The addenda provide examples of actual practice in the treatment of non-citizens. |
В дополнениях приведены примеры из реальной практики обращения с негражданами. |
He noted that four of the nominations in the addenda had arrived after the 21 March 2014 deadline for nominations. |
Он отмечает, что четыре представленные в дополнениях кандидатуры были выдвинуты уже после истечения конечного срока 21 марта 2014 года, который был установлен для выдвижения кандидатов. |
The proposals are set forth in the addenda to this document as follows: |
Вышеуказанные предложения к настоящему документу будут содержаться в следующих дополнениях: |
The aim is to exchange information and develop joint activity programmes, the content of which is listed in annual Addenda. |
Целью этих соглашений являются обмен информацией и разработка и осуществление совместных программ, тексты которых приводятся в Ежегодных дополнениях. |
In that regard, we welcome the reports prepared by the Secretary-General, as contained in document A/65/69 and in its two addenda. |
В этой связи мы приветствуем доклады, подготовленные Генеральным секретарем, которые содержатся в документе А/65/69 и дополнениях к нему. |
We also wish to thank the Secretary-General for his report, in document A/65/69 and its addenda, on oceans and the law of the sea. |
Мы хотели бы также поблагодарить Генерального секретаря за его доклад по вопросу Мирового океана и морскому праву, содержащийся в документе А/65/69 и дополнениях к нему. |