We want to express our gratitude and admiration also to the Controller, Mr. Jean-Pierre Halbwachs, to the Director of the Programme Planning and Budget Division, Mr. Warren Sach, and to their team. |
Мы хотели бы также выразить признательность и восхищение Контролеру г-ну Жан-Пьеру Хальбваксу, Директору Отдела по планированию программ и бюджету по программам г-ну Уоррену Саку и их сотрудникам. |
The European Union expresses its admiration and gratitude to all men and women who have served and serve under the banner of the United Nations in peacekeeping operations around the globe, and our appreciation of their courage, motivation and idealism. |
Европейский союз выражает свое восхищение и признательность всем мужчинам и женщинам, которые служили и служат под флагом Организации Объединенных Наций в операциях по поддержанию мира во всех уголках земного шара, а также признательность за их мужество, преданность и идеализм. |
Allow me, on this last day of your presidency, to convey to you my congratulations and admiration for the work that you have carried out during this month, the first in a year that is likely to be quite a difficult and complex one. |
Позвольте мне в последней день Вашего председательствования выразить признательность и восхищение в связи с той работой, которую Вы провели в течение этого месяца - первого месяца года, который, похоже, будет очень трудным и сложным. |
In the same vein, I would like to express my delegation's sincere gratitude and admiration for the genuine endeavours of the past Presidents of the Conference on Disarmament for 2010 to move the process forward slowly, surely, collaboratively and with mutual respect. |
Кроме того, мне бы хотелось выразить искреннюю признательность и восхищение моей делегации, которых заслуживают предпринимавшиеся предшествующими председателями сессии 2010 года Конференции по разоружению конструктивные усилия, направленные на постепенное, но неуклонное продвижение вперед процесса нашей работы в обстановке сотрудничества и взаимного уважения. |
I would like to express our admiration and gratitude to all the men and women who serve under the banner of the United Nations in peace operations around the globe. |
Я хотел бы выразить наше восхищение и признательность всем мужчинам и женщинам, которые под флагом Организации Объединенных Наций участвуют в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций по всему миру. |
We should like him to ensure that the gratitude and admiration of Council members is conveyed back to the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and to the whole family of United Nations agencies on the ground. |
Мы хотели бы, чтобы он передал от имени членов Совета нашу благодарность и признательность всем сотрудникам Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и всей семье учреждений Организации Объединенных Наций, которые действуют на местах. |
To the Foreign Minister of Namibia, Mr. Theo-Ben Gurirab, I convey Sri Lanka's appreciation and admiration for the masterly manner in which he served as President of the fifty-fourth session of the General Assembly. |
Я хотел бы от имени Шри-Ланки передать министру иностранных дел Намибии гну Тео-Бен Гурирабу нашу признательность и восхищение за его умелое руководство работой пятьдесят четвертой сессией Генеральной Ассамблеи в качестве ее Председателя. |
The European Union would like to reiterate its admiration for the men and women who have contributed to the success of the missions under the able leadership of former Special Representative Kamalesh Sharma and, currently, of Mr. Sukehiro Hasegawa. |
Европейский союз хотел бы в очередной раз выразить признательность всем гражданам - мужчинам и женщинам - за их вклад в достижение успеха Миссии, которой умело руководил Специальный представитель Камалеш Шарма, а в настоящее время руководит г-н Сукэхиро Хасэгава. |
I should like to avail myself of this opportunity to express my sincere appreciation and admiration for the excellent performance of General de la Presle and the wise leadership he provided throughout his assignment. |
Хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, чтобы выразить генералу де ла Прелю мою искреннюю признательность и восхищение в связи с его прекрасной работой и мудрым руководством в ходе выполнения своих функций. |
The Secretary-General: I would like to express my greatest appreciation to, and deepest admiration for, His Excellency Joseph Deiss and his stewardship of the General Assembly over the past year. |
Генеральный секретарь (говорит по-английски): Я хотел бы выразить свою величайшую признательность Его Превосходительству г-ну Йозефу Дайссу и глубокое восхищение его руководством работой Генеральной Ассамблеи в минувший год. |
We also wish to express our appreciation and admiration to his predecessor, Mr. Kenzo Oshima and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, under his leadership, for a job well done in coordinating United Nations humanitarian assistance activities. |
<0} <}0{>Мы также хотели бы выразить признательность и восхищение его предшественнику, гну Кэндзо Осиме и Управлению по координации гуманитарной деятельности под его руководством за отличную работу по координации деятельности Организации Объединенных Наций в области оказания чрезвычайной гуманитарной помощи. <0} |
We have a particular admiration for the way Mauritius has succeeded in building its economy and a multi-ethnic society into a prosperous country. |
Я хотел бы выразить Вам, г-н Председатель, нашу особую признательность за ту роль, которую Ваша страна играла на протяжении целого ряда лет в поддержке нашей борьбы за самоопределение. |