Moreover, the Code provides that an accomplice is liable to the penalty prescribed for the offence, unless otherwise provided for by law. |
Кроме того, кодекс предусматривает, что соучастник подлежит наказанию за правонарушение, если иное не предусмотрено законом. |
According to French law, the accomplice to an offence is punishable as a perpetrator. |
Во французском праве соучастник преступного деяния наказывается как его исполнитель. |
We can charge his friend with's assault... and Bobby will be charged as an accomplice. |
Мы можем предъявить его другу обвинения... это нападение... и Бобби будет проходить как соучастник. |
He's likely to be an accomplice and highly dangerous. |
Он вероятный соучастник и очень опасный. |
This indicates there could be an accomplice who potentially aided in the escape of Northcutt and Sanfus Sanders. |
Это свидетельствует о том, где может быть соучастник который потенциально помог побегу Нортката и Сенфаса Сандерса. |
Well, maybe they had an accomplice. |
Ну, может быть у них был соучастник. |
He's an accomplice To 3 murders and a kidnapping. |
Он соучастник в трех убийствах и в похищении. |
Second, the accomplice must have contributed in a material way to the crime. |
Во-вторых, соучастник должен физически способствовать преступлению. |
By remaining silent, the colonial Government was acting as an accomplice. |
Продолжая хранить молчание, колониальное правительство ведет себя как соучастник. |
I could always tell the policia you were an accomplice to credit card fraud. |
Я всегда могу сказать полиции, что ты соучастник мошенничества с кредиткой. |
He didn't need a warning device because he had an accomplice. |
Ему не нужны предупреждающие символы, потому что у него был соучастник. |
I'm an accomplice! - You're a manic-depressive. |
Я соучастник! - У тебя маниакально-депрессивный психоз. |
An accomplice in a crime shall be punished as the perpetrator. |
Соучастник преступления наказывается так же, как исполнитель. |
You are an accomplice in a duel, Prince Tuchkov. |
Вы соучастник дуэли, князь Тучков. |
The representative of authority is liable as an accomplice to the crime. |
Представитель такого органа несет ответственность как соучастник преступления. |
Third, the accomplice must have acted with knowledge and intent as to the commission of the underlying crime. |
В-третьих, соучастник должен действовать со знанием и умыслом, в том что касается совершения основного преступления59. |
In accordance with article 41 of the Penal Code, any accomplice in such offences is to receive the same penalty as the principal author. |
В соответствии со статьей 41 Уголовного кодекса любой соучастник таких преступлений несет такое же наказание, как и основной исполнитель. |
In addition, another suspect remains in the custody of the Lebanese Armed Forces, along with a possible accomplice. |
Кроме того, еще один подозреваемый и его возможный соучастник удерживаются Ливанскими вооруженными силами. |
Rich was the inside man, and he had an accomplice. |
Рич работал в компании и у него был соучастник. |
You better be honest with me, cause right now, I'm an accomplice. |
Лучше будь честен со мной, потому что, теперь я - соучастник. |
Homer is many things but not a good accomplice. |
Гомер хороший парень, но плохой соучастник. |
If they find out I'm an accomplice to murder. |
Так что если что, пойду как соучастник... |
That means there was an accomplice to the crime... who we haven't yet identified |
Это значит, что существует соучастник преступления... которого мы ещё не установили. |
He could've been in a cell as an accomplice right now. |
А ведь мог сейчас в СИЗО сидеть как соучастник. |
This is what we found. Cory's potential accomplice was also known as |
Вот что мы нашли потенциальный соучастник Кори также был известен как |