Democritus came from the Ionian town of Abdera on the northern Aegean shore. |
Демокрит был родом из ионийского города Абдеры на северном побережье Эгейского моря. |
The present tension in the Aegean is likely to lead to an accident or a military confrontation or similar dangerous incidents. |
Нынешняя напряженность в районе Эгейского моря может привести к чрезвычайному происшествию или военной конфронтации или аналогичным опасным инцидентам. |
Greece and the islands of the Aegean Sea have given birth to many myths and legends of war and adventure. |
Греция и острова Эгейского моря были родиной множества мифов и легенд о войнах и приключениях. |
Offering a beautiful view across the turquoise Aegean Sea to the Greek Island of Kos, this intimate hotel is centred amid 2 ancient Greek buildings. |
Этот уютный отель расположен посреди 2 древних греческих зданий, и из него открывается прекрасный вид на бирюзовые воды Эгейского моря и греческий остров Кос. |
It was felt across an area of more than two million square kilometers in Eastern Europe and the Balkans, from Saint Petersburg to the Aegean Sea. |
Оно ощущалось на площади более двух миллионов квадратных километров в Восточной Европе и на Балканах, от Санкт-Петербурга до Эгейского моря. |
As the International Court of Justice pointed out in its judgment of 1978 in the Aegean Sea Continental Shelf case: |
Как отметил Международный Суд в своем решении 1978 года по делу о континентальном шельфе Эгейского моря: |
Overlooking the azure waters of the Aegean Sea, Alexander Beach Hotel is situated on a seaside location just 2 km away from the city centre of Alexandroupolis. |
Отель Alexander Beach Hotel с видом на лазурные воды Эгейского моря расположен на побережье, всего в 2 км от центра города Александруполис. |
This is an album of the Aegean sea underwater world and it's creatures photography, wich was made by me in summer of 2007 at the shores of North Greece. |
В этом альбоме представлены фотографии подводного мира Эгейского моря и живых существ, его населяющих, сделанные мною у берегов Северной Греции летом 2007-го года. |
The crowd is not too large, because the Greek crisis discouraged some people to rest (especially the Germans), surrounded by emerald green bays of the Aegean Sea. |
Толпа не слишком велико, так как греческий кризис discouraged некоторых людей на отдых (особенно немцы), окруженный изумрудной бухте Эгейского моря. |
By 27 December 1916, Gaulois had reached the Aegean Sea and was off the southern coast of Greece when she was torpedoed by the submarine UB-47 despite her escort of one destroyer and two armed trawlers. |
К 27 декабря 1916 года «Голуа» достиг Эгейского моря и был недалеко от южного побережья Греции, когда его торпедировала подводная лодка UB-47. |
With regard to the question of the Aegean Sea, perhaps the issues are newer, but we see similarities between the issues. |
Что касается вопроса Эгейского моря, то это вопросы более новые, однако мы видим сходство между вопросами. |
He chooses to ignore some very vital facts: his country's design to turn the Aegean Sea into a Greek lake is not mentioned. |
Он предпочитает игнорировать некоторые очень важные факты: он не упоминает о плане своей страны относительно превращения Эгейского моря в "Греческое озеро". |
Weddings can be arranged at one of the local churches and chapels, on the beach or as you stand in the gentle waters of the Aegean Sea. |
Бракосочетание может быть организовано в одной из местных церквей или часовен, на пляже или когда вы стоите в нежных водах Эгейского моря. |
It is also imperative that both countries respect each other's legitimate and vital interests and concerns in the Aegean and refrain from unilateral acts, as they have undertaken in the Madrid Declaration. |
Также крайне важно, чтобы обе стороны уважали законные и жизненные интересы и озабоченности друг друга в отношении района Эгейского моря и воздерживались от односторонних действий в соответствии с их обязательствами, взятыми в рамках Мадридского заявления. |
At the time, Athens was the only major educational centre in the wider area and had limited capacity to sufficiently satisfy the growing educational need of the eastern part of the Aegean Sea and the Balkans. |
В то время Афины были единственным крупным образовательным центром в регионе и имели ограниченный потенциал, недостаточный для удовлетворения растущих образовательных потребностей населения восточной части Эгейского моря и Балкан. |
It will be appreciated that meetings to be held on the margins of international gatherings that are not designed for the aforementioned purpose will not provide the best format in view of the nature and seriousness of the Aegean issues that divide our two countries. |
Следует отметить, что эти встречи, которые будут проводиться вне рамок международных форумов, не имеющих своей целью рассмотрение вышеупомянутых проблем, вряд ли обеспечат наилучший формат, учитывая характер и серьезное значение проблем, разделяющих наши две страны, которые касаются района Эгейского моря. |
Allow me to bring to your attention the second album covering the amazing animal and vegetal world of the Northern Aegean Sea. |
Вашему вниманию предлагается второй альбом, посвященный изумительному живому миру Севера Эгейского моря. |
Research is generally focused around the shores of the Aegean Sea due to the abundance of natural clinoptilolite in easily accessible surface deposits. |
Исследования, как правило, сосредоточены вокруг берегов Эгейского моря из-за обилия природного клиноптилолита в легкодоступных поверхностных отложениях. |
You can relax at our swimming pool or free yourself in the Aegean Sea, the ancient ocean of the mythology. |
У нас Вы можете насладиться побережьем Эгейского моря и отдохнуть на его прекрасных пляжах. На территории нашего отеля расположен открытый бассейн. |
Crispus augmented his fleet with reinforcements brought in from the Aegean Sea and the two fleets met again on the following day. |
В свою очередь Крисп получил подкрепления с Эгейского моря, и на следующий день флоты снова сошлись в битве. |
Serapias parviflora is found natively across the Mediterranean Basin from the Iberian Peninsula to the Aegean Sea, as well as in the Canary Islands and along the Atlantic coast of France. |
Встречался сначала по Средиземноморскому бассейну от Пиренейского полуострова до Эгейского моря, а также на Канарских островах и вдоль Атлантического побережья Франции. |
Dr Hans Sparkasse... a mathematician from Wella institute in Hamburg... and Dr Eva Petricova specialized in epidermic studies... at the "Comian" university at the Aegean sea. |
Профессор Ганс Спаркассе, математик из Гамбурга, доктор Ева Петрикова, специалист по дерматологии, из страны с побережья Эгейского моря. |
You, again, that have a special preference for the mountain, you can walk to the footpaths of Itamos in order to enjoy from its summit, the magic bay of Vourvourou and see the whole Halkidiki and half Aegean Sea. |
Тем кому нравятся горы, представляется возможность совершить прогулку пешком к местечку «Итаму», чтобы насладиться с вершины очарованием бухты Вурвуру и озерцанием всего полуострова Халкидики а также большой части Эгейского моря. |
Estimates of the population of Greek speakers in the coast and islands of the Aegean Sea during the 5th century BC vary from 800,000 to over 3,000,000. |
Оценки грекоговорящего населения побережья и островов Эгейского моря в течение V века до н. э. находятся в пределах от 800 тысяч до 3 миллионов. |
The fight against illegal migration is an incessant struggle that is taking place from West Africa and the Canary Islands, across the Mediterranean to the Aegean Sea and the Middle East. |
Борьба с незаконной миграцией носит постоянный характер, она ведется в Западной Африке и на Канарских Островах, в регионах Средиземноморья и Эгейского моря и на Ближнем Востоке. |