| ACIS uses practical and proven implementation methodologies and down-sized solutions which are field-tested. | АКИС основывается на практических и доказавших свою верность методологиях, а также прикладных решениях, опробованных на местах. | 
| ACIS has been implemented in 16 countries of Asia and Africa. | АКИС была реализована в 16 странах Азии и Африки. | 
| In the field of transport, systems like ACIS should be further developed. | В области транспорта следует продолжить разработку таких систем, как АКИС. | 
| Tangible benefits have already resulted from the introduction of certain elements of ACIS. | Внедрение некоторых элементов АКИС уже принесло ощутимые результаты. | 
| ACIS is playing an important role in developing trade and reinforcing integration of neighbouring countries. | АКИС играет важную роль в развитии торговли и укреплении интеграции соседних стран. | 
| ACIS allows the electronic interchange of data among different transport operators. | АКИС позволяет налаживать электронный обмен данными между различными операторами перевозок. | 
| ACIS is a set of computer applications designed to produce management information to address multi-modal cargo transit and transport problems. | АКИС представляет собой набор компьютерных программ, генерирующих управленческую информацию, необходимую для решения задач, связанных с осуществлением смешанных грузовых транзитных и транспортных перевозок. | 
| ACIS provides improved information to help control the operations of individual transport operators and facilitate rational corporate planning. | АКИС позволяет иметь более полную информацию, которая помогает контролировать действия отдельных перевозчиков и облегчает рациональное планирование деятельности на корпоративном уровне. | 
| This proposal was endorsed at a meeting in Accra, at which ECOWAS representatives requested that ACIS be extended to all its member countries. | Это предложение было одобрено на совещании в Аккре, на котором представители ЭКОВАС просили охватить АКИС все страны-члены. | 
| The report also contains proposals on partial cost recovery for DMFAS, ASYCUDA and ACIS. | В докладе содержатся также предложения о частичном возмещении затрат применительно к программам ДМФАС, АСОТД и АКИС. | 
| The customers of transport operators are now able to know the location of their cargo on networks using ACIS. | Теперь клиенты операторов перевозок имеют возможность получать информацию о местонахождении своего груза по сети с использованием АКИС. | 
| New networks requesting ACIS are increasing inclined to pay directly for its implementation, which will complement donor funding. | Новые сети, запрашивающие услуги АКИС, все чаще проявляют склонность непосредственно оплачивать ее внедрение, что позволяет дополнить финансирование со стороны доноров. | 
| ACIS is a computer-based information system which monitors equipment and cargo operations in the various transport modes. | АКИС представляет собой компьютеризованную информационную систему, контролирующую работу оборудования и грузовые операции на различных видах транспорта. | 
| These projects develop the necessary synergies for the coordination and implementation of ASYCUDA and ACIS. | Эти проекты позволяют обеспечить необходимый синергизм для координации и осуществления АСОТД и АКИС. | 
| Far more effort and resources have gone into the development and implementation of the railway module of ACIS, at the request of users. | До настоящего времени по просьбе пользователей больше усилий и ресурсов затрачивалось на разработку и применение железнодорожного модуля АКИС. | 
| The meeting recalled the use of ASYCUDA and ACIS in many countries at various levels of development. | Участники Совещания напомнили, что во многих странах, находящихся на различных уровнях развития, используются разработанные ЮНКТАД системы АСИКУДА и АКИС. | 
| Communications systems, such as ACIS and ASYCUDA, were important tools in facilitating trade. | Такие системы связи, как АКИС и АСОТД, являются важными инструментами упрощения торговли. | 
| The ACIS Programme, already installed in 16 countries, provided advance information on cargoes and vehicles to consignees and transport operators. | Программа АКИС, которая уже охватывает 16 стран, позволяет грузополучателям и операторам перевозок получать предварительную информацию о передвижении грузов и транспортных средств. | 
| ACIS is the generic name given to a "tool-box" of computer applications designed to produce management information. | АКИС является общим названием комплекса компьютерных прикладных программ, предназначенных для подготовки информации, необходимой для процесса управления. | 
| Concerning trade efficiency, UNCTAD had had a number of successes with ASYCUDA, ACIS and TRAINMAR. | В области эффективности торговли ЮНКТАД добилась ряда успехов в осуществлении программ АСОТД, АКИС и ТРЕЙНМАР. | 
| The issue of the self-sustainability of ASYCUDA, DMFAS and ACIS should be considered further. | Участники продолжат рассмотрение вопроса о самостоятельности программ АСОТД, ДМФАС и АКИС). | 
| Programmes technically focused such as ASYCUDA, ACIS or DMFAS score better in effectiveness than more diversified programmes. | Такие программы с технической ориентацией, как АСОТД, АКИС или ДМФАС, добиваются большей эффективности, чем более диверсифицированные программы. | 
| ACIS is a system designed to produce management information to address multimodal cargo transit and transport resource problems. | Система АКИС предназначена для предоставления управленческой информации с целью решения проблем, касающихся смешанных транзитных перевозок и транспортных ресурсов. | 
| Additional financial resources are required to extend ACIS to other LDCs. | Для внедрения АКИС в других НРС требуются дополнительные финансовые ресурсы. | 
| Customs and cargo monitoring systems using electronic methods such as ASYCUDA and ACIS should be encouraged. | Следует поощрять внедрение систем таможенного контроля и систем слежения за грузом с использованием электронных средств, таких, как АСОТД и АКИС. |