Английский - русский
Перевод слова Admirably
Вариант перевода Прекрасно

Примеры в контексте "Admirably - Прекрасно"

Примеры: Admirably - Прекрасно
You have done admirably, young Orin. Ты все прекрасно сделал, юный Орин.
The United Nations has assumed these tasks admirably. Организация Объединенных Наций прекрасно решает эти задачи.
It is a role that the Agency has continued to fulfil admirably. Агентство по-прежнему прекрасно выполняет эту задачу.
The United Nations has admirably taken on this task. Организация Объединенных Наций прекрасно с этой задачей справляется.
We also express our gratitude to all UNOMIG personnel who, since the establishment of the Mission in 1993, have performed their duties admirably in difficult conditions. Мы также выражаем нашу признательность всему персоналу МООННГ, который со времени учреждения Миссии в 1993 году прекрасно выполнял свои обязанности в трудных условиях.
We welcome the five newly elected members of the Security Council, as we also say farewell to those elected members that have represented us so admirably over the past two years. Мы приветствуем пять новых избранных членов Совета Безопасности и прощаемся с теми избранными членами, которые столь прекрасно представляли нас в последние два года.
The Sunday Times described the book as "admirably written, well documented and it must have entailed a great deal of painstaking research." Sunday Times описывает книгу как «прекрасно написанную, хорошо документированную и могущую повлечь за собой большое кропотливое исследование.»
We would also like to extend our thanks to the secretariat, which assisted us admirably and worked long hours in order to allow us to achieve the present result. Мы также хотели бы выразить свою благодарность секретариату, который прекрасно помогал нам и работал долгие часы, чтобы позволить нам добиться нынешнего результата.
I would like to take this opportunity to express our appreciation to His Excellency Mr. Harri Holkeri of Finland, who admirably conducted the affairs of the epoch-making Millennium Assembly last year. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу признательность Его Превосходительству гну Харри Холкери, Финляндия, который прекрасно руководил работой эпохальной Ассамблеи тысячелетия в прошлом году.
Having served the United Nations and the Authority for more than 30 years, 20 of which were as Deputy to the Secretary-General, he is admirably equipped to be the next torch-bearer to carry the Authority into commercial seabed mining in the near future. Он служит Организации Объединенных Наций и Органу более 30 лет, причем 20 из них в качестве первого заместителя Генерального секретаря, и прекрасно подходит, для того чтобы принять эту эстафету и в ближайшее время привести Орган к этапу коммерческой разработки морского дна.
The vast majority of military, civilian police and civilian personnel in United Nations peacekeeping operations perform their functions admirably, and in a manner which brings credit to the Organization and the countries they represent. Подавляющее большинство военнослужащих, сотрудников гражданской полиции и гражданских сотрудников операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира прекрасно выполняют свои функции таким образом, что это делает честь Организации и представляемым ими странам.
I am confident that you will acquit yourself admirably in guiding the work of the Committee, and I assure you that you have the full cooperation of my delegation. Я убежден в том, что Вы будете прекрасно руководить работой Комитета, и заверяю Вас в готовности моей делегации к всемерному сотрудничеству.
You appeared to be handling him admirably. Мне показалось, ты прекрасно справилась.
I would like to thank the delegations of Singapore and India for the leadership role they performed admirably. Я хотел бы поблагодарить Сингапур и Индию за лидирующую роль, которую они прекрасно сыграли.
My delegation congratulates the Chairman of the Group of 77 for discharging admirably the task of being our lead negotiator. Моя делегация хотела бы выразить признательность Председателю Группы 77, прекрасно справившемуся с обязанностями нашего ведущего представителя на переговорах.
Each of these brother countries has distinguished itself admirably in an exemplary display of compassion and humanity. Каждая из этих братских стран прекрасно показала себя, проявив образцовое сострадание и человечность.
I also wish to express my appreciation to Ellen Margrethe Lj, who served admirably as my Special Representative in Liberia for four years. Я хотел бы также воздать должное Эллен Маргрете Лёй, которая прекрасно выполняла функции моего Специального представителя по Либерии на протяжении четырех лет.
We commend UNMIK, under the leadership of Mr. Kouchner, for carrying out its formidable job admirably. Мы воздаем должное МООНВАК под руководством г-на Кушнера за прекрасно проделанную работу.
It was already performing that role admirably, but could only continue to do so if all Member States supported its activities by making the necessary resources available. ЮНИДО и сейчас прекрасно справляется с этой ролью, однако в дальнейшем это возможно только в том случае, если все государства - члены будут оказывать ей поддержку путем предоставления необходимых ресурсов.
There will always be some moves backward and forward in such an interlinked political and disarmament process; what is important is to maintain clarity of focus on the task ahead. UNPOB does that admirably. В таком взаимосвязанном политическом процессе и процессе разоружения всегда будут иметь место успехи и неудачи; важно сохранить целеустремленность в работе по выполнению будущих задач. ЮНПОБ прекрасно справляется с этой работой.
Ms. Michelle Bachelet, the former president of Chile who had been appointed head of UN Women, would perform admirably her duties of defending and promoting women's rights. Бывший президент Чили г-жа Мишель Бачилет, которую назначили руководителем структуры «ООН - женщины», прекрасно справится со своими обязанностями по защите и поощрению прав женщин.
The African Union mission has performed admirably under extraordinarily difficult circumstances and with limited means. Миссия Африканского союза прекрасно проявила себя в чрезвычайно трудных условиях, несмотря на ограниченность имевшихся у нее ресурсов.
So far, it has carried out its tasks admirably. До настоящего времени Организация Объединенных Наций прекрасно справлялась со своей задачей.
Crime rates in East Timor are not increasing, and the East Timor Police Service is growing into its duties admirably. Уровень преступности в Восточном Тиморе не возрастает, а Полицейская служба Восточного Тимора прекрасно осваивается со своими обязанностями.
The Ad Hoc Commission for the Judiciary, having completed its task most admirably, is suited to undertake this task. Прекрасно справившаяся со своей задачей Специальная комиссия по вопросам судебной системы могла бы взять эту функцию на себя.