Английский - русский
Перевод слова Affirmation
Вариант перевода Подтверждение

Примеры в контексте "Affirmation - Подтверждение"

Примеры: Affirmation - Подтверждение
The fact that the payments he has made are received by State institutions constitutes both a renewed violation and an affirmation of his earlier conviction. Тот факт, что произведенные им платежи получаются государственными учреждениями, представляет собой как новое нарушение, так и подтверждение предыдущего решения о признании его виновным.
(a) Recognition and affirmation of the Creole identity; а) Признание и подтверждение креольской идентичности;
A joint formal affirmation by the two sides of their commitment to the non-resumption of hostilities and a peaceful settlement of the conflict could make a valuable contribution to this process. Совместное официальное подтверждение обеими сторонами своей приверженности невозобновлению военных действий и мирному урегулированию конфликта могло бы внести ценный вклад в этот процесс.
The President: I thank the Special Envoy for his statement and for his repeated affirmation of willingness to cooperate with the Panel in the future. Председатель: Я благодарю Специального посланника за его заявление и за подтверждение готовности сотрудничать с Группой в ее будущей работе.
The fact that 12 cases are pending - as the President of the Court stated today - is a further affirmation of that confidence. Тот факт, что 12 дел ожидают своего рассмотрения - как заявила сегодня Председатель Суда - еще одно подтверждение этой веры.
In this context, we welcome the affirmation in the Cartagena Commitment that developing countries have the main responsibility for the well-being of their people. В этом контексте мы приветствуем подтверждение Картахенского обязательства о том, что развивающиеся страны несут основную ответственность за благосостояние своих народов.
A resolute affirmation of this position at the current session of the General Assembly would be instrumental in upholding the independence and territorial integrity of the Republic of Moldova. Решительное подтверждение этой позиции на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи помогло бы поддержать независимость и территориальную целостность Республики Молдовы.
We thus welcome the affirmation in the draft resolution of the importance and the role of various treaty bodies dealing with non-proliferation and disarmament. Поэтому мы приветствуем содержащееся в проекте резолюции подтверждение важности и роли различных договорных органов, занимающихся вопросами нераспространения и разоружения.
The affirmation of cultural identity is a priority, and Malta is committed to a policy of wide participation, as opposed to sectoral and vertical convention. Подтверждение культурной самобытности является одной из важнейших задач, и Мальта привержена политике широкого участия в противовес традиционной секторальной и вертикальной деятельности .
It is another affirmation of common efforts to further advance the democratization and integration processes in the region and the consolidation of security and stability there. Это еще одно подтверждение общих усилий по дальнейшему продвижению процессов демократизации и интеграции в регионе и укреплении безопасности и стабильности там.
It is a clear affirmation by a non-Treaty State of its belief in the viability of the NPT and the continued relevance of the non-proliferation regime. Это ясное подтверждение государством, не являющимся участником Договора, своей веры в жизнеспособность ДНЯО и сохраняющуюся актуальность режима нераспространения.
This requires more than a renewed affirmation of the 0.7 per cent of GNP target. Для этого потребуется не только подтверждение целевого показателя в размере 0,7 процента ВНП.
These political objectives are nothing more, and nothing less, than the reversal of the Eritrean aggression and the affirmation of principles of international law. Этими политическими целями являются не более и не менее прекращение эритрейской агрессии и подтверждение принципов международного права.
Slovakia also appreciates the constructive participation of the permanent representative of the country concerned in the meeting of the Group, especially the affirmation of his Government's willingness to continue to cooperate. Словакия также отмечает конструктивное участие Постоянного представителя соответствующей страны в заседании Группы, особенно подтверждение готовности ее правительства продолжить сотрудничество.
The Permanent Forum appreciates her affirmation of the important indivisible, interdependent and interrelated nature of indigenous peoples' human rights, especially within the context of their right to water. Постоянный форум с признательностью отмечает подтверждение ею неделимого, взаимозависимого и взаимосвязанного характера прав человека коренных народов, особенно в отношении их права на воду.
First, she contested the State party's affirmation that the lawyer Mr, Burkhanov was officially authorized to represent her son on 10 August 2003. Во-первых, она оспорила подтверждение государством-участником того, что 10 августа 2003 года адвокат г-н Бурханов был официально уполномочен представлять ее сына.
Closer cooperation on counter-terrorism is also vital, and we welcome the Assembly's affirmation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Большое значение имеет также более тесное сотрудничество в борьбе с терроризмом, и мы приветствуем подтверждение Ассамблеей Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
Bahrain's affirmation of its adoption of good practices in the commitments it will submit to the Human Rights Council on the occasion of the 2008 elections. Подтверждение Бахрейном применения передовых методов осуществления им своих обязательств при представлении им доклада Совету по правам человека по случаю выборов 2008 года.
Bahrain's affirmation that its subsequent reports will include information on the review outcomes and the effects thereof on the human rights situation on the ground. Подтверждение Бахрейном своего намерения включать в свои последующие доклады информацию о результатах обзора и их последствиях для положения в области прав человека на местах.
Bahrain's affirmation of its cooperation with the Committee against Torture regarding the application of article 20 of the Convention against Torture. Подтверждение Бахрейном своего намерения сотрудничать с Комитетом против пыток в вопросах применения статьи 20 Конвенции против пыток.
It is time to translate the political affirmation of the interdependence of human rights into reality, including through strengthened legal protection of economic, social and cultural rights. Настала пора превратить политическое подтверждение взаимозависимости прав человека в реальность, в том числе посредством усиления юридической защиты экономических, социальных и культурных прав.
Children are life... an affirmation of life. Дети - это жизнь... подтверждение жизни
Canada was pleased to see, in the 2013 report of the Group of Governmental Experts, a clear affirmation by States of the applicability of international law in cyberspace as the cornerstone for norms and principles for responsible State behaviour. Канада с удовлетворением отметила, что в докладе Группы правительственных экспертов за 2013 год содержится четкое подтверждение государствами применимости норм международного права в киберпространстве как основы для норм и принципов, регулирующих ответственное поведение государств.
Also, the Committee may regard an alleged violation as continuing in nature when there exists "affirmation, after the entry into force of the Optional Protocol, by act or by clear implication, of previous violations by the State party". Кроме того Комитет может рассматривать предполагаемое нарушение в качестве непрекращающихся по своему характеру в тех случаях, где существует "подтверждение, после вступления в силу Факультативного протокола, действиями или явными последствиями предыдущих нарушений со стороны государства-участника".
Such work proceeded on the basis of the following considerations: (a) affirmation of territorial sovereignty; (b) the obligation not to cause significant harm; and (c) conservation through rational and sustainable utilization. Такая деятельность проводится на основе следующих соображений: а) подтверждение территориального суверенитета; Ь) обязательство не причинять значительный ущерб; и с) сохранение ресурсов путем рационального и устойчивого использования.