If there are no other delegations wishing to take the floor, I would like to adjourn this plenary and immediately thereafter convene the informal plenary. |
Если никакая больше делегация не желает взять слово, мне хотелось бы закрыть настоящее пленарное заседание и сразу же созвать неофициальное пленарное заседание. |
The Chairman: I have to say that we scheduled the 2004 substantive session of the Disarmament Commission a year ago, and we do not have the right to just adjourn the session and then wait to see if this or that delegation wants to continue. |
Председатель: Должен сказать, что мы запланировали основную сессию Комиссии по разоружению 2004 года еще год назад и не имеем права просто закрыть сессию, а потом ждать, пока та или иная делегация захочет продолжить работу. |
I will, after making an announcement, adjourn this meeting and resume our formal meeting, the last under my presidency, tomorrow at 10 a.m. in this meeting room. |
После объявления я намерен закрыть это заседание и возобновить наше официальное заседание - последнее под моим председательством - здесь, в зале заседаний, завтра, в 10 ч. 00 м. |
I think we can now adjourn this plenary meeting and immediately reconvene in an informal plenary meeting open only to members and observers to continue the consideration of the draft report of this year's session. |
Я думаю, что сейчас мы можем закрыть это пленарное заседание и сразу же созвать неофициальное пленарное заседание, открытое только для членов и наблюдателей, чтобы продолжить рассмотрение проекта доклада о сессии этого года. |
And on that note, I should like to adjourn today's plenary meeting. |
На этой ноте я хотел бы закрыть наше пленарное заседание, сказав, что следующее пленарное заседание состоится в следующий четверг в 10 ч. 00 м. |
However, time is up, so I propose that we adjourn for the day. |
Однако время истекло, и поэтому я предлагаю закрыть сегодняшнее заседание. |
As our agenda for today is exhausted - like your President - I intend now to adjourn this meeting. |
Поскольку наша повестка дня на сегодня исчерпана, то я как Председатель намерен закрыть сейчас это заседание. |
Therefore, I will adjourn this meeting. |
Поэтому я хотел бы закрыть данное заседание. |
In that case, I am going to adjourn this meeting, and I invite you for an informal plenary meeting, which will be convened in five minutes from now. |
В таком случае сейчас я намерен закрыть это заседание и пригласить вас на неофициальное пленарное заседание, которое будет созвано через пять минут. |
Before we adjourn, I should like warmly to thank the members of the Secretariat for their effective support to the presidency, for which I am most grateful. |
Прежде чем закрыть заседание, я хотел бы искренне поблагодарить сотрудников Секретариата за их эффективную поддержку Председателя, за которую я весьма признателен. |
Mr. Gatan (Philippines): It is my delegation's understanding that the proposal of the Non-Alignment Movement (NAM) to adjourn is not intended to mean that we are closing the session. |
Г-н Гатан (Филиппины) (говорит по-англий-ски): Насколько понимает моя делегация, предложение Движения неприсоединения (ДНП) о перерыве в работе сессии не должно расцениваться как предложение закрыть сессию. |