| At the initiative of Mr. Adolf Ogi, Special Adviser to the Secretary-General on Sport for Development and Peace and former President of the Swiss Confederation, Switzerland held the International Conference on Sport and Development at Macolin in February 2003. | По инициативе Специального советника Генерального секретаря по спорту на благо развития и мира и бывшего президента Швейцарской Конфедерации г-на Адольфа Оги в феврале 2003 года Швейцария организовала и провела в Магглингене Международную конференцию по вопросам спорта и развития. |
| I would like to take advantage of this opportunity to pay tribute to the work of Mr. Adolf Ogi, the Secretary-General's first Special Adviser, and to his successor, Mr. Wilfried Lemke, who can count on the support of the authorities of Monaco. | Пользуясь возможностью, я хотел бы отдать должное работе первого Специального советника Генерального секретаря г-на Адольфа Оги и сменившего его г-на Вильфрида Лемке, который может рассчитывать на поддержку властей Монако. |
| She produced a group of portraits of six presidents of Svea Hovrätt: Magnus Gabriel De la Gardie, Gustaf Adolf De la Gardie, L. Wallenstedt, Gabriel Falkenberg, Reinhold Johan von Fersen and Carl Gyllenstierna (1717). | Написала портреты шести президентов суда Свеаланда: Магнуса Габриэля Делагарди, Густава Адольфа Делагарди, Ларса Валленштедта, Габриэля Фалькенберга, Рейнхольда Йохана фон Ферсена и Карла Гилленштерна (1717). |
| We also welcome the efforts of Mr. Adolf Ogi, Special Adviser to the Secretary-General on Sport for Development and Peace, and his contribution to the dissemination of messages regarding the value of sports for development. | Мы также приветствуем усилия Специального советника по спорту на благо развития и мира г-на Адольфа Оги и его вклад в распространение информации о важности поощрения спорта в интересах развития. |
| Why don't we have a go at old Uncle Adolf while we're at it, | Почему бы нам не напасть на старого дядюшку Адольфа, раз уж на то пошло, |
| You mean Adolf and Eva? | Имеешь ввиду Адольфа и Еву? |
| Everyone point to Uncle Adolf. | Все покажите на дядю Адольфа. |
| Designed by the Austrian architect Adolf Loos. | Проекту австрийского архитектора Адольфа Лооса. |
| The Adolf Guns are found close to Harstad. | Неподалеку от Харстада вы увидите так называемые пушки Адольфа. |
| I'm thinking getting a whack at planting old Uncle Adolf makes this horse a different color. | Думаю, шанс грохнуть дяденьку Адольфа всё меняет. |
| Swearing the oath was facilitated by Gustav IV Adolf's abdication from the Swedish throne on the same day. | Принятие присяги было облегчено отлучением Густава IV Адольфа от шведской короны. |
| Krupinski was one of the first to fly the Messerschmitt Me 262 jet fighter in combat as a member of Jagdverband 44 led by Adolf Galland. | Крупински одним из первых начал летать на реактивном истребителе Me. в составе эскадры JV 44 под командованием Адольфа Галланда. |
| Rudolf was married on 1 September 1294 in the Free Imperial City of Nuremberg to Mechtild of Nassau, daughter of King Adolf of Germany. | 1 сентября 1294 года Рудольф женился в Нюрнберге на Мехтильде Нассауской, дочери будущего германского короля Адольфа Нассауского. |
| Before his election, Adolf's political activities had been limited to his role as Bundesgenosse of the Archbishop of Cologne. | Политическая активность Адольфа до его избрания королем ограничивалась ролью союзника Кёльнского архиепископа. |
| Owing to chronic illness, he did not find a job or marry, but lived with his brother Adolf in Vienna, Austria. | Вследствие хронической болезни (туберкулёз) остался холостым; жил у своего брата Адольфа в Вене. |
| The transfer is made by standing orders to the credit of Dr Adolf Glaser. | Деньги отправлялись на расчетный счет доктора Адольфа Глязера. |
| I'm thinking getting a whack at planting old U ncle Adolf makes this horse a different color. | Я думаю, что возможность похоронить дядьку Адольфа придаёт этой кобыле... |
| Goebbels, Reich Minister of Propaganda, was one of Adolf Hitlers closest followers and, along with his family, committed suicide on 1 May 1945. | Рейхсминистр пропаганды Геббельс являлся одним из ближайших сторонников Адольфа Гитлера и, наравне со своей семьёй, покончил жизнь самоубийством 1 мая 1945 года. |
| It also contains murals in the Pompeian style by August Eisenmenger, Hugo Charlemont and Adolf Falkensteiner, showing various sports. | На первом этаже также представлены фрески Августа Айзенменгера, Гуго Шарлемона и Адольфа Фалькенштейнера, демонстрирующие занятия различными видами спорта. |
| The manufactory was established by merchants: the brothers Józef and Abraham Goldstein, Leon Oderfeld and Adolf Oppenheim and was the first textile mill in Czêstochowa. | Мануфактура, как первое текстильное предприятие в Ченстохове, была создана по инициативе купцов: братьев Юзефа и Абрахама Голдштайн, Леона Одерфельда и Адольфа Оппенхайма. |
| Mr. Lemke replaces Adolf Ogi, former President of Switzerland, who concluded his mandate at the end of December 2007. | Г-н Лемке сменил г-на Адольфа Оги, бывшего президента Швейцарии, срок полномочий которого истек в конце декабря 2007 года. |
| In 1793 Budberg was sent to Stockholm to arrange marriage of Catherine's granddaughter Alexandra Pavlovna and young king of Sweden Gustav IV Adolf. | В 1793 году Будберг был отправлен в Стокгольм для ведения переговоров с регентом Швеции о браке внучки Екатерины Александры Павловны и молодого короля Швеции Густава IV Адольфа. |
| Park your car in the hotel's own parking garage and head out on a stroll in the footsteps of Wolfgang Amadeus Mozart, Franz Schubert, Adolf Loos and Hugo von Hoffmannsthal. | В отеле имеется собственный гараж. Припаркует свой автомобиль и отправляйтесь на прогулку по стопам Вольфганга Амадея Моцарта, Франца Шуберта, Адольфа Лооса и Хуго фон Хоффманнсталя. |
| The spirit of Adolf Hoffmeister, the esteemed artist who gave the hotel its name, is honoured and preserved on every wall, creating a living gallery of original pictures and caricatures. | Дух Адольфа Гольфмайстера, известного художника, который дал этому отелю имя, приятно ощущается и сохранен в виде живой галереи его оригинальных картин и карикатур. |
| Guided tour B will now include the private quarters of Adolf Schwarzenberg. It will also take in interiors which have been recreated according to inventories dating back to the 1930s. | Экскурсионный маршрут «В» расширен осмотром личных покоев князя Адольфа Шварценберга, а также интерьерами, составленными из предметов тридцатых годов прошлого века, ранее хранившихся в депозитарии. |