I'm terribly adrift without you. |
Без тебя я брошен на произвол судьбы. |
Separated them, cast them adrift. |
Разделила их, бросила на произвол судьбы. |
The crews were usually set adrift, though some deemed useful were given the option of joining Gow's crew. |
Экипажи обычно оставляли на произвол судьбы, хотя некоторым, сочтенным полезными, давали возможность присоединиться к экипажу Гоу. |
While others less fortunate might be forever cast adrift, |
Хотя другим меньше повезло, может быть, навсегда брошены на произвол судьбы, |
Even those who have jobs fear that they could lose them and be cast adrift. |
Даже те, кто имеют работу, боятся, что они могут потерять ее и оказаться брошенными на произвол судьбы. |
They are a treasured and deserving flock... Now cast adrift. |
Они ценная и достойная паства... теперь брошены на произвол судьбы. |
So... five years ago, I decided to cut them adrift. |
Так... пять лет назад, я решил сократить их на произвол судьбы. |
It was a cruel thing, Bart... to set a poor, defenseless creature adrift in a strange port. |
Это жестоко, Барт... бросить бедное беззащитное существо на произвол судьбы в чужом порту. |
They were left adrift in a pogrom of violence. |
х бросили на произвол судьбы во врем€ жестоких погромов. |
Pass me adrift at the mercy of savage Indians? |
На произвол судьбы, на съедение диким индейцам? |
You can't always control it, the thing that's going to set you adrift... |
Вы не можете постоянно все контролировать и бросаете все на произвол судьбы... |
A seafarer coming ashore in any U.S. port, no longer needs to feel cut adrift, as many once did. |
Моряк, сходящий на берег в любом порту США, более не должен чувствовать себя брошенным на произвол судьбы, как ранее. |
You know, they're usually looking for a scapegoat... someone they can lay all the blame on and then set 'em adrift. |
Понимаешь, они всегда ищут козла отпущения... того, кого они смогут обвинить, а затем бросить на произвол судьбы. |
A man's life is at stake here, not to mention the career of a gifted forensic scientist who's now adrift in a sea of self doubt. |
На кону жизнь человека, не считая карьеры одарённого ученого-криминалиста, который брошен на произвол судьбы в море собственных сомнений. |
Alternatively, the authors contend it would be unconscionable and very damaging to break up the family unit and set Barry adrift in Australia them if he was to be left there while they returned to Indonesia. |
С другой стороны, авторы считают неразумным и крайне опасным разрушать семью и оставлять Барри на произвол судьбы в Австралии, если они будут вынуждены его там оставить по причине возвращения в Индонезию. |
Bereaved, homeless, penniless, a man recently of wealth and standing was now cast adrift. (DOG BARKING) |
Оставшийся один, без дома, без гроша - ещё недавно богатый, теперь он был брошен на произвол судьбы. |
Do you have any idea what it's like to be completely cast adrift from your own? |
Ты хоть представляешь, каково это - быть брошенным на произвол судьбы? |
I've been adrift. |
И я тоже брошена на произвол судьбы. |
But, with few jobs being created, a positive incentive has turned into a source of those who have jobs fear that they could lose them and be cast adrift. |
Даже те, кто имеют работу, боятся, что они могут потерять ее и оказаться брошенными на произвол судьбы. |
Small island developing States cannot attain their full potential if they are prematurely set adrift in the development ocean with a false diagnosis of full preparedness. |
Малые островные развивающиеся государства не смогут полностью реализовать свой потенциал, если их преждевременно бросить на произвол судьбы в океане развития с ошибочным диагнозом полной готовности к плаванию. |
And it reminded me, perhaps I am truly adrift in this time. |
И это напомнило мне, возможно, я действительно брошен на произвол судьбы в этот раз. |
The Defiant is left severely damaged and adrift but the Enterprise's crew assure Worf that it can be salvaged. |
«Дефайнт» остается сильно поврежденным и брошенным на произвол судьбы, но команда «Энтерпрайза» уверяет Ворфа, что звездолёт можно спасти. |
The practice has been... adrift, Dell, since you left. |
Практика брошена на произвол судьбы с тех пор как ты ушел, Делл. |
For it is in no European country's interest, or in the interest of the EU as a whole, that Central and Eastern Europe feel that they have been cast adrift or that Germany and Russia fixate on each other in this time of crisis. |
Ведь это не в интересах ни одной европейской страны и не в интересах ЕС в целом, что страны Центральной и Восточной Европы чувствуют себя брошенными на произвол судьбы, и что Германия и Россия держатся друг за друга в эти кризисные времена. |
Some migrants have been left alone and adrift on unseaworthy boats by smugglers, who have forced them to crew the boat themselves despite having no knowledge of how to operate the vessel or to navigate at sea. |
Некоторых мигрантов контрабандисты просто бросают одних на произвол судьбы на судах, непригодных к плаванию, заставляя их самих управлять судном, несмотря на полное отсутствие знаний ни о судовождении, ни о навигации на море. |