Английский - русский
Перевод слова Adjourn
Вариант перевода Перерыв

Примеры в контексте "Adjourn - Перерыв"

Примеры: Adjourn - Перерыв
And I ask this court adjourn and reconvene aboard that vessel. Я прошу сделать перерыв и собраться на борту этого судна.
Before you go on, Mrs Mills, I'm going to adjourn for 48 hours while I do some research. Прежде чем вы продолжите, миссис Миллз, я собираюсь сделать перерыв на 48 часов, в течение которых мне необходимо кое-что изучить.
The PRESIDENT: It would appear that there is a request to adjourn for 15 minutes or so, to consider this. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): По-видимому, нас просят сделать перерыв минут на 15, чтобы обсудить этот вопрос.
I would like to inform members that, for technical reasons, the Assembly will adjourn its 4th plenary meeting at this time. Я хотел бы сообщить членам Ассамблеи о том, что Ассамблея сейчас по техническим причинам сделает перерыв в проведении своего четвертого заседания.
Look, we'll adjourn for the day there, OK? Послушайте, мы сделаем перерыв на день, хорошо?
The Court of Appeal then proposed to adjourn until 11 a.m. Trinidad and Tobago time in order to seek clarification of what had taken place before the Privy Council. Затем Апелляционный суд предложил объявить перерыв до 11 час. 00 мин. по местному времени, с тем чтобы получить разъяснения относительно того, что произошло в Тайном совете.
Seeing that the motion isn't carried, and the rest of the agenda's been tabled... I recommend that we adjourn for the rest of the day... and reconvene tomorrow at 9 and try this again. Поскольку предложение не поддержано, а повестка утверждена предлагается перерыв до конца дня а мы соберемся здесь завтра в 9 и вернемся к этому.
To reschedule the roundtables on the second day of the Ministerial Meeting and to adjourn the plenary while the roundtables are in session. сдвинуть сроки проведения совещаний за круглым столом на второй день Совещания министров и объявить перерыв в пленарных заседаниях на время проведения совещаний за круглым столом.
We could adjourn for liquid refreshment. Мы могли бы устроить небольшой перерыв.
We will now adjourn for lunch and will resume at 2 p.m. Сделаем перерыв на обед и вернемся в 14:00.
Might I suggest we adjourn to the pub? Могу я предложить сделать перерыв и отправиться в бар?
This might be a good point to adjourn for the day. И на этой подходящей ноте я объявляю перерыв до завтра.
I'll adjourn to consider the bail application and we'll list it for mention next Monday. Объявляю перерыв для решения вопроса о выходе под залог, о котором мы узнаем в следующий понедельник.
In accordance with the provisions of the final paragraph of resolution ES-10/16, which we have just adopted, I shall now adjourn the tenth emergency special session temporarily. В соответствии с положениями последнего пункта только что принятой резолюции ES-10/16 я объявляю временный перерыв в работе десятой чрезвычайной специальной сессии.
At this point of the discussion I adjourn the House until this afternoon at 3:00. На этом этапе дискуссии, господа, я объявляю перерыв до трех часов дня.
Following a general discussion on the question, the Personal Envoy decided to adjourn the talks as the Moroccan delegation was not sufficiently prepared to provide detailed comments on the code. По завершении общей дискуссии по этому вопросу Личный посланник решил объявить перерыв в переговорах, поскольку марокканская делегация не была в достаточной степени готова представить подробные комментарии относительно этого кодекса.
If we agree to adjourn for a while and then come back later in the hope that there will be consensus on this draft or an alternate proposal, then I am all for it. Я был бы целиком за то, чтобы мы согласились сделать краткий перерыв, а затем вернуться к этому вопросу в надежде, что у нас возникнет консенсус по этому проекту или по какому-то альтернативному предложению.
The Conference decided to adjourn its 1st plenary meeting to allow delegations to attend or observe a parallel summit meeting of the United Nations Security Council on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. Конференция постановила сделать перерыв в работе своего 1го пленарного заседания, чтобы позволить делегациям присутствовать в качестве участников или наблюдателей на одновременно проводившемся заседании Совета Безопасности Организации Объединенных Наций на высшем уровне, посвященном ядерному нераспространению и ядерному разоружению.
The PRESIDENT: So you are saying that you would see no consensus and you are suggesting that we should adjourn to discuss this? ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Итак, вы говорите, что вы не наблюдаете консенсуса и предлагаете нам сделать перерыв для обсуждения этого вопроса?
Let's adjourn for ten minutes. Объявляю перерыв на 10 минут.
We will adjourn until tomorrow. Объявляю перерыв до завтра.
We will adjourn until tomorrow morning. Объявляется перерыв до завтра.
We'll adjourn till after lunch. объявляется перерыв на обед.
If the defense so desires, I will adjourn for a short time so that the prisoner may gain control of himself. Если защита желает, я объявлю короткий перерыв, чтобы обвиняемый смог взять себя в руки.
During a session either house may adjourn itself, on its own motion, to whichever date it pleases. В ходе сессии любая из палат может объявить для себя перерыв в работе по своим собственным соображениям на любой угодный для них срок.