| We think that Steven is William's accomplice. | Мы думаем, что Стивен сообщник Уильяма. |
| Do you have proof that you're not his accomplice? | Можете доказать, что вы не его сообщник? |
| But your accomplice - he could do the job for you, couldn't he? | Но ваш сообщник, он мог сделать это для вас, ведь так? |
| It's possible Booker maybe had an accomplice? | Может у Букера был сообщник? |
| All that is required is that the author or accomplice should actually be present in the Principality, whether as a resident or a visitor. | Для этого необходимо лишь, чтобы виновный или его сообщник находились на территории Княжества, являлись его жителем или находились в нем проездом. |
| He's an accomplice To 3 murders and a kidnapping. | Он соучастник в трех убийствах и в похищении. |
| He could've been in a cell as an accomplice right now. | А ведь мог сейчас в СИЗО сидеть как соучастник. |
| Article 121-6: An accomplice in an offence within the meaning of article 121-7 shall be punishable as its author; | Статья 121-6. "Соучастник преступного деяния по смыслу статьи 121-7 несет наказание наравне с исполнителем". |
| With regard to article 2 of the draft convention, the terms "attempt" and "accomplice", which were probably defined differently in the various national legal systems, should be more clearly defined. | Что касается статьи 2 проекта, то следует уточнить термины "намерение" и "соучастник", которые, вероятно, по-разному определяются в национальных правовых системах. |
| The second time, she's an accomplice. | Второй раз, она соучастник. |
| Either the widow or the mistress acted as his accomplice. | Его сообщницей была либо вдова, либо любовница. |
| Prove to me that you were actually his hostage and not his accomplice. | Докажите мне, что вы на самом деле были его заложницей, а не сообщницей. |
| Once I do, you become my accomplice, and your life will be in grave danger, and I cannot live with that risk. | После этого, ты станешь моей сообщницей и твоя жизнь будет в серьезной опасности, а я не могу так рисковать. |
| The great Houdini and his accomplice didn't sense our presence? | Великий Гудини с сообщницей не почувствовали нашего присутствия? |
| I can't be an accomplice. | Я не могу быть сообщницей. |
| If the witness is lying, He will be accused of being an accomplice to the robbery. | Если свидетель лжёт, он будет осужден за соучастие. |
| Article 40 provides for punishment of the accomplice, as follows: | Статья 40 предусматривает следующее наказание за соучастие: |
| 3rd: accomplice after the commitment, false information to a police officer. | З: соучастие в совершении преступления, сообщение ложных сведений полицейскому |
| "(b) Acting as an accomplice of a person who commits or attempts to commit any of those crimes." | Ь) соучастие в совершении или попытке совершения одного из этих преступлений. |
| Acting as an accomplice, assisting or financing such activities | Соучастие, содействие или финансирование деятельности |
| Participants in a crime, besides the perpetrator, are the organizer, the instigator and the accomplice. | Соучастниками преступления наряду с исполнителем признается организатор, подстрекатель и пособник. |
| An accomplice in an international offence shall be always be liable to punishment. | Пособник в совершении международного преступления во всех случаях подлежит наказанию.» |
| When an individual is prosecuted for a specific offence, the role he or she played in committing the offence (as an organizer, perpetrator, instigator or accomplice) does not alter how the criminal act is classified. | Исполняемая роль (организатор, исполнитель, подстрекатель, пособник) при совершении преступления не изменяет квалификацию преступного деяния при привлечении лица к уголовной ответственности за совершение конкретного преступления. |
| According to the Penal Code, once proven that the asylum seeker or any person applying for residence visa is part of persons mentioned in sub-paragraph 2 of the resolution, he/she will be taken as the author, co-author or an accomplice of the offence. | Согласно Уголовному кодексу, если будет доказано, что ищущее убежища лицо или любое лицо, подающее заявление о виде на жительство, входит в число лиц, упомянутых в подпункте 2 резолюции, оно рассматривается как исполнитель, пособник исполнителя или соучастник преступления. |
