Together with an accomplice, he approached the soldiers who were in a car brandishing knives in a life-threatening manner. | Он и сообщник приблизились к находившимся в автомобиле солдатам, "угрожающе" размахивая ножами. |
I'd go to prison as your accomplice. | Я пойду в тюрьму как сообщник. |
For example to prove that was not his accomplice... but it helped us to put him out of the game. | Например, как доказательство того, что вы не его сообщник, а лишь помогали предотвратить его преступления. |
The place where the offence is committed shall be the place where the perpetrator or accomplice acted or failed to fulfil his obligation to act or the place in which its effects are felt." | Местом совершения преступления является место, в котором исполнитель или сообщник осуществили действие или не выполнили обязательства в отношении действия или же в котором проявились его последствия. |
Dunning and an accomplice staged the video. | Даннинг и сообщник сфабриковали запись. |
Well, maybe they had an accomplice. | Ну, может быть у них был соучастник. |
(c) The applicant was aware of the details of at least some of the crimes committed by the criminal gang, as well as of the fact that her de facto husband and accomplice had firearms; | с) заявительница знала о совершении по крайней мере некоторых из преступлений данной преступной группы, а также о том, что ее фактический сожитель и соучастник имел огнестрельное оружие; |
And the spurious Mme.Middleton had to have an accomplice to oil the spring. | И мнимой мадам Мидлтон требовался соучастник, который бы их завел. |
As far as the authorities are concerned, you're an accomplice. | Так что по закону вы соучастник. |
My third little story is that I was an accomplice in the introduction of trawling in Southeast Asia. | Моя третья короткая история о том, что я в своём роде соучастник введения траления в Юговосточной Азии. |
I think I may have even been an accomplice. | Мне даже кажется, что я, возможно, была сообщницей. |
Not knowing that you were his accomplice. | Не зная, что вы были его сообщницей. |
Prove to me that you were actually his hostage and not his accomplice. | Докажите мне, что вы на самом деле были его заложницей, а не сообщницей. |
You're asking me to be your accomplice? | Вы просите меня стать вашей сообщницей? |
I can't be an accomplice. | Я не могу быть сообщницей. |
Article 40 provides for punishment of the accomplice, as follows: | Статья 40 предусматривает следующее наказание за соучастие: |
"(b) Acting as an accomplice of a person who commits or attempts to commit any of those crimes." | Ь) соучастие в совершении или попытке совершения одного из этих преступлений. |
The punishment for complicity is stipulated in articles 128 to 131 of the Criminal Code, which provide that an accomplice to a crime or an offence is liable to the penalty prescribed for the crime or offence itself | Наказание за соучастие рассматривается в статьях 128-131 Уголовного кодекса, где говорится, что соучастие в совершении преступления или правонарушения подлежит наказанию, предусмотренному для такого преступления или такого правонарушения. |
Acting as an accomplice, assisting or financing such activities | Соучастие, содействие или финансирование деятельности |
The voluntary refusal of an organizer, instigator or accomplice to perform such acts will release that person from liability for criminal complicity if he or she acted in good time to take every step within his or her power to prevent the offence. | Добровольный отказ организатора, подстрекателя или пособника исключает ответственность за соучастие в преступлении, если лицо своевременно предприняло все зависящие от него меры для его предотвращения. |
The Czech Government is little more than an accomplice and sponsor of the terrorism waged against Cuba and its people, and has played an active role in the cruel economic blockade of our country. | Таким образом, чешский режим - это всего лишь еще один пособник и спонсор терроризма, направленного против Кубы и ее народа, и активный участник жестокой политики экономической блокады нашей страны. |
And be an accomplice? | И сесть как пособник? |
An accomplice in an international offence shall be always be liable to punishment. | Пособник в совершении международного преступления во всех случаях подлежит наказанию.» |
When an individual is prosecuted for a specific offence, the role he or she played in committing the offence (as an organizer, perpetrator, instigator or accomplice) does not alter how the criminal act is classified. | Исполняемая роль (организатор, исполнитель, подстрекатель, пособник) при совершении преступления не изменяет квалификацию преступного деяния при привлечении лица к уголовной ответственности за совершение конкретного преступления. |
