном отношении - слабые политические права несмотря на относительный достаток. |
Children become trapped in a persistent generational cycle of poverty, despite the society's general affluence. |
Дети попадают в замкнутый круг бедности, существующий поколениями, несмотря на общий достаток общества. |
Disadvantage is often hidden in rural areas, masked by affluence and occurring in quite small pockets. |
Такие очаги неблагополучия, замаскированные под достаток, нередко довольно часто располагаются именно в сельской местности. |
The objectives of the Millennium Development Goals make it clear that global affluence and welfare are inseparable and that prosperity cannot coexist with abject poverty. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, четко показывают, что достаток и благополучие в мире неразрывно связаны и что процветание не может сосуществовать с крайней нищетой. |
Access to food is not a problem given the small size and relative affluence of the community and the existence of well-developed systems of supply and distribution. |
Доступ к продовольствию не представляет никаких проблем, учитывая небольшой размер и относительный достаток общества, а также наличие хорошо развитых систем поставок и распределения продовольствия. |
He expressed surprise, for example, that in its oral responses, the delegation had stated that the media, affluence and co-habitation contributed to domestic violence. |
Он выражает удивление тем, например, что в своих устных ответах делегация заявила, что насилию в семье способствуют средства массовой информации, достаток и совместное проживание. |
It has often been suggested that in his paintings, Vermeer sought to grant to his models that which he could not endow to his wife and family: calm and affluence. |
Часто предполагалось, что Вермеер стремился оставить своим натурщикам и натурщицам то, что он не мог дать своей супруге и семье - спокойствие и достаток. |
Relative affluence and greater personal freedom exist for many, even as other Chinese citizens are racked by the travails of modernization. |
Многие граждане Китая имеют относительный достаток и большую личную свободу, многие другие испытывают значительные трудности, связанные с процессом модернизации. |
This atmosphere of assumed luxury of the time created a need for the creation of visual symbols of wealth, an important way to show a family's affluence and taste. |
В этой атмосфере излишеств возникла потребность в создании визуальных символов богатства, дающих возможность показывать окружающим свой достаток и вкус. |