Английский - русский
Перевод слова Activation
Вариант перевода Действие

Примеры в контексте "Activation - Действие"

Примеры: Activation - Действие
If responses are to be timely, activation of plans should be independent of declarations of states of emergency or disaster. Чтобы реагирование было своевременным, ввод планов в действие должен происходить независимо от объявлений государствами чрезвычайных ситуаций или катастроф.
Strategies requiring on average more than ten driving cycles for MI activation are not accepted. Применение методик, предусматривающих проведение в среднем более 10 ездовых циклов для введения в действие ИН, не допускается.
The cylinders with the installed actuating cartridges as prepared for transport shall have an effective means of preventing inadvertent activation. Баллоны, оснащенные патронами для приведения их в действие и подготовленные для перевозки, должны быть снабжены эффективным средством предотвращения случайного срабатывания.
Warning and activation test requirements - pass/fail values Требования испытания на предупреждение и введение в действие: значения для прохождения/непрохождения испытания
Human Rights Strengthening contributed to the activation of the United Nations Inter-Agency Working Group on Intercultural Issues. Программа активизации деятельности в области прав человека содействовала приведению в действие Межучрежденческой рабочей группы Организации Объединенных Наций по вопросам многообразия культур.
In addition, UN-SPIDER staff continuously monitored the activation and subsequent delivery of value-added products. Сотрудники программы СПАЙДЕР-ООН постоянно следили за приведением Хартии в действие и за последующим предоставлением обработанных информационных продуктов.
Most major crises, such as the earthquake that struck Chile in February of 2010, require the activation of several different emergency management plans. Большинство серьезных кризисов, таких как разрушительное землетрясение, произошедшее в Чили в феврале 2010 года, требует приведения в действие нескольких разных планов действий в случае чрезвычайных ситуаций.
The expert from the Netherlands expressed his concerns that requirements in the proposed document were too ambiguous and might lead to unnecessary activation of other devices. Эксперт от Нидерландов выразил обеспокоенность в связи с тем, что содержащиеся в предлагаемом документе требования являются слишком двусмысленными и могут допускать приведение в действие ненужных устройств.
Accordingly, we support the activation and development of the commissions in order to counter efforts to reduce their role and terminate their mandate. Поэтому в противодействие усилиям, направленным на то, чтобы уменьшить их роль и прекратить действие их мандатов, мы поддерживаем активизацию и наращивание деятельности комиссий.
The activation of the cameras and the conduct of the gamma detection surveys permitted the second round of the high-level talks to proceed. Приведение в действие камер наблюдения и проведение съемки в целях обнаружения гамма-излучения позволили провести второй раунд переговоров высокого уровня.
2.1. A detailed technical description of the vehicle immobilizer and of the measures taken against inadvertent activation: 2.1 Подробное техническое описание иммобилизатора транспортного средства и мер, принятых для предотвращения его непреднамеренного приведения в действие:
The use of stun belts is strictly regulated pursuant to USMS policy and procedures, including application and activation guidelines and reporting procedures. Применение электрошоковых поясов строго регламентируется положениями политики и процедурами ССИ, включая инструкции по применению и приведению в действие поясов и процедур предоставления отчетности.
6.4. Warning and activation test with a stationary target 6.4 Испытание стационарной цели на предупреждение и введение в действие
A seat equipped with its head restraint and all necessary attachment hardware, as well as all necessary equipment for the activation of dynamic head restraints. 6.3 Сиденье, оборудованное подголовником, и все необходимые металлические крепежные изделия, а также все необходимое оборудование для приведения в действие динамических подголовников.
7.1. Description of the torque limiter activation 7.1 Описание порядка приведения в действие ограничителя крутящего момента
2.6.2 Vehicles designed or modified for the transport, handling, control, activation and launching of missile systems; 2.6.2 средства, специально предназначенные или модифицированные для транспортировки, обслуживания, контроля, приведения в действие и запуска ракетных систем;
Remote closing shall be allowed by continuous activation of a remote actuation device, provided one of the following conditions is fulfilled: 5.8.2.8 закрытие на расстоянии допускается посредством непрерывного приведения в действие устройства дистанционной активации при условии выполнения одного из следующих требований:
The activation of release 2 of the Integrated Management Information System (IMIS) offers a new tool for monitoring delegated authority and a number of control procedures for the administration of entitlements. Введение в действие второй очереди Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) обеспечивает новый инструмент наблюдения за осуществлением делегированных полномочий и ряд процедур контроля в отношении выплаты пособий.
After activation of the opening controls by the driver it shall be possible for passengers to open the door as follows: 7.6.6.2.1 После приведения в действие водителем механизмов открывания двери пассажиры должны иметь возможность открывать дверь следующим образом:
3.5.2. For strategies requiring more than two preconditioning cycles for MI activation, the manufacturer must provide data and/or an engineering evaluation which adequately demonstrates that the monitoring system is equally effective and timely in detecting component deterioration. 3.5.2 Если требуется проведение более двух циклов предварительной подготовки для введения в действие ИН, то завод-изготовитель в обязательном порядке предоставляет данные и/или результаты инженерной оценки, которые надлежащим образом подтверждают, что система контроля позволяет столь же эффективно и своевременно выявлять ухудшения в работе различных элементов.
The UNOCI troop framework operation evolved from a static to a reactive posture with the dismantling of the zone of confidence and the activation of the green line. Характер операций воинских контингентов ОООНКИ изменился от стационарного к мобильному после закрытия «зоны доверия» и введения в действие режима «зеленой линии».
5.5.5.6. The torque limiter shall be deactivated when the engine speed is at idle if the conditions for its activation have ceased to exist. 5.5.5.6 Ограничитель крутящего момента отключается, когда двигатель начинает вращаться с частотой, соответствующей оборотам холостого хода, если отсутствуют условия для его приведения в действие.
In all cases, the Secretary-General will inform the Commission regarding the activation of funding facilities and will provide justification for the selection of countries and/or the allocations made. Во всех случаях Генеральный секретарь будет информировать Комиссию о приведении в действие субфондов финансирования и представлять мотивировку, которой определяется подбор стран и/или выделение средств.
The road map called for, among other things, a cessation of hostilities within 48 hours and activation of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, the Safe Demilitarized Border Zone, and the reaching of an overall settlement on all disputes within three months. Эта «дорожная карта» предусматривала, в частности, прекращение в течение 48 часов боевых действий и приведение в действие Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей и безопасной милитаризованной приграничной зоны и общее урегулирование в трехмесячный срок всех спорных вопросов.
5.6.5. If condition of activation exists for the following tell-tales: brake system malfunction, headlamp driving beam and direction indicator being displayed on a common space with other tell-tales, they shall have priority over anything else in the common space. 5.6.5 При наличии условия для приведения в действие следующих контрольных сигналов, обозначающих: неисправность тормозной системы, дальний свет и указатели поворота, которые размещены в общем пространстве с другими контрольными сигналами, - они обладают приоритетом над любым другим обозначением в этом общем пространстве.