Английский - русский
Перевод слова Adjourn
Вариант перевода Закрыть

Примеры в контексте "Adjourn - Закрыть"

Примеры: Adjourn - Закрыть
Before I adjourn this meeting, I will give the floor to Dr. Kang of the Republic of Korea. Прежде чем закрыть заседание, я предоставлю слово представителю Республики Корея д-ру Кан.
He therefore proposed that the Committee should adjourn its meeting and reconvene informally to discuss the measures to be adopted. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ в связи с этим предлагает Комитету закрыть заседание и вновь официально собраться для рассмотрения необходимых мер.
If not, then I propose to adjourn the plenary. Если желающих нет, то я намерен закрыть пленарное заседание.
Since none do, we have come to the end of our agenda and I intend to adjourn this plenary meeting. Поскольку желающих нет и мы исчерпали нашу повестку дня, я намерен закрыть настоящее пленарное заседание.
The Chairperson: Given the lateness of the hour, I propose to adjourn today's meeting. Председатель: Ввиду позднего времени я предлагаю закрыть сегодняшнее заседание.
In essence, we have two suggestions for procedural matters: either to adjourn the session or to continue the work. По сути у нас имеется два предложения по процедурным вопросам: либо закрыть сессию, либо продолжить работу.
I propose that we now adjourn this formal meeting. Я предлагаю сейчас закрыть это официальное заседание.
If there are no other requests for the floor, I propose to adjourn this meeting. Если нет других просьб о выступлении, то я намерена закрыть это заседание.
Consequently, if you agree, we should adjourn this plenary meeting. Соответственно, если вы согласны, то нам следует закрыть это пленарное заседание.
The PRESIDENT (translated from Spanish): I have no more matters to deal with, and accordingly I intend to adjourn the plenary meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с испанского): Поскольку других вопросов больше нет, я намерен закрыть это пленарное заседание.
I would now like to adjourn this meeting and convene the informal plenary in five minutes' time. И сейчас я хотел бы закрыть это заседание и созвать через пять минут неофициальное пленарное заседание.
I propose that we adjourn this meeting and utilize the time remaining to allow all delegations to meet informally to review pending matters. Я предлагаю закрыть сегодняшнее заседание и использовать остающееся время так, чтобы все делегации могли провести неофициальные встречи для рассмотрения нерешенных вопросов.
Before I adjourn this meeting, I would like to say that first of all, I really appreciate the very interactive participation of all member States. Прежде чем закрыть это заседание, я хотел бы сказать, что прежде всего я искренне ценю весьма интерактивное участие всех государств-членов.
Therefore, I would like to adjourn the plenary meeting and, in a quarter of an hour's time, to hold open-ended informal consultations in this room in order to make use of all the facilities available to us. Поэтому я хотела бы закрыть пленарное заседание и через четверть часа собрать здесь же в зале, чтобы воспользоваться всеми его преимуществами в том, что касается нас, открытые для всех неофициальные консультации.
Before I adjourn this plenary meeting, I should like to inform you that I shall convene informal Presidential consultations in 15 minutes' time in this room, on agenda item 1, entitled "Cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament". Прежде чем закрыть это пленарное заседание, я хотел бы информировать вас о том, что через 15 минут я созову в этом зале неофициальные председательские консультации по пункту 1 повестки дня "Прекращение гонки ядерных вооружений и ядерное разоружение".
We cannot adjourn this session without a consensus, according to the rules of procedure, as I understand them, but it looks like delegations are not ready just now to come up with a discussion on substance. В соответствии с моим пониманием правил процедуры, мы не можем закрыть эту сессию без консенсуса, но похоже, в данный момент делегации не готовы перейти к обсуждению вопросов существа.
It is my intention then to adjourn the formal part of our meeting and proceed to an informal meeting to consider pending matters to which the informal document refers. Затем я намерен закрыть официальную часть нашего заседания и приступить к неофициальному заседанию для рассмотрения остающихся вопросов, о которых говорится в неофициальном документе.
I should like to thank all of you for your attention, and if there are no requests for the floor, I should like to adjourn our meeting. Мне хотелось бы поблагодарить всех вас за внимание, и если никто не просит слова, то я хотела бы закрыть наше заседание.
The Chair: Before I adjourn this meeting and close the 2010 session of the First Committee, allow me to offer some final remarks. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем закрыть это заседание и завершить сессию Первого комитета 2010 года, позвольте мне предложить вам ряд заключительных комментариев.
I would now like to adjourn this plenary meeting and reconvene in a few minutes in an informal meeting, which will be open to members and observers only. А сейчас я хотел бы закрыть это пленарное заседание и созвать через несколько минут неофициальное заседание, которое будет открыто только для членов и наблюдателей.
I take it that we are in agreement with this approach, and, unless there is any delegation which wishes to take the floor at this stage, I intend to adjourn today's meeting. Как я понимаю, мы достигли согласия на этот счет, и если только никто из делегаций не желает взять слово на данном этапе, я намерен закрыть сегодняшнее заседание.
Before we proceed, I should like to remind the First Committee of my intention to adjourn this meeting a bit earlier, in order to accommodate the request made by the Fourth Committee. Прежде чем приступать к дискуссии, я хочу напомнить членам Первого комитета о том, что я намерена закрыть данное заседание немного раньше, с тем чтобы удовлетворить соответствующую просьбу, поступившую от Четвертого комитета.
Before I adjourn this meeting I wish to remind you that Working Group 2 of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban will be meeting immediately after this plenary here in this room and that the coordinators of the groups are invited to Presidential consultations. Перед тем, как закрыть заседание, я хотел бы напомнить, что сразу же после окончания этого пленарного заседания здесь же в зале состоится заседание Рабочей группы 2 Специального комитета по запрещению ядерных испытаний и что на консультации Председателя приглашаются шесть координаторов групп.
The PRESIDENT (translated from French): Before I adjourn this plenary meeting I would remind you that immediately afterwards we will be holding an informal meeting to study the technical parts of the draft annual report to the United Nations General Assembly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): Прежде чем закрыть это пленарное заседание, я напоминаю вам, что сразу же после этого мы проведем неофициальное заседание для рассмотрения технических разделов проекта годового доклада Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
The PRESIDENT: Before I adjourn this meeting, I have been asked to announce that there will be a meeting of the Ad Hoc Committee on NTB after the meeting of the Working Group on Verification tomorrow, Friday. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Прежде чем закрыть это заседание, меня просили объявить, что после заседания Рабочей группы по проверке завтра, в пятницу, состоится заседание Специального комитета по запрещению ядерных испытаний.