Reference was made earlier to ACIS, which provides new techniques to facilitate the flow of operational information along transit corridors. |
Выше уже упоминалось использование системы АКИС, предлагающей новые технологии для упрощения потока оперативной информации в рамках транзитных коридоров. |
Experts suggested that UNCTAD should continue to analyse ways to link ASYCUDA with cargo tracking systems such as ACIS (Advance Cargo Information System). |
ЗЗ. Эксперты рекомендовали ЮНКТАД продолжить анализ путей, позволяющих связать АСОТД с системами слежения за грузами, такими, как АКИС (Система предварительного уведомления о передвижении грузов). |
In the context of other trade-supporting services, the Advance Cargo Information System (ACIS) covers 10 African countries and includes a project for COMESA. |
Что касается других услуг поддержки торговли, Система предварительного уведомления о передвижении грузов (АКИС) охватывает 10 африканских стран и включает в себя проект для ОРВЮА. |
Paragraph 151: Under the ACIS programme, the beneficiary railways of Uganda, Tanzania and Zambia have signed a certificate of commissioning which hands over the system to the local operators. |
Пункт 151: По программе АКИС выступающие ее бенефициарами железнодорожные компании Уганды, Танзании и Замбии подписали акт приемки, согласно которому эта система передается в ведение местных операторов. |
Issues pertaining to faster transit of goods across borders are being addressed through, inter alia, the creation of a modern customs facility at Malaba and the installation of the Advanced Cargo Information System (ACIS). |
Проблемы ускорения транзитных перевозок грузов через границы решаются, в частности, путем создания современного таможенного комплекса в Малабе и внедрения системы предварительного уведомления о передвижении грузов (АКИС). |
One of the main technical cooperation programmes between UNCTAD and the developing countries is the development and installation of the Advance Cargo Information Systems (ACIS). |
Одной из основных программ технического сотрудничества между ЮНКТАД и развивающимися странами является разработка и создание Системы предварительного уведомления о передвижении грузов (АКИС). |
Also, she recalled the support of the EU for UNCTAD's technical assistance programmes such as the Advance Cargo Information System (ACIS) and the Automated System for Customs Data (ASYCUDA). |
Кроме того, оратор отметила поддержку, оказываемую ЕС в отношении программ ЮНКТАД в области технического сотрудничества, таких, как Система предварительного уведомления о передвижении грузов (АКИС) и Автоматизированная система обработки таможенных данных (АСОТД). |
The Advance Cargo Information System (ACIS) is a world standard software aimed at providing operational and financial information so as to increase the transparency and efficiency of the transport sector. |
Система предварительного уведомления о передвижении грузов (АКИС), представляющая собой мировое стандартное программное обеспечение, предназначенное для получения оперативной и финансовой информации в целях повышения транспарентности и эффективности транспортного сектора. |
UNCTAD's development and implementation of computerized systems, such as the Automated System for Customs Data (ASYCUDA) and the Advance Cargo Information System (ACIS), are a major step in the right direction. |
Важным шагом в правильном направлении стала разработка и внедрение компьютеризованных систем ЮНКТАД, таких, как Автоматизированная система обработки таможенных данных (АСОТД) и Система предварительного уведомления о передвижении грузов (АКИС). |
He thanked UNCTAD for developing and installing the Advance Cargo Information System (ACIS) in a number of developing countries, especially in Africa. |
Оратор поблагодарил ЮНКТАД за разработку и внедрение Системы предварительного уведомления о передвижении грузов (АКИС) в ряде развивающихся стран, особенно в странах Африки. |
Finally, he indicated the advantage to port managers of the Advance Cargo Information System (ACIS) project, which, through improved information, would make the transport chain more efficient. |
В заключение оратор указал на возможности, которыми могут воспользоваться руководители портов в связи с проектом по развитию системы предварительного уведомления о передвижении грузов (АКИС), позволяющей благодаря улучшению информации повысить эффективность всей транспортной цепи. |
(b) Produce a transit control system using elements of ASYCUDA and ACIS; Advance Cargo Information System, see Box 4 below. |
Ь) разработка системы управления транзитными перевозками с использованием элементов АСОТД и АКИС Системы предварительного уведомления о передвижении грузов, см. вставку 4 ниже. |
