| What if he did have an accomplice? | Минутку, а если у него был сообщник? |
| So he has to be working with an accomplice. | Так что ему нужен был сообщник. |
| Maybe he had another car stashed nearby, or he had an accomplice trailing him. | Может у него была другая машина, спрятанная поблизости, или у него был сообщник, который ехал следом. |
| They got an accomplice outside. | У них был сообщник снаружи. |
| Dunning and an accomplice staged the video. | Даннинг и сообщник сфабриковали запись. |
| From 15 to 27 February 2001, the applicant and her accomplice, while preparing for the crime, followed the victim in order to acquaint themselves with his daily schedule. | С 15 по 27 февраля 2001 года заявительница и ее соучастник, готовясь к совершению этого преступления, следили за потерпевшим для изучения его распорядка дня. |
| According to the Penal Code, once proven that the asylum seeker or any person applying for residence visa is part of persons mentioned in sub-paragraph 2 of the resolution, he/she will be taken as the author, co-author or an accomplice of the offence. | Согласно Уголовному кодексу, если будет доказано, что ищущее убежища лицо или любое лицо, подающее заявление о виде на жительство, входит в число лиц, упомянутых в подпункте 2 резолюции, оно рассматривается как исполнитель, пособник исполнителя или соучастник преступления. |
| In the case of complicity section 43 provides: "Unless otherwise provided by law, an accomplice in a crime shall be liable to the punishment established for the principal." | В отношении соучастия в статье 43 говорится следующее: "Если закон не предусматривает иного, соучастник преступления подвергается наказанию, определенному для исполнителя преступления". |
| I'm not an accomplice. | Но я никакой не соучастник. |
| According to Articles 42 and 43 of the Islamic Penal Law, an accomplice to a crime shall be considered to be culprit and the punishment may be the same as for the main perpetrator(s) of crime. | В соответствии со статьями 42 и 43 Исламского уголовного законодательства соучастник преступления считается преступником и мера наказания может быть аналогичной мере наказания главного исполнителя преступления. |
| I think I may have even been an accomplice. | Мне даже кажется, что я, возможно, была сообщницей. |
| She did the business as promised and provided me with an alibi, and, of course, in so doing she became my accomplice. | Она сделала всё, как обещала, обеспечила мне алиби и, конечно, при этом стала моей сообщницей. |
| She could've been his accomplice. | Она могла быть его сообщницей. |
| She might be the accomplice. | Анна. Она может быть сообщницей. |
| An amazing actress, she has no time accomplice Alexander. | Специалистка европейского класса по салонному мошенничеству, она не раз была сообщницей Александра. |
| Article 40 provides for punishment of the accomplice, as follows: | Статья 40 предусматривает следующее наказание за соучастие: |
| "(b) Acting as an accomplice of a person who commits or attempts to commit any of those crimes." | Ь) соучастие в совершении или попытке совершения одного из этих преступлений. |
| Under Chapter 23, Section 4 of the Swedish Penal Code, liability as an accomplice is prescribed in relation to all crimes specified in the Penal Code and also to all crimes punishable by imprisonment. | Статья 4 главы 23 Уголовного кодекса устанавливает уголовную ответственность за соучастие во всех преступлениях, предусмотренных Уголовным кодексом, а также во всех преступлениях, караемых тюремным заключением. |
| The punishment for complicity is stipulated in articles 128 to 131 of the Criminal Code, which provide that an accomplice to a crime or an offence is liable to the penalty prescribed for the crime or offence itself | Наказание за соучастие рассматривается в статьях 128-131 Уголовного кодекса, где говорится, что соучастие в совершении преступления или правонарушения подлежит наказанию, предусмотренному для такого преступления или такого правонарушения. |
| The voluntary refusal of an organizer, instigator or accomplice to perform such acts will release that person from liability for criminal complicity if he or she acted in good time to take every step within his or her power to prevent the offence. | Добровольный отказ организатора, подстрекателя или пособника исключает ответственность за соучастие в преступлении, если лицо своевременно предприняло все зависящие от него меры для его предотвращения. |
| When an individual is prosecuted for a specific offence, the role he or she played in committing the offence (as an organizer, perpetrator, instigator or accomplice) does not alter how the criminal act is classified. | Исполняемая роль (организатор, исполнитель, подстрекатель, пособник) при совершении преступления не изменяет квалификацию преступного деяния при привлечении лица к уголовной ответственности за совершение конкретного преступления. |
| The reason was singular - he was considered «an accomplice of the old regime.» | Причина одна - «пособник старого режима». |
| Any accomplice or accessory shall be liable to the same penalty as the principal perpetrator; | Соучастник или пособник наказывается так же, как и главный исполнитель. |
| Principles of criminal responsibility are prescribed by general provisions of the Criminal Code according to which an offender is a perpetrator, accomplice, inciter and abettor (art. 112, para. 11). | Принципы уголовной ответственности прописаны в общих положениях Уголовного кодекса, согласно которым преступником считается исполнитель, сообщник, подстрекатель и пособник (пункт 11 статьи 112). |
| According to the Penal Code, once proven that the asylum seeker or any person applying for residence visa is part of persons mentioned in sub-paragraph 2 of the resolution, he/she will be taken as the author, co-author or an accomplice of the offence. | Согласно Уголовному кодексу, если будет доказано, что ищущее убежища лицо или любое лицо, подающее заявление о виде на жительство, входит в число лиц, упомянутых в подпункте 2 резолюции, оно рассматривается как исполнитель, пособник исполнителя или соучастник преступления. |
| Happened in our house - you're an accomplice. | Случилось в твоем доме - ты соучастница. |
| Little does GPS lady know she is an accomplice to a crime. | Дама из навигатора не знает, что она соучастница преступления. |
| Now just tell us who your accomplice is. | Тебе осталось только сказать нам, кто твоя соучастница. |
| What are you, his accomplice? | Ты вообще кто такая, его соучастница? |
| Three days ago you were sure my husband had been killed and that I was an accomplice to the murder. | Еще три дня назад вы были убеждены