The affiliation of the Parapsychological Association (PA) with the American Association for the Advancement of Science, along with a general openness to psychic and occult phenomena in the 1970s, led to a decade of increased parapsychological research. |
Принадлежность Парапсихологической ассоциации (ПА) к Американской ассоциации содействия развитию науки, наряду с общей открытостью для исследований парапсихических и оккультные явления в 1970-х годах, привела за десятилетие к увеличению размаха парапсихологических исследований. |
While affiliation to these professional associations is not mandatory for the language professionals they represent, the agreements are binding to protect the rights of all freelance language professionals working for the organizations with which agreements have been signed. |
Хотя для лингвистов-профессионалов, которых эти профессиональные ассоциации представляют, принадлежность к этим ассоциациям не является обязательной, для защиты прав всех внештатных лингвистов-профессионалов, работающих с организациями, с которыми подписываются соглашения, эти соглашения имеют обязательную силу. |
Affiliation to the social security system is compulsory for workers governed by the provisions of the Labour Code and the Merchant Navy Code. |
Принадлежность к системе социального обеспечения является обязательной для работников, на которых распространяется действие положений Трудового кодекса и Кодекса законов о торговом флоте. |
Their tattoos indicated an affiliation with the drug cartel. |
Их татуировки указывают на принадлежность К нарко-картелю |
His recent visit to one such establishment had confirmed how important it was that the sole determinant of committal should be mental-health status and not political or other affiliation. |
Его недавнее посещение одного такого заведения подтвердило, сколь важно следить за тем, чтобы единственным фактором, определяющим помещение в такие заведения, было психическое состояние, а не политическая или иная принадлежность пациента. |
Senior and middle-ranking officials close to FUNCINPEC particularly in the armed forces and the police, were marginalized or pressured to change party affiliation. |
Близкие к партии ФУНСИНПЕК должностные лица старшего и среднего звена, особенно в вооруженных силах и полиции, были отлучены от общества или принудительно поменяли партийную принадлежность. |
In addition, most of the people who had declared themselves to be Yugoslavs prior to the dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia had registered as having an "undeclared" national affiliation in the 2002 census. |
Кроме того, большинство лиц, называвших себя югославами до распада Социалистической Федеративной Республики Югославии, во время переписи 2002 года зарегистрировались как имеющие другую "неуказанную" национальную принадлежность. |
Natambulika! (Loosely translated as I am here, I am recognised ), provided for individuals to determine and state their preferred identification of ethnic affiliation. |
Натамбулика! (что можно приблизительно перевести как Я здесь, я считаюсь ), гражданам предоставлялось право самим определять и указывать свою этническую принадлежность. |
Transitional Federal Government forces are largely structured along clan lines, usually reflecting the affiliation of senior commanders. |
Силы переходного федерального правительства в основном организованы по клановому признаку, отражающему, как правило, принадлежность старших командиров к тому или иному клану. |
At this moment, affiliation and motive run a distant second to finding who did this and bringing them in. |
На данном этапе, принадлежность и мотив являются второстепенными по отношению к поиску преступников и их задержанию. |
Turning to the possible establishment of principles regarding the independence of members of treaty bodies, he said that it was important that affiliation with NGOs did not preclude persons from becoming members of treaty body committees. |
Переходя к вопросу о возможности разработки принципов независимости членов договорных органов, он говорит о важности того, чтобы принадлежность к НПО не исключала возможности становиться членами комитетов договорных органов. |
Affiliation with a particular religious group that supports the fundamental concept of opposition to war generally is not required. |
При этом не является обязательной принадлежность к одной из религиозных групп, считающих отказ от войны одной из своих основополагающих концепций. |
In 2000, 74 percent of all AIAN respondents reported a specific tribal affiliation. |
