This calls for expanding the concept of affirmative obligation to include these non-State actors. |
Это диктует необходимость расширения концепции позитивного обязательства за счет охвата этих негосударственных субъектов. |
Others suggested that the reference to suspension of performance was acceptable since it covered both the removal of a prohibition as well as the suspension of an affirmative obligation. |
По мнению других членов Комиссии, ссылка на приостановление выполнения является допустимой, поскольку она охватывает одновременно устранение запрещения, а также приостановление позитивного обязательства. |
The specific objectives of Proequidad include "Promotion of equal economic opportunities between men and women by promoting programmatic measures of an affirmative nature from a gender perspective." |
Одной из целей Программы достижения равенства возможностей является "поощрение равенства экономических возможностей мужчин и женщин посредством развития программных мер позитивного характера с учетом гендерных факторов". |
(c) Elaborate codes of conduct and other forms of self-regulation to ensure realistic and affirmative portrayals of women by the media and to increase the participation of women in production. |
с) разработка кодексов поведения и других форм внутреннего регулирования для обеспечения реалистичного и позитивного изображения женщин средствами массовой информации и расширения участия женщин в производстве. |
In addition, the Commission requested the Court to order the company to implement a policy of affirmative preference for pregnant women, as the company discriminated against them in job acceptance, while making its profit from targeting pregnant women as its designated clientele. |
Кроме того, Комиссия потребовала, чтобы суд дал указание компании проводить политику позитивного предпочтения в отношении беременных женщин, поскольку компания проявила дискриминацию в их отношении при приеме на работу, в то время как она получает прибыль, ориентируясь на беременных женщин в качестве своих целевых покупателей. |
It grows from the positive and affirmative notion of sovereignty as responsibility, rather than from the narrower idea of humanitarian intervention. |
Она возникает из позитивного и конструктивного понятия «суверенитет как ответственность», а не из менее масштабной идеи гуманитарной интервенции. |
It is probably for that reason, among others, that affirmative recruitment and affirmative fairness are well received and accepted. |
Это объясняет, вероятно, среди прочего, ту благожелательность, с которой были восприняты концепции позитивного охвата и позитивной справедливости. |