The Principal Adviser is charged with receiving complaints of retaliation and conducting an initial review to determine if the complaint can be protected under the policy on protection against retaliation. |
В обязанности Главного консультанта по вопросам этики входит прием жалоб на акты преследования и проведение первоначального рассмотрения для определения того, подпадает ли автор данной жалобы под защиту в соответствии с политикой защиты от преследований. |
No Training could not be provided to the judiciary, as the post of Rule of Law Adviser, the focal point at the Ministry of Justice, was vacant for half the period |
Обучение проведено не было, поскольку в течение половины отчетного периода должность консультанта по вопросам законности, который выполняет функции координатора в министерстве юстиции, оставалась вакантной |
The other critical area was the participation of the Principal Adviser, Ethics, as the UNICEF representative, on the technical working group of the International Civil Service Commission devoted to the revision of the Standards of Conduct for the International Civil Service. |
Второе критически важное направление касалось участия главного консультанта по вопросам этики в качестве представителя ЮНИСЕФ в работе технической рабочей группы Комиссии по международной гражданской службе, которая занимается пересмотром Стандартов поведения для международной гражданской службы. |
Three field-based Protection of Civilians Advisers (P-3) will be deployed in the front office of Heads of Sector, and their functions will mirror those of the Senior Protection of Civilians Adviser at the sector level (substantive support, operational advice and coordination). |
Три базирующихся на местах консультанта по вопросам защиты гражданского населения (С-З) будут направлены в личные канцелярии руководителей секторальных отделений и будут выполнять функции, аналогичные функциям старшего советника по вопросам защиты гражданских лиц, на уровне секторов (основная поддержка, оперативные консультации и координация). |
The representative of Belgium indicated that, the safety adviser having a key position in the transport of dangerous goods chain, it would be useful to have a centralised data base of the undertakings appointing a safety adviser. |
Представитель Бельгии указал, что, поскольку консультант по вопросам безопасности занимает ключевую позицию в цепочке перевозки опасных грузов, было бы полезным иметь централизованную базу данных предприятий, назначивших консультанта по вопросам безопасности. |
Such was the case of the Governor of Antioquia, his peace adviser and eight captive members of the military, of the Colombian Bickenbach couple, and of the Japanese citizen Chikao Muramatsu. |
Такая судьба постигла губернатора Антьокии, его консультанта по вопросам мира и восемь захваченных в плен военнослужащих, колумбийскую супружескую пару Бикенбах и японского гражданина Чикао Мураматсу. |
Requirements for undertakings in the transport of dangerous goods by road to appoint a dangerous goods safety adviser responsible for helping to prevent the risk inherent at their activities (ADR Section 1.8.3). |
Требования к предприятиям, занимающимся перевозкой опасных грузов, назначать консультанта по вопросам безопасности, в обязанности которого входит оказание содействия в предотвращении риска, связанного с их деятельностью (ДОПОГ, |
UNAIDS has also advocated for and supported technical capacity within the Department of Peacekeeping Operations to mainstream HIV/AIDS policy development and implementation at headquarters and at the mission level by financing an HIV/AIDS policy adviser in the Department. |
ЮНЭЙДС также выступает в поддержку создания технического потенциала внутри ДОПМ в целях включения мероприятий по разработке и осуществлению политики в области ВИЧ/СПИДа на уровне штаб-квартир и миссий в основное русло деятельности путем финансирования консультанта по вопросам политики в области ВИЧ/СПИДа в Департаменте. |
Establishment of Police Reform Adviser post |
Создание должности консультанта по вопросам |
As an international civil servant, Mr. Kaul was seconded to the United Nations in 1991 and served for seven years as Adviser. |
В качестве международного гражданского служащего в 1991 году г-н Каул работал в Организации Объединенных Наций и в течение семи лет выполнял функции консультанта по вопросам торговой политики стран Азиатско-Тихоокеанского региона в Социальной и экономической комиссии для Азии и Тихого океана, Бангкок. |
The biennium budget for 2010-2011 provides for a P-3 staff member whose main function will be to conduct those reviews under the guidance of the Principal Adviser. |
В бюджете на двухлетний период 2010 - 2011 годов предусмотрен наем сотрудника на должность уровня С-3, основной функцией которого будет проведение таких рассмотрений под руководством Главного консультанта по вопросам этики. |
In order to provide continuity between the two stages of this project, Mr. Skovholt has offered to continue in his role as Monitoring and Evaluation Adviser upon the nomination of the Executing Agency and confirmation by UNF/UNFIP. |
В целях обеспечения преемственности между двумя этапами настоящего проекта г-ну Сковхольту было предложено продолжить исполнение обязанностей Консультанта по вопросам мониторинга и оценки в случае его назначения учреждением-исполнителем и утверждения ЮНФ/ЮНФИП. |
During the period from 1997 to 1999, there has been excellent cooperation and collaboration between the International Maritime Organization and CARICOM, made possible through the appointment, by CARICOM/UNDP, of a Regional Maritime Safety Adviser. |
Для периода 1997-1999 годов были характерны весьма эффективные кооперация и сотрудничество между Международной морской организацией и КАРИКОМ, что стало возможным благодаря назначению КАРИКОМ/ПРООН регионального консультанта по вопросам безопасности мореплавания. |
With regard to the new provisions of 1.8.3 concerning the safety adviser, the Working Party was reminded that the European Directive concerning the safety adviser was due to be revoked once the new provisions of ADR were applicable. |
В связи с новыми положениями раздела 1.8.3, касающимися консультанта по вопросам безопасности, участникам напомнили о том, что, как предусмотрено, европейская директива, касающаяся консультанта по вопросам безопасности, будет аннулирована, как только будут введены в действие новые положения ДОПОГ по этому вопросу. |
All parties to RID, ADR and ADN and especially those which do not yet apply these instruments to domestic transport should be reminded of the importance of the functions of the Dangerous Goods Safety Adviser (DGSA) for improving safety and compliance with the regulations. |
Всем сторонам МПОГ, ДОПОГ и ВОПОГ, и особенно тем из них, которые еще не применяют эти документы к национальным перевозкам, следует напомнить о важности функций Консультанта по вопросам безопасности перевозки опасных грузов (КБПОГ) для повышения безопасности и соблюдения правил. |
(a) A Resource Mobilization/Aid Coordination Adviser (P-3) position in the extended Front Office. |
а) должность консультанта по вопросам мобилизации ресурсов/координации помощи (С-З) для расширенной канцелярии. |