В 2000 году 74% всех респондентов из числа американских индейцев и коренных жителей Аляски указали на свою принадлежность к конкретному племени. |
2.2 Because of his affiliation with Al-Nahdha, he was expelled from school in 1979. |
2.2 В 1979 году за принадлежность к организации "Аль-Нахда" он был исключен из школы, и семья обеспечивала его длительное обучение в частной школе. |
The Government's information is unambiguous in is being proceeded against because of her affiliation with Falun Gong. |
Из представленной правительством информации ясно следует, что г-жа Цю преследуется за ее принадлежность к "Фалун Гонг". |
Nevertheless, linguistic variety and ethnic divisions remain more important than in most of the developing world, and tribal affiliation has continued to hinder the emergence of unifying national identities. |
Тем не менее, такое разнообразие языков и этнических принадлежностей продолжает здесь оказывать большее воздействие в отличие от остального развивающегося мира, а принадлежность к определенным племенам продолжает сдерживать возникновение национальных самобытностей, объединяющих людей в одно целое. |
It is this capacity for coordination, and not institutional affiliation, that make resource mobilization possible. |
Именно такая способность к координации, а не принадлежность к той или иной организации делает мобилизацию ресурсов возможной. |
For one reason or another, their activities are frequently directed against other nationalities, with affiliation to a particular nationality often being determined on racial grounds. |
Зачастую такие группировки, обладая повышенной степенью сплоченности, являются более сильными в криминальном отношении и неуязвимыми для правоохранительных органов, т.е. Кроме того, нередко по разным причинам их деятельность направлена против лиц иных национальностей, принадлежность к которым часто определяется по расовым признакам. |
As minority affiliation is a sensitive private issue, the local municipal government will organize and launch minority education only upon the initiative of parents. |
Принадлежность к той или иной группе меньшинств - деликатный вопрос личного характера. |
The enjoyment of those rights was not affected by ethnic affiliation, since no one could be compelled to disclose such information. |
Поскольку ни в одном официальном документе не указывается этническая принадлежность того или иного лица, не имеется никаких разукрупненных данных о представленности групп этнических меньшинств в правительстве, государственной службе или других сферах государственной жизни. |
In March 2014, Young Thug's affiliation with Cash Money Records and its chief executive officer (CEO) Birdman, resulted in much speculation in the media about him signing to the label. |
В марте 2014 года принадлежность Янг Тага к Cash Money Records и его CEO Бёрдмену привела к гораздо большей спекуляции в СМИ насчёт подписания его на лейбл. |
This, however, is not to be confused with a change in national affiliation; Rybnik continued to be part of the Kingdom of Poland, until Silesia as a whole became a fiefdom of the Bohemian crown in 1327. |
Это, однако, не повлияло на национальную принадлежность - Рыбник продолжал оставаться частью Королевства Польского, до тех пор пока вся Силезия не стала феодом Богемской короны в 1327. |
National affiliation was traditionally expressed during the censuses, but no lists or questions relating to ethnic origin were included in the census forms, although any information given by individuals was written on the form. |
Национальная принадлежность традиционно выражается во время проведения переписей населения, однако никакие перечни или вопросы, касающиеся этнического происхождения, в переписные анкеты не включаются, хотя в них заносятся любые сведения, сообщаемые лицами. |
No direct or indirect restriction whatsoever of citizens' rights and freedoms on grounds of their affiliation to an ethnic minority or attempts to assimilate them against their will shall be permitted. |
Не допускается какое бы то ни было, прямое или косвенное, ограничение прав и свобод граждан за их принадлежность к национальному меньшинству, а также попытки ассимиляции против их воли. |
Under the National Minorities Act, a citizen's affiliation to an ethnic minority is a matter of his own personal free choice from which no unfavourable consequences may arise. |
В соответствии с Законом Республики Беларусь "О национальных меньшинствах в Республике Беларусь" принадлежность гражданина Республики Беларусь к национальному меньшинству является делом его личного свободного выбора, из-за осуществления которого не могут возникать никакие неблагоприятные последствия. |