Английский - русский
Перевод слова Addenda

Перевод addenda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добавлений к (примеров 43)
On 25 April 2005, Mr. Duelfer issued a series of addenda to his comprehensive report of 2004 and released a revised version of the report with minor editing changes. 25 апреля 2005 года г-н Делфер издал серию добавлений к своему представленному ранее всеобъемлющему докладу 2004 года и обнародовал пересмотренный вариант этого доклада с небольшими изменениями редакционного характера.
The cost estimates for the liquidation of UNPF and for UNMIBH, UNTAES and UNPREDEP for the 12-month period beginning 1 July 1996, will be submitted as addenda to this report. Смета расходов в связи с ликвидацией МСООН и содержанием МООНБГ, ВАООНВС и СПРООН в течение 12-месячного периода, начинающегося 1 июля 1996 года, будет представлена в виде добавлений к настоящему докладу.
Until its twenty-third meeting, the findings of the Committee had been produced as addenda to the report of the meeting at which they were adopted, with the length limits for documents being applied to each addendum separately. До двадцать третьего совещания Комитета сделанные им выводы публиковались в качестве добавлений к докладу о работе совещания, на котором они были приняты, причем ограничения по объему документов применялись к каждому дополнению отдельно.
In previous years, this information was provided to the Executive Board in the form of addenda to the annual report of the Administrator, i.e., subcontracts awarded and major equipment ordered. В предыдущие годы эта информация представлялась Исполнительному совету в форме добавлений к ежегодному докладу Администратора, т.е. "Предоставленные субподряды" и "Основное заказанное оборудование".
The seminar had recommended that the text of the Bangkok principles and the two addenda thereto of 1970 and 1987 should be revised and updated in the light of the experience and developments over the past 30 years. Участники семинара рекомендовали пересмотреть и обновить текст бангкокских принципов и двух добавлений к ним 1970 и 1987 годов с учетом накопленного опыта и событий, произошедших за последние 30 лет.
Больше примеров...
Добавления к (примеров 49)
The four addenda to this report provide greater detail. Четыре добавления к настоящему докладу содержат более подробную информацию.
You read the plans, addenda and all! Ты прочитала план, добавления к нему и всё остальное!
[Report and addenda thereto] [Доклад и добавления к нему]
During the biennium, the Office has submitted on time the report on procurement reform and its two addenda on governance and sustainable procurement. В отчетный двухгодичный период Управление своевременно представило доклад о реформе закупочной деятельности и два добавления к нему, касающихся системы руководства закупочной деятельностью и экологически ответственной закупочной деятельности.
As a practical measure every effort will be made to circulate the report of the Secretary-General before the commencement of the session of the Assembly, and to issue addenda subsequently, updating its information as necessary. В практическом плане предпринимаются все усилия для распространения доклада Генерального секретаря до начала сессии Ассамблеи, а при необходимости публиковать последующие добавления к нему с обновлением содержащейся в нем информации.
Больше примеров...
Добавлениях к нему (примеров 21)
Progress achieved in 2003 and at the beginning of 2004 was described in a report and two addenda submitted to the General Assembly. Достигнутый в 2003 году и в начале 2004 года прогресс характеризуется в докладе и двух добавлениях к нему, представленных Генеральной Ассамблее.
The Secretary-General's report and its addenda provided mission-by-mission details of existing resources, estimated expenditure by the end of December 2011 and requirements for 2012. В докладе Генерального секретаря и добавлениях к нему содержится подробная информация по каждой миссии, касающаяся ресурсов по смете расходов, имеющихся на конец декабря 2011 года, и потребностей на 2012 год.
Where possible, the present document and its addenda contain regional analyses of responses from those countries which returned the questionnaire for both the second and third reporting periods. По мере возможности в настоящем документе и добавлениях к нему приводится региональный анализ ответов тех стран, которые заполнили вопросник как за второй, так и за третий отчетные периоды.
The present report and its addenda provide a detailed picture of the initiatives in human resources management reform, including an overview of the progress made to date and the next steps to implement the reforms. В настоящем докладе и добавлениях к нему подробно рассматриваются эти инициативы в области реформирования системы управления людскими ресурсами, включая обзор достигнутого на сегодняшний день прогресса и последующие меры по осуществлению реформ.
The overview report on human resources management (A/65/305) and its addenda include a detailed elaboration of these initiatives, starting with an overview of the progress made to date and the next steps to be taken to implement the reforms. В докладе об общем обзоре хода реформы системы управления людскими ресурсами (А/65/305) и в добавлениях к нему содержится подробная информация об этих инициативах, начиная с обзора прогресса достигнутого до настоящего времени, и последующих мер, которые будут приняты в целях осуществления реформ.
Больше примеров...
Добавлениями (примеров 16)
The Convention had been given appropriate attention by Belarus, one example being the compendium on the protection of national minorities, first published in 1999 and republished with addenda in 2004. В Беларуси Конвенции уделяется должное внимание, и примером тому является компендиум по защите национальных меньшинств, который был впервые опубликован в 1999 году, а затем повторно издан с добавлениями в 2004 году.
