| Another unfortunate by-product of that regrettable situation, which, I might add, you handled admirably. | Другой неудачный продукт Той прискорбной ситуации, с которой Я смею добавить, ты справился восхитительно. |
| I might add, you handled admirably. | Я смею добавить, ты справился восхитительно. |
| I think Hunter has acquitted you admirably. | Думаю, Хантер восхитительно все объяснил за вас. |
| The correct approach is admirably put by Mummery: "... The international tribunal should look not merely at the paper remedy but also at the circumstances surrounding the remedy. | Правильный подход восхитительно сформулирован Маммери: «... Международному суду следует смотреть не просто на изложенные на бумаге средства правовой защиты, но и на сопутствующие этому средству правовой защиты обстоятельства. |
| The correct approach is admirably put by Mummery: | Правильный подход восхитительно сформулирован Маммери: |
| Until recently, Russia has pursued an admirably conservative macroeconomic policy, running up huge budget and current account surpluses. | До недавних пор Россия проводила восхитительно консервативную макроэкономическую политику при огромных бюджетных излишках и активном сальдо текущего платежного баланса. |
| Admirably resourceful, my dear. | Восхитительно находчива, моя дорогая. |
| He has adapted himself admirably to our procedure. | Он восхитительно вписался в наш процесс. |
| A clever, talented, admirably executed fake. | Искусная, талантливая, восхитительно исполненная подделка. |
| You really have performed your duties as President admirably well. | Поистине, свои председательские обязанности Вы исполняли просто восхитительно. |
| This is of course due to the P6 initiative, which I might add has been nurtured by the diligence of each of the Presidents who have prepared and accomplished admirably their individual responsibility in this collective undertaking. | И это, разумеется, следует отнести на счет инициативы шести председателей, которую - я могла бы добавить - культивирует прилежность каждого из председателей, подготовивших и восхитительно исполняющих свою индивидуальную функцию в рамках этого коллективного предприятия. |
| Finally, what should we do now to get the Conference to start the serious business of negotiating disarmament treaties, as it has done so admirably in the past? | И наконец, что нам следует сделать сейчас, чтобы подвести Конференцию к началу серьезного дела - переговоров по разоруженческим договорам, как это так восхитительно делалось в прошлом? |
| Personally, I think you behaved admirably. | По-моему, ты выступил восхитительно. |