| Among the recommendations being put forward are the affirmation of roles and responsibilities, revision of the terms of reference and workflow redesign. | К числу сделанных рекомендаций относится подтверждение роли и функций, изменение сферы применения и реорганизация работы. |
| He submits that this constitutes affirmation of the judgment by a State institution and a continuing violation by act and implication. | Он утверждает, что это представляет собой подтверждение судебного решения государственным учреждением и продолжающееся нарушение путем действий и соучастия. |
| A clearly affirmation of an international duty would be a helpful tool. | Однозначное подтверждение международного долга было бы полезным инструментом. |
| Mr. Makanga (Gabon) said that the affirmation of the principle of sovereignty was already covered in the first preambular paragraph. | Г-н Маканга (Габон) говорит, что подтверждение принципа суверенитета уже предусмотрено в первом пункте преамбулы. |
| If anything, was an affirmation that I dodged a bullet. | Это было подтверждение, что я увернулась от пули. |
| Slovenia welcomes the affirmation of the principle of the responsibility to protect. | Словения приветствует подтверждение принципа «ответственности за защиту». |
| This is an affirmation of good-neighbourliness and comity among nations. | Это - подтверждение добрососедства и дружественных отношений между государствами. |
| Just a confidentiality agreement, affirmation of trust. | Соглашение о конфиденциальности, подтверждение доверия. |
| I gave her recognition and affirmation. | Я дал ей признание и подтверждение. |
| The Committee considered that those continuing effects could be seen as an affirmation of the previous violations allegedly committed by the State party. | Комитет счел, что эти продолжающиеся последствия можно квалифицировать как подтверждение нарушений, совершенных ранее государством-участником. |
| We welcome the affirmation of that crucial factor in Ambassador Eide's report and fully support the evaluation of the current situation in Kosovo. | Мы приветствуем подтверждение этого жизненно важного фактора в докладе посла Эйде и полностью поддерживаем его оценку нынешней ситуации в Косово. |
| The affirmation of such a principle is of great importance. | Подтверждение такого принципа имеет весьма существенное значение. |
| Canada also supported the draft resolution's affirmation of the right of all States in the region to live in peace. | Канада поддержала также содержащееся в проекте резолюции подтверждение права всех государств региона на то, чтобы жить в мире. |
| That affirmation has allowed us to identify measures to protect civilians in armed conflict. | Это подтверждение позволило нам определить меры по защите гражданского населения в вооруженных конфликтах. |
| This affirmation of their importance played a considerable role in the preparation of the Statute of the International Criminal Court. | Подтверждение их значимости сыграло существенную роль в подготовке Статута Международного уголовного суда. |
| Such an affirmation is needed today more than ever. | Такое подтверждение необходимо сегодня как никогда ранее. |
| They have made this affirmation in the spirit of cooperation and collaboration that has characterized the Ottawa process. | Они произвели такое подтверждение в духе сотрудничества и взаимодействия, который отличает оттавский процесс. |
| The Meeting expressed its appreciation for the return to the normal functioning of Lebanese democratic institutions and the affirmation of Lebanon's unity and stability. | Участники Совещания с одобрением отметили возвращение ливанских демократических институтов к нормальному функционированию и подтверждение единства и стабильности Ливана. |
| The international community's continuous affirmation of that right was critical. | Чрезвычайно важным является постоянное подтверждение этого права со стороны международного сообщества. |
| It was simply another affirmation, rather than a diminution, of the State party's sovereignty. | Это просто еще одно подтверждение, а не умаление суверенитета государства-участника. |
| This affirmation of Africa's place on the international scene leads me to call for its permanent presence in the Security Council. | Такое подтверждение места Африки на международной арене побуждает меня призвать к постоянному присутствию в Совете Безопасности. |
| In affirmation of the human right to security, article 27 stipulates: The law shall define offences and penalties. | В подтверждение права человека на безопасность статья 27 гласит: Правонарушения и тяжесть наказания определяются законом. |
| This Compact is an affirmation of that commitment. | Настоящее Соглашение - подтверждение этого обязательства. |
| affirmation of the mediator's role as coordinator of the process; | подтверждение роли посредника в качестве координатора процесса; |
| An affirmation by the five nuclear Powers of their commitment to providing the relevant assurances; | подтверждение пятью ядерными державами своей приверженности делу предоставления соответствующих заверений; |