This league experienced a number of successes and was soon established as the dominant military force of the Aegean. |
Этот союз одержал ряд побед и вскоре превратился в доминирующую военную силу в Эгейском море. |
For his success in the Aegean, he was given a palace in Genoa, then ruled by his brother. |
За успехи в Эгейском море он был награждён дворцом в Генуе, впоследствии управляемым его братом. |
Conversely, as Plutarch suggests, the Persians adopted a very defensive strategy in the Aegean for the next decade and a half. |
С другой стороны, как предполагает Плутарх, персы приняли оборонительную стратегию в Эгейском море на ближайшие полтора десятилетия. |
Guns too powerful and any Allied ship then in the Aegean to challenge. |
Пушками настолько мощными и точными, что ни один корабль в Эгейском море не мог им противостоять. |
UNFICYP exercised increased vigilance during the crisis in the Aegean at the end of January 1996. |
ВСООНК проявляли повышенную бдительность во время кризиса в Эгейском море в конце января 1996 года. |
My family has a yacht in the Aegean. |
У моей семьи есть яхта в Эгейском море. |
The issue of the maritime jurisdiction areas in the Aegean and the breadth of the territorial sea in this context is a serious matter that requires careful consideration. |
Вопрос о юрисдикции над морскими районами в Эгейском море и в этой связи о ширине территориальных вод представляет собой серьезную проблему, которая требует тщательного изучения. |
These differences essentially involve the status quo in the Aegean as determined by the relevant international treaties and instruments, particularly the 1923 Lausanne peace treaty. |
Эти разногласия в основном касаются статус-кво в Эгейском море, определенного соответствующими международными договорами и документами, в частности Лозанским мирным договором 1923 года. |
By refusing once again to engage in a process of meaningful dialogue, Greece offers self-declared evidence concerning which party is the source of tension in the Aegean. |
Вновь отказываясь участвовать в проведении конструктивного диалога, Греция предлагает собственного изобретения доказательства относительно того, какая из сторон служит источником напряженности в Эгейском море. |
The Persian fleet was effectively absent from the Aegean until 451 BC, and Greek ships were able to ply the coasts of Asia Minor with impunity. |
Персидского флота фактически не существовало в Эгейском море до 451 до н. э., а греческие корабли могли безнаказанно курсировать вдоль берегов Малой Азии. |
In the Aegean the territorial waters claimed by both sides are still at 6 miles. |
В Эгейском море обе страны провозгласили территориальными водами полосу в 6 морских миль. |
This clearly shows that Greece has militarized islands in the Aegean in contravention of its obligations under international treaties, which give these islands a demilitarized status. |
Это свидетельствует о том, что Греция милитаризировала острова в Эгейском море в нарушение ее обязательств в рамках международных договоров, предусматривающих демилитаризованный статус этих островов. |
Hursley remained on operations in the Aegean until 2 November, when she was transferred to the Royal Hellenic Navy and renamed Kriti ("Crete"). |
Hursley оставался в Эгейском море до 2 ноября, когда был переведен в состав ВМФ Греции, где получил имя Крити («Крит»). |
In this context, the breadth of the territorial sea is the cardinal element of the delicate balance of rights and interests of the two neighbouring countries in the Aegean. |
В этой связи ширина территориальных вод является главным элементом хрупкого равновесия прав и интересов двух соседних стран в Эгейском море. |
They were available in Cyrenaica, Eritrea, Ethiopia, and Somalia, Tripolitania as well as in the Dodecanese islands in the Aegean. |
Марки были в обращении в Киренаике, Эритрее, Эфиопии, Сомали, а также на островах Додеканес в Эгейском море. |
It is Greece that has territorial ambitions in areas beyond its territories, not only in the Aegean, but also in the eastern Mediterranean, Thrace, Macedonia and Epirus. |
Именно у Греции существуют территориальные амбиции в отношении районов, находящихся за пределами ее территории - не только в Эгейском море, но и в восточном Средиземноморье, Фракии, Македонии и Эпирусе. |
The possession of small islands, islets and rocks in the Aegean, the status of which has not been defined by international documents, has yet to be determined. |
Проблему права на владение малыми островами, островами и скалами в Эгейском море, статус которых не был определен международными документами, еще предстоит решить. |
The statements of Greek government officials, as reported in the Greek press, and confirmed by the aforementioned letter, indicate that Greece intends to extend the breadth of its territorial sea in the Aegean from the present 6 miles to 12 miles. |
Заявления греческих официальных лиц, воспроизведенные в греческой прессе и подтвержденные в вышеупомянутом письме, указывают на то, что Греция намеревается увеличить ширину своих территориальных вод в Эгейском море с 6 до 12 миль. |
As the Minister made several references to international law and treaties in his statement, I would like to draw the particular attention of the Assembly to the Greek claim of different breadths of territorial sea and national airspace in the Aegean. |
Поскольку министр в своем заявлении несколько раз ссылался на международные законы и договоры, я хотел бы обратить внимание Ассамблеи на утверждения Греции о различной ширине территориальных вод и национального воздушного пространства в Эгейском море. |
We asked how Greece could explain its militarization of the eastern Aegean islands in violation of international treaties, and the inconsistency in claiming different airspace and sea space in contravention of the relevant Chicago Convention. |
Мы спрашивали, как Греция может объяснить милитаризацию восточных островов в Эгейском море в нарушение международных договоров и непоследовательность в определении размеров воздушного и морского пространства в нарушение соответствующей Чикагской конвенции. |
d) The Izmir Global Aerospace Conference organized by the Aegean Free Zone Development and Operating Company, held in Izmir on 13 and 14 November 2008. |
d) Глобальная аэрокосмическая конференция, которая была организована компанией развития и эксплуатации свободной зоны в Эгейском море и проведен в Измире в период с 13 по 14 ноября 2008 года. |
In April, 1820, at the age of twenty-three he was an ensign on the French naval schooner "Estafette" stopping at the island in Milo in the Aegean. |
В апреле 1820 года, в возрасте двадцати трёх лет он был прапорщиком на французской военно-морской шхуне «Estafette», остановившейся на, ещё османском тогда, острове Милос в Эгейском море. |
In order to avert such a risk and to chart a positive course in their relationship, the two countries should promptly and jointly initiate a substantive process of conciliation while carefully refraining from any unilateral acts and respecting each other's vital interests in the Aegean. |
В целях избежания такой опасности и определения позитивного курса в своих взаимоотношениях обе страны должны незамедлительно и совместно приступить к основному процессу достижения согласия, при этом надо в полной мере воздерживаться от принятия любых односторонних действий и учитывать жизненно важные интересы друг друга в Эгейском море. |
Today, it is the Aegean. |
Сегодня они в Эгейском море. |
They moved to Haifa and trained with the Greek Sacred Regiment for operations in the Aegean. |
Эскадрон отправился в Хайфу, где проходил подготовку вместе с личным составом греческого Священного отряда к проведению операций в Эгейском море. |