The reason was singular - he was considered «an accomplice of the old regime.» | Причина одна - «пособник старого режима». |
Happened in our house - you're an accomplice. | Случилось в твоем доме - ты соучастница. |
His pregnant accomplice is turning state's evidence. | Его беременная соучастница становится свидетелем обвинения. |
This accomplice of yours, this Sally, she look anything like this? | Эта твоя соучастница, Салли, случаем, не так выглядит? |
Think about Marlowe, and she's an accomplice. | Подумай о Марлоу, она соучастница |
I'm an accomplice now! | Я же теперь соучастница! |
Well, even the best of thieves can use an accomplice. | Ну, даже лучшему из воров не помешает помощник. |
At the end of the script, the village doctor, the vampire's accomplice... was to flee the village. | В конце сценария сельский врач, помощник вампира, убегал из деревни. |
Jaff Kitson had an accomplice? | У Джаффа Китсона был помощник? |
You think his accomplice sent it? | Думаете, письмо отправил его помощник? |
Now, to achieve that, I had to find an unwitting accomplice among the criminals invited here for punishment. | Чтобы достичь желаемого, мне нужен был помощник, среди приглашённых сюда преступников. |
Executing a traitor... and his accomplice. | Казню предателя... и его сообщницу. |
You've made me your... accomplice. | Ты превратил меня в свою... сообщницу. |
Now, if we connect them to the robbery, You look a lot like an accomplice. | Теперь, если мы свяжем их с ограблением, вы будете очень похожи на сообщницу. |
You're using me as your accomplice. | Ты делаешь из меня сообщницу. |
That makes her an accomplice. | Это делает из нее сообщницу. |
He disputes the Courts' findings of evidence, particularly the reliance on his accomplice's testimony, and states that he was not afforded a fair trial. | Он оспаривает выводы, сделанные судом из материалов дела, в частности использование судом показаний его сообщницы, и утверждает, что суд над ним не был беспристрастным. |
It states that the author's guilt was established by the author's own testimony, that of his accomplice, several other witnesses, as well as forensic and other evidence. | Оно утверждало, что вина автора подтверждается его собственными показаниями, показаниями его сообщницы и нескольких свидетелей, а также данными судебно-медицинской экспертизы и другими доказательствами. |
It further appears from the judgement of the Ukrainian Supreme Court that it did consider the author's arguments, particularly in relation to his accomplice's evidence, and that it considered the author's version of events. | Кроме того, из решения украинского Верховного суда, по-видимому, следует, что он рассмотрел доводы автора, в частности, касающиеся показаний его сообщницы, а также что он рассмотрел версию событий автора. |
Force protocol is echo-foxtrot for both the asset and his accomplice. | Протокол эхо-фокстрот и для подозреваемого, и для сообщницы. |
Do we have any idea of the accomplice's ID, the woman? | Нам известно хоть что-нибудь о личности его сообщницы? |
As an accomplice to the charge of felony, Zack's statement about my client is inadmissible without corroborating evidence. | И при обвинении в пособничестве тяжкому преступлению показания Зака против моей клиентки неприемлемы без подтверждающих доказательств. |
I am not accusing anyone of being an accomplice of capitalism. | Я никого не обвиняю в пособничестве капитализму. |
Beckham won the case on appeal, and Taylor fled to Indiana to escape prosecution as an accomplice in Goebel's murder. | Бекхэм выиграл дело в апелляционном порядке, став губернатором Кентукки, а Тейлор уехал в штат Индиана, чтобы избежать обвинений в пособничестве убийству Гебеля. |
He also publicly accused HRW's Americas Director of being a "supporter" and an "accomplice" of the FARC. | Он также публично обвинил директора программ Human Rights Watch в Северной и Южной Америке в «симпатиях» и «пособничестве» РВСК. |
v) Participation as a principal, co-principal, instigator, accomplice or accessory after the fact or in any other manner in the commission or attempted commission of or in any collaboration or conspiracy to commit any of the above acts; | v) участие в качестве основного или неосновного исполнителя, подстрекателя, сообщника или соучастника после совершения деяния либо каким-либо иным образом в совершении или попытке совершения любого из вышеупомянутых действий, либо в любом пособничестве или сговоре с целью их совершения; |