Английский - русский
Перевод слова Admiration
Вариант перевода Признательность

Примеры в контексте "Admiration - Признательность"

Примеры: Admiration - Признательность
I cannot let such an opportunity pass without reaffirming my Government's warmest tribute to and admiration for the President of South Africa, Mr. Nelson Mandela, for his endurance, vision and courageous leadership. Я не могу не воспользоваться предоставленной мне возможностью и не выразить еще раз президенту Южной Африки г-ну Нельсону Манделе нашу глубочайшую признательность и наше восхищение его стойкостью, дальновидностью и мужеством руководителя.
I should also like to express our great appreciation and admiration for the work of the Secretary-General and for the determined and prudent leadership which he has demonstrated on vital international issues. Я также хотел бы выразить нашу глубокую признательность и восхищение работой Генерального секретаря, его решительным и мудрым руководством в решении важнейших международных проблем.
In that respect, I would like to express the admiration and the gratitude of my delegation for the tireless efforts of Ambassador Peggy Mason, for her patience and for all of her intellectual and human qualities, which made possible such positive contributions from so many delegations. В этой связи я хотела бы от имени моей делегации выразить наше восхищение и нашу признательность послу Пегги Мейсон, чьи неустанные усилия, терпение, мудрость и все другие присущие ей человеческие качества позволили столь большому числу делегаций внести конструктивный вклад в рассмотрение данного вопроса.
Let me also pay a tribute to the Secretary-General and express to His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali our deepest admiration and appreciation for the spirit of reform and quality of leadership he brings to the work of the Organization. Позвольте мне также воздать должное Генеральному секретарю и выразить Его Превосходительству г-ну Бутросу Бутросу-Гали наше самое глубокое восхищение и признательность за реформаторский дух и высокое качество руководства работой нашей Организации.
I should also like express our gratitude to and admiration for the President of the fiftieth session of the General Assembly, whose very successful term of office has just come to an end. Я хотел бы также выразить нашу признательность и восхищение Председателю пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, срок успешно выполненных полномочий которого только что завершился.
I take this opportunity to express my appreciation and admiration for determination of the Secretary-General of the United Nations and the very competent people working with him, for undertaking the reform of the system. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить мою признательность и восхищение решимостью Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и весьма компетентных людей, которые работают с ним, в деле проведения реформы системы.
Most particularly, I would like to place on record my gratitude to you, Mr. President, and to express my admiration for your professionalism and devotion to the cause of peace. В особеннности я хочу засвидетельствовать признательность Вам, г-н Председатель, и выразить восхищение Вашим профессионализмом и приверженностью делу мира.
Allow me also to say a word of gratitude and admiration to Secretary-General Kofi Annan. Jordan applauds the progress achieved in United Nations reform under Secretary-General Annan's tenure. Позвольте мне также выразить признательность и восхищение Генеральному секретарю Кофи Аннану. Иордания приветствует прогресс, достигнутый в ходе реформы Организации Объединенных Наций в период полномочий Генерального секретаря Аннана.
We remain optimistic that this is possible, given the solid foundations laid by the outgoing Chairman of the Fifth Committee, Ambassador Chowdhury, for whom we have the greatest admiration and to whom we wish to express our gratitude. Мы по-прежнему оптимистично настроены и верим, что это возможно, учитывая прочные основы, заложенные предыдущим Председателем Пятого комитета послом Чоудхури, которым мы искренне восхищаемся и которому мы хотели бы выразить свою признательность.
My delegation would also like to express its appreciation and admiration of the exemplary manner your predecessor, Ambassador Hofer of Switzerland, showed in contributing towards the adoption of the Conference's 1998 programme of work. Моя делегация хотела бы также выразить признательность и восхищение блестящим вкладом Вашего предшественника - посла Швейцарии Хофера - в принятие Программы работы Конференции на 1998 год.
We would like to place on record Pakistan's deep appreciation and admiration of the initiative taken by Secretary-General Kofi Annan. Pakistan attaches great importance to the High-level Dialogue on International Migration and Development. Со стороны Пакистана хотелось бы выразить восхищение и глубокую признательность за инициативу, предпринятую Генеральным секретарем Кофи Аннаном. Пакистан придает большое значение диалогу на высоком уровне по вопросу международной миграции и развития.
In carrying away our gratitude to him, could he also convey to the whole team in the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo from the Security Council our warm admiration for what they are doing on the ground in difficult circumstances. Выражая ему нашу признательность, хотел бы просить его передать всему персоналу Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово слова восхищения Совета за их усилия на местах в сложных условиях.
At the outset, Switzerland would like to express its gratitude to the Commission, as well as its admiration for the enormous amount of work that is being completed. Сначала Швейцария хотела бы выразить свою признательность Комиссии и свое восхищение той огромной работой, которая близится к завершению.