| The Code states that anyone who provides funds for the commission of an offence shall be deemed to be an accomplice. | В соответствии с этой статьей любое лицо, предоставившее средства на совершение преступления, рассматривается как пособник при его совершении. |
| She's clearly an accomplice to this crime. | Очевидно, что она - соучастница преступления. |
| It's possible she's more than a hapless mistress but a willing accomplice. | Также возможно, что она не просто несчастная любовница, а добровольная соучастница. |
| Little does GPS lady know she is an accomplice to a crime. | Дама из навигатора не знает, что она соучастница преступления. |
| Now just tell us who your accomplice is. | Тебе осталось только сказать нам, кто твоя соучастница. |
| What are you, his accomplice? | Ты вообще кто такая, его соучастница? |
| First is that Wade Crewes had an accomplice that he never told the police about. | Первый: у Уэйда Круза был помощник, о котором он никогда не говорил полиции. |
| If Michelle got on to this, that accomplice might be the person who murdered her. | Если Мишель добралась до этого, тот помощник может быть тем, кто ее убил. |
| I think Micah may have had an accomplice. | Думаю, у Мики мог быть помощник. |
| You think his accomplice sent it? | Думаете, письмо отправил его помощник? |
| Or coughing accomplice in the audience? | Или кашляющий помощник в студии? |
| Executing a traitor... and his accomplice. | Казню предателя... и его сообщницу. |
| Now, if we connect them to the robbery, You look a lot like an accomplice. | Теперь, если мы свяжем их с ограблением, вы будете очень похожи на сообщницу. |
| But you also stab the sedated Miss Greenshaw before locking your accomplice, Mrs Cresswell, in her room, as she had earlier locked up both Archie and Louisa. | Но вы также закололи отравленную мисс Гриншоу, предварительно заперев свою сообщницу, миссис Кресвел, в ее комнате, так же, как она до этого заперла Арчи и Луизу. |
| You're using me as your accomplice. | Ты делаешь из меня сообщницу. |
| So he told you that we came to him and I showed him that we could charge you as an accomplice, that we could eventually put you in jail? | Значит, он сказал, что я объяснила ему, что мы можем обвинить тебя, как сообщницу, что мы можем посадить тебя? |
| He disputes the Courts' findings of evidence, particularly the reliance on his accomplice's testimony, and states that he was not afforded a fair trial. | Он оспаривает выводы, сделанные судом из материалов дела, в частности использование судом показаний его сообщницы, и утверждает, что суд над ним не был беспристрастным. |
| It states that the author's guilt was established by the author's own testimony, that of his accomplice, several other witnesses, as well as forensic and other evidence. | Оно утверждало, что вина автора подтверждается его собственными показаниями, показаниями его сообщницы и нескольких свидетелей, а также данными судебно-медицинской экспертизы и другими доказательствами. |
| It further appears from the judgement of the Ukrainian Supreme Court that it did consider the author's arguments, particularly in relation to his accomplice's evidence, and that it considered the author's version of events. | Кроме того, из решения украинского Верховного суда, по-видимому, следует, что он рассмотрел доводы автора, в частности, касающиеся показаний его сообщницы, а также что он рассмотрел версию событий автора. |
| Force protocol is echo-foxtrot for both the asset and his accomplice. | Протокол эхо-фокстрот и для подозреваемого, и для сообщницы. |
| Do we have any idea of the accomplice's ID, the woman? | Нам известно хоть что-нибудь о личности его сообщницы? |
| We are not charging him as an accomplice. | Мы не выдвигаем против него обвинение в пособничестве. |
| I am not accusing anyone of being an accomplice of capitalism. | Я никого не обвиняю в пособничестве капитализму. |
| Charging Zack as an accomplice. | Обвинить Зака в пособничестве. |
| He also publicly accused HRW's Americas Director of being a "supporter" and an "accomplice" of the FARC. | Он также публично обвинил директора программ Human Rights Watch в Северной и Южной Америке в «симпатиях» и «пособничестве» РВСК. |
| If you are covering for him, you could be charged as an accomplice in a conspiracy to commit murder. | Если ты его прикрываешь, тебя могут признать виновной в пособничестве убийству. |