Some might object that there was no difference between a core document and six reports and a core document with six addenda, but such a method might make it easier to pinpoint the issues, questions and replies, avoid repetition and facilitate the work of Governments. Можно было бы возразить, что базовый документ и шесть докладов ничем не отличаются от базового документа с шестью добавлениями, но такая методика может упрощать выделение конкретных проблем, вопросов и ответов, предупреждать дублирование и облегчать работу правительств.
For a comprehensive view of progress made at the sectoral and cross-sectoral levels and of the variety of sectoral and cross-sectoral issues, sector-specific constraints and action needed, the report should be read in conjunction with the addenda. Для того чтобы получить полное представление о прогрессе, достигнутом на секторальном и межсекторальном уровнях, а также о разнообразных секторальных и межсекторальных вопросах, проблемах отдельных секторов и необходимых мерах, доклад следует читать вместе с добавлениями.
Pursuant to Sub-Commission resolution 2002/24, the Special Rapporteur on terrorism and human rights, Ms. Kalliopi Koufa, submitted to the fifty-fifth session of the Sub-Commission in 2003 an additional progress report with two addenda on the subject of her mandate. В соответствии с резолюцией 2002/24 Подкомиссии Специальный докладчик по вопросу о терроризме и правах человека г-жа Каллиопи Куфа представила пятьдесят пятой сессии Подкомиссии в 2003 году дополнительный доклад о ходе работы с двумя добавлениями по вопросу, относящемуся к ее мандату.
Since then 20 reports have been submitted to the Commission and 11 reports have been submitted to the General Assembly, together with a total of 22 addenda. С тех пор было представлено 20 докладов Комиссии и 10 - Генеральной Ассамблее наряду с 22 добавлениями к ним.
Больше примеров...
Дополнения (примеров 13)
If you have some remarks, addenda, requests, or you have found any inaccuracy in this material - inform us, and we'll certainly read your feedback. Если у вас есть замечания, дополнения, пожелания, или вы обнаружили неточность в данном материале - сообщите редакции, и мы обязательно рассмотрим ваш отзыв.
At the sixty-sixth session two States (Mexico and Romania) whose reports were considered by the Committee presented to the secretariat addenda updating the information one working day before the scheduled examination of the report. На шестьдесят шестой сессии два государства (Мексика и Румыния), доклады которых были рассмотрены Комитетом, представили секретариату дополнения с обновленной информацией за один рабочий день до намеченного рассмотрения доклада.
It is regrettable that, in accordance with the agreement reached in the Council, these addenda would be the exclusive responsibility of the outgoing Presidents and would not represent the views of the Council. Жаль, что в соответствии с соглашением, достигнутым в ходе работы Совета, такие дополнения станут исключительной ответственностью завершивших выполнение своих функций председателей и не будут отражать мнения Совета.
Addenda for PCP and trifluralin were presented by the representative of the European Commission for the further track A review of those substances. Дополнения по ПХФ и трифлуралину были представлены представителем Европейской комиссии для дальнейшего обзора этих веществ по направлению А.
The addenda and amendment in the Criminal Code and in the Criminal Procedure Code are currently approved at a plenary session, and shall enter into force after publication in the Official Gazette. Дополнения и поправки к Уголовно-процессуальному кодексу в настоящее время утверждаются на пленарной сессии и вступают в силу после опубликования в "Официальном вестнике".
Больше примеров...
Дополнениях (примеров 6)
The addenda provide examples of actual practice in the treatment of non-citizens. В дополнениях приведены примеры из реальной практики обращения с негражданами.
The proposals are set forth in the addenda to this document as follows: Вышеуказанные предложения к настоящему документу будут содержаться в следующих дополнениях:
The aim is to exchange information and develop joint activity programmes, the content of which is listed in annual Addenda. Целью этих соглашений являются обмен информацией и разработка и осуществление совместных программ, тексты которых приводятся в Ежегодных дополнениях.
In that regard, we welcome the reports prepared by the Secretary-General, as contained in document A/65/69 and in its two addenda. В этой связи мы приветствуем доклады, подготовленные Генеральным секретарем, которые содержатся в документе А/65/69 и дополнениях к нему.
We also wish to thank the Secretary-General for his report, in document A/65/69 and its addenda, on oceans and the law of the sea. Мы хотели бы также поблагодарить Генерального секретаря за его доклад по вопросу Мирового океана и морскому праву, содержащийся в документе А/65/69 и дополнениях к нему.
Больше примеров...
Приложения (примеров 12)
(b) Statistical annexes, tables, case studies and similar documentation shall, to the extent possible, be presented in addenda to the main document; Ь) статистические приложения, таблицы, тематические исследования и аналогичная документация должны, по мере возможности, представляться в добавлениях к основному документу;
A trade union or other body that represents workers has the right to conduct negotiations on behalf of the workers that it represents, propose and sign addenda to a collective treaty or agreement that protect the interests of the workers covered under that treaty or agreements. Профсоюз, или иной представительный орган работников, вправе вести переговоры от имени представляемых работников, предлагать и подписывать приложения к коллективному договору, соглашению, защищающие интересы представляемых работников.
It welcomes the report of the Secretary-General in document A/51/300 and the addenda that have thus far appeared with the Register data on arms transfers in 1995. В нем приветствуется доклад Генерального секретаря, содержащийся в документе А/51/300, и выпущенные к настоящему времени приложения к нему, где приводятся данные из Регистра о поставках вооружений в 1995 году.
Appendix - Example of layout for an Addendum to this Special Resolution x Addenda Добавление - Пример плана приложения к этой Специальной резолюции х
Two addenda (amounting to $181,890 and $25,020 respectively) were added, resulting in an additional amount of $206,910 being added to the contract. Впоследствии были разработаны два дополнительных приложения ценой, соответственно, 181890 долл. США и 25020 долл. США, в результате чего к первоначальной сумме контракта добавилось 206910 долл. США.
Больше примеров...
Добавлениям (примеров 2)
Revisions to addenda 1, 3 and 4 of the documentation have been issued; addendum 2 has not been revised. Изменения к добавлениям 1, 3 и 4 документации были опубликованы; добавление 2 не было пересмотрено.
Consequently it was decided that delegates would be allowed to transmit their comments on the addenda and that the comments received from delegations would be attached to the reports as annexes thereto. Поэтому было принято решение о том, что делегации могут представить свои комментарии к добавлениям и что полученные от делегаций комментарии будут включены в доклады в качестве приложений к ним.
Больше примеров...
Дополнений к (примеров 10)
In June and September 1994 he visited Colombia and Burundi respectively; the mission reports will be issued as addenda to his next report to the Commission. Он посетил Колумбию и Бурунди соответственно в июне и сентябре 1994 года; доклады об этих миссиях будут изданы в качестве дополнений к его следующему докладу Комиссии.
"Requests the Secretary-General to issue by 30 January 1994, as addenda to the report of the Intergovernmental Group, the responses of States to requests addressed to them regarding the cases contained in the annexes to that report." просит Генерального секретаря издать к 30 января 1994 года в качестве дополнений к докладу Межправительственной группы ответы государств на обращенные к ним просьбы в отношении случаев, упомянутых в приложениях к этому докладу .
This could take the form of an addendum or addenda to the first compilation and synthesis document. Эта информация будет публиковаться в качестве добавлений или дополнений к первому документу о компиляции и обобщении.
Those separate plans could be presented as addenda to the perspective or could be incorporated in the programme budget. Эти отдельные планы должны представляться в качестве дополнений к перспективе и могут быть включены в бюджет по программам.
Invites Governments and River Commissions to communicate to the Executive Secretary of the United Nations Economic Commission for Europe the text of such action plans and agreements or arrangements for circulation to all member States as addenda to this resolution, and предлагает правительствам и речным комиссиям передавать Исполнительному секретарю Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций тексты таких планов действий и соглашений или договоренностей для распространения их среди всех государств-членов в качестве дополнений к настоящей резолюции; и
Больше примеров...
Приложений (примеров 10)
The usefulness of these addenda is self-evident, and we expect them to be included in reports on the work of the Organization. Польза этих приложений очевидна, и мы надеемся, что они будут включены в доклады о работе Организации.
Doubtless the situation could be remedied by a series of addenda addressed to each committee, but it was difficult to see how that would differ from the existing arrangements. Несомненно, эту ситуацию можно исправить путем выработки ряда приложений, касающихся работы каждого комитета, однако трудно представить, чем это будет отличаться от существующей практики.
The Working Group's discussion of the issue was based upon the report of the Secretary-General entitled "Sustainable agriculture and rural development" and its addenda. Дискуссии в Рабочей группе велись вокруг доклада Генерального секретаря, озаглавленного «Устойчивое развитие сельского хозяйства и сельских районов», и приложений к нему.
The rules on the use of annexes and addenda should be clarified, as should those on the issuance of revised documents, to allow account to be taken of the discussions in the Sub-Commission when the study is finalized at the end of a session. Следует внести ясность в правила использования приложений и добавлений, а также в правила, касающиеся публикации документов с внесенными в них исправлениями, чтобы позволить учесть проведенные в Подкомиссии дискуссии и окончательно доработать исследование по завершении сессии.
Since 2000, numerous variations in the requirements of the new systems and other implementation issues have impeded the progress of the project, resulting in two addenda to the original contract and significant time and cost overruns. С 2000 года многочисленные изменения в требованиях к новой системе и прочие вопросы, связанные с внедрением, препятствовали продвижению проекта и привели в итоге к разработке двух приложений к оригинальному контракту, существенной потере времени и к дополнительным расходам.
Больше примеров...