I want to take this opportunity to express our appreciation and admiration for your predecessor, the Ambassador of Bangladesh, for the balanced, transparent and inclusive manner in which he conducted his presidency. Пользуясь возможностью, я хочу выразить нашу признательность и восхищение вашему предшественнику послу Бангладеш за сбалансированный, транспарентный и инклюзивный стиль, в каком он вел свое председательство.
At the same time, my delegation wishes to express our heartfelt appreciation and admiration for the way in which His Excellency Srgjan Kerim of the former Yugoslav Republic of Macedonia conducted the affairs of the General Assembly during the last session. В то же время моя делегация хотела бы выразить сердечную признательность и благодарность Его Превосходительству Срджяну Кериму, представителю бывшей югославской Республики Македония, за умелое руководство работой Генеральной Ассамблеи на предыдущей сессии.
During their stay in Angola, the Ministers paid a courtesy call on H.E. President Jose Eduardo dos Santos to whom they expressed their admiration and acknowledgement for the continued effort taken in search of peace and stability in Angola and the region as a whole. Во время своего пребывания в Анголе министры нанесли визит вежливости Президенту Его Превосходительству Жозе Эдуарду душ Сантушу, которому они выразили свое восхищение и признательность за неустанные усилия, направленные на поиск путей установления мира и стабильности в Анголе и в регионе в целом.
I offer my most profound... admiration, ...my deepest affection, ...and my overwhelming a job well done. примите моё искреннее восхищение и мою искреннюю признательность за отлично сделанную работу.
Even more, I reiterate once again my gratitude and high admiration to Maj.-Gen. Dallaire and the men and women of UNAMIR for their courage and continued dedication to their mission and to the Rwandese people under arduous and dangerous conditions. Кроме того, я вновь выражаю признательность и восхищение генерал-майору Даллеру и всем мужчинам и женщинам в составе МООНПР за проявленные ими в трудных и опасных условиях мужество и неизменную преданность своему делу и руандийскому народу.
To the Secretary-General we wish to express our highest regards and admiration for his leadership; and to the President of the General Assembly at its forty-ninth session, our deep appreciation for his contribution. Мы хотели бы выразить наше глубокое уважение Генеральному секретарю и наше восхищение его руководством нашей работой, а также нашу глубокую признательность Председателю сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи за его вклад в ее работу.
I particularly wish to congratulate Mr. Boutros Boutros-Ghali, the first son of the African continent to occupy the position, both exacting and exciting, of Secretary-General, for his courage and his humanism, which have commanded the admiration of all. Я хотел бы выразить особую признательность г-ну Бутросу Бутросу-Гали, первому сыну африканского континента, занимающему этот пост, как обременительный, так и вызывающий энтузиазм, за его мужество и гуманизм, которые снискали общее восхищение.
I also take this opportunity to convey our profound admiration of and gratitude for the dynamic leadership of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, in pursuance of the noble objectives of this unique world body in this era in which new challenges and opportunities face humankind. Мне хотелось бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы передать наше глубокое восхищение и признательность за энергичное руководство Организацией Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану, который отстаивает благородные цели этого уникального всемирного органа в нашу новую эпоху, когда перед человечеством встают новые задачи и открываются новые возможности.
As you now prepare to leave New York, Sir, I would like to express to you our admiration and our gratitude and personally convey to you the expression of my friendship. Так как Вы, г-н Председатель, сейчас готовитесь покинуть Нью-Йорк, я хотел бы выразить Вам наше восхищение и признательность и лично заверить Вас в моих дружеских чувствах.
I wish also to express my appreciation and admiration to Ambassador Kishore Mahbubani of Singapore for his enormously successful presidency of the Security Council at a time when he was taking his first steps as a freshly elected newcomer to the Council. Я хотел бы также выразить признательность и восхищение послу Кишоре Махбубани, Сингапур, за его исключительно успешное выполнение обязанностей Председателя Совета Безопасности, несмотря на то, что именно в это время его делегация предпринимала первые шаги в качестве недавно избранного члена Совета.
I would like to express our gratitude to, and admiration of, the way in which United Nations Assistance Mission in Afghanistan is working in Afghanistan under the leadership of Tom Koenigs, often in very difficult and dangerous environments. Я хотел бы выразить признательность и восхищение Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, возглавляемой Томом Кёнигсом, за работу, которую она проводит в этой стране зачастую в весьма трудных и опасных условиях.
I should also like to express our appreciation and admiration for the role played by his predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, Foreign Minister of Namibia, during his presidency of the previous session, and for his co-chairmanship of the Millennium Summit. Я также хочу засвидетельствовать нашу признательность и наше восхищение его предшественнику, министру иностранных дел Намибии г-ну Тео-Бен Гурирабу, за ту роль, которую он сыграл как Председатель предыдущей сессии и как Сопредседатель Саммита тысячелетия.