The available literature has not comprehensively examined how issues related to the economy, the environment, social inclusion and resilience are interlinked and how the gaps could be closed to make governance systems more integrated, adaptive and inclusive. |
В имеющейся литературе недостаточно глубоко рассматривается взаимосвязь вопросов экономики, окружающей среды, социальной интеграции и способности к восстановлению и то, как можно было бы устранить недостатки, чтобы обеспечить более комплексный, адаптивный и открытый для всех характер систем управления. |
If the vehicle allows different transmission set-ups like automatic or manual gear selection and/or Some vehicles may have has different software programs or modes for the transmission (e.g. sporty, winter, adaptive). |
Если транспортное средство допускает различные конфигурации трансмиссии, такие как автоматическое или ручное переключение передач, и/или Некоторые транспортные средства могут быть оснащены или имеет различные системы программного обеспечения либо режимы (например, спортивный, зимний, адаптивный). |
Working with communities has proven that indigenous people, individuals and groups are innovative and are able to apply their creative, adaptive capacities and their social, organizational and institutional knowledge for the generation and application of new scientific and technical knowledge. |
Работа среди общин показала, что коренное население, отдельные люди и группы людей являются новаторами и могут применять свой творческий адаптивный потенциал и свои социальные, организационные и институциональные знания для генерирования и применения новых научно-технических знаний. |
The experts also pointed out that an adaptive management approach based on regular monitoring should be followed, and recommended that decisions be based on the best available knowledge of the species' ecology, while concentrating on aspects most likely to be impacted by anthropogenic threats. |
Эксперты указали также, что следует применять адаптивный подход к хозяйствованию, основывающийся на регулярном мониторинге, и рекомендовали опираться при принятии решений на самые достоверные из имеющихся сведений об экологии видов, фокусируясь при этом на тех аспектах, которым антропогенное воздействие будет угрожать скорее всего. |
Generally speaking, the closed loop adaptive process involves the use of a cost function, which is a criterion for optimum performance of the filter, to feed an algorithm, which determines how to modify filter transfer function to minimize the cost on the next iteration. |
Вообще говоря, адаптивный процесс с замкнутой петлёй вовлекает применение функции цены, которая является критерием оптимальности производительности фильтра, для использования в алгоритме, который определяет, как модифицировать передаточную функцию фильтра для минимизации цены на следующей итерации. |
The adaptive filter would take input both from the patient and from the mains and would thus be able to track the actual frequency of the noise as it fluctuates and subtract the noise from the recording. |
Адаптивный фильтр мог бы принимать сигнал как от пациента, так и от сети и был бы способен отслеживать действительную частоту шума, как и его флуктуации, и вычитать шум из записи. |
Adaptive capacities, including the development and transfer of new technologies, also need further public investment; |
Дополнительного государственного финансирования также требует адаптивный потенциал, включая разработку и передачу новых технологий; |
It's poly-tectic adaptive materials. |
Это поли-тектический адаптивный материал. |
Schapire and Freund then developed AdaBoost, an adaptive boosting algorithm that won the prestigious Gödel Prize. |
Шапире и Фройнд затем разработали AdaBoost (Adaptive Boosting) - адаптивный алгоритм бустинга, который выиграл престижную премию Гёделя. |
The adaptive response is mediated by the ada protein (a part of the Ada regulon), which covalently transfers alkyl groups from the damaged DNA to one of its two active methyl acceptor cysteine residues: Cys69 and Cys321. |
Адаптивный ответ возникает с помощью белка ада-регулона, который ковалентно перемещает алкильную группу с повреждённой ДНК на один из своих двух активных метильных аксептора цистеина: Cys69 и Cys321. |
Measuring channel of frequency with normalized metrological characteristics, adaptive to speed of change of informative parameter with normalized error during transitive acyclic process is presented in the article. |
Описан разработанный измерительный канал частоты, адаптивный к скорости изменения информативного параметра с нормированным значением погрешности в период кратковременного переходного непериодического процесса. |
Once this was done, then with a "purpose-based approach", an adaptive new regime could be developed within the existing air and space law frameworks, while at the same preserving and upholding their normative values. |
Только когда это будет сделано, на базе "основанного на цели подхода" и в рамках существующих норм воздушного и космического права может быть разработан новый адаптивный режим при одновременном сохранении и поддержании значимости того и другого права с нормативной точки зрения. |
Considering the present state of laws, the regime applicable to "aerospace vehicles" differs according to whether a vehicle is "travelling through" airspace or outer space, but it is possible to envisage a new adaptive "purpose-based" regime. |
Учитывая нынешнее состояние законов, режим, применимый к "аэрокосмическим аппаратам", различается в зависимости от того, перемещается ли данный аппарат в воздушном или космическом пространстве, но может быть предусмотрен новый "основанный на цели" адаптивный режим. |
It introduced the first Vehicle Dynamics Integrated Management (VDIM) integrated vehicle handling and software control system and radar adaptive cruise control with low-speed tracking function. |
Так появился первый автомобиль с системой интегрированного управления динамикой (СИУД/VDIM), имеющий систему управления, радары, адаптивный круиз-контроль с функцией слежения за низкой скоростью. |
The adaptive power supply is designed so as to function as an uninterrupted power supply, and is equipped with a connector for connecting to a direct current supply (11) and a connector with an adapter (12) for connecting to an alternating current supply. |
Адаптивный блок питания выполнен с функцией источника бесперебойного питания и оснащен разъемом для подключения к сети постоянного тока (11) и разъемом с адаптером (12) для подключения к сети переменного тока. |
Tabu search is often benchmarked against other metaheuristic methods - such as Simulated annealing, genetic algorithms, Ant colony optimization algorithms, Reactive search optimization, Guided Local Search, or greedy randomized adaptive search. |
Поиск с запретами часто сравнивается с другими мета-алгоритмическими методами - такими как алгоритм имитации отжига, генетические алгоритмы, муравьиные алгоритмы, реагирующий поиск, управляемый локальный поиск или жадный адаптивный случайный поиск. |
ADAPTIVE POLARIZATION FILTER (APF) |
АДАПТИВНЫЙ ПОЛЯРИЗАЦИОННЫЙ ФИЛЬТР (АПФ) |
She has gone on to co-found her own non-profit organization, Adaptive Action Sports, a chapter of Disabled Sports USA for individuals with physical disabilities who want to get involved in action sports (snowboarding, skateboarding, surfing) or art and music. |
Эми основала некоммерческую организацию «Адаптивный спорт», для лиц с ограниченными физическими возможностями, которые хотят принимать участие в соревнованиях активных видов спорта (сноубординг, скейтбординг, серфинг) или в жизни искусства и музыки. |
Adaptive Huffman coding (also called Dynamic Huffman coding) is an adaptive coding technique based on Huffman coding. |
Адаптивное кодирование Хаффмана (также называемое динамическое кодирование Хаффмана) - адаптивный метод, основанный на кодировании Хаффмана. |
6.22.9.3.1.3. The adaptive main-beam shall be switched off when the illuminance produced by ambient lighting conditions exceeds 7000 lx. |
6.22.9.3.1.3 Адаптивный луч дальнего света должен отключаться, когда освещенность в условиях окружающего освещения превышает |