The success of the larger technical assistance programmes - DMFAS, ASYCUDA and the Advance Cargo Information System (ACIS) - had caused them to grow into sizeable 'enterprises' in their own right. |
Успех более крупных программ технической помощи - ДМФАС, АСОТД и Системы предварительного уведомления о передвижении грузов (АКИС) - привел к их превращению в своего рода крупные "предприятия". |
The Meeting recalled the use of UNCTAD's Automated Systems for Customs Data (ASYCUDA) and Advance Cargo Information System (ACIS) in many countries at different levels of development. |
Участники Совещания напомнили, что во многих странах, находящихся на различных уровнях развития, используются разработанные ЮНКТАД Автоматизированные системы обработки таможенных данных (АСОТД) и Система предварительного уведомления о передвижении грузов (АКИС). |
Borrowers are using loans/credits for the installation of UNCTAD's Advance Cargo Tracking System (ACIS) and its specialized customs automation software (ASYCUDA). |
Заемщики используют займы/кредиты для установления разработанной ЮНКТАД системы предварительного уведомления о передвижении грузов (АКИС) и ее специализированного программного обеспечения для автоматизации таможенных процедур (АСОТД). |
ACIS employs technological solutions applicable in difficult environments, e.g. micro-computers and such telecommunications facilities as are available. |
АКИС использует те технологические возможности, которые применимы в тяжелых условиях, например микро-ЭВМ, и те коммуникационные возможности, которые имеются на местах. |
Contributions from the European Commission have shown a particular increase over the last few years, a consequence in part of the Commissions' support for several UNCTAD programmes, in particular, ACIS, ASYCUDA, TRAINFORTRADE and TRAINMAR. |
В последние несколько лет заметно возросли взносы Европейской комиссии, отчасти в связи с той поддержкой, которую Комиссия оказывает некоторым программам ЮНКТАД, в частности АКИС, АСОТД, ТРЕЙФОРТРЕЙД и ТРЕЙНМАР. |
Training will also be provided to users of ACIS, namely freight forwarders and shippers, with the aim of improving services, overall logistics and their ability to access to information. |
Будет также организована подготовка для пользователей АКИС, в частности для экспедиторов грузов и грузоотправителей, с целью повышения качества услуг, повышения общей эффективности логистического обслуживания и расширения их возможностей для получения доступа к информации. |
(a) Booklets, pamphlets and briefing materials on the following programmes: ASYCUDA, the Trade Point Programme and the GTPNet, ACIS, TRAINMAR, services for micro enterprises and the informal sector. |
а) Буклеты, брошюры и информационные материалы по следующим программам: АСОТД, программа центров по вопросам торговли и ГСЦТ, АКИС, ТРЕЙНМАР, услуги для микропредприятий и неформального сектора. |
It is hoped that renewed funding will soon be forthcoming and that work will continue so that full implementation of the various ACIS modules may be carried out. |
Есть надежда на то, что финансирование вскоре будет возобновлено и что работа, имеющая своей целью создать условия для внедрения в полном объеме различных модулей АКИС, будет продолжена. |
ACIS - Advance Cargo Information System |
АКИС - Система предварительного уведомления о передвижении грузов |
The following benefits to the railways which are currently using ACIS Rail Tracker have been confirmed both independently and by the users themselves: |
Как независимые эксперты, так и сами пользователи подтвердили следующие выгоды, получаемые железными дорогами от применения модуля АКИС "Рейл трекер": |
Over the past two years, ACIS has been either partially or fully installed in various landlocked and transit countries, as follows: |
За последние два года система АКИС была частично или в полном объеме установлена в следующих странах, не имеющих выхода к морю, и странах транзита: |
In the area of transport, UNCTAD increased its cooperation with ECLAC at the end of 1994 by associating ECLAC to its Advance Cargo Information System (ACIS) programme. |
В области транспорта ЮНКТАД активизировала сотрудничество с ЭКЛАК в конце 1994 года, подключив ее к осуществлению своей программы АКИС (система предварительного уведомления о передвижении грузов). |
For example, low-cost IT-based management systems developed by UNCTAD to facilitate trade and transport include ASYCUDA (Automated System for Customs Data) and ACIS (Advance Cargo Information System). |
Например, недорогостоящие управленческие системы на базе ИТ, разработанные ЮНКТАД для упрощения процедур торговли и перевозок, включают в себя АСОТД (Автоматизированная система обработки таможенных данных) и АКИС (Система предварительного уведомления о передвижении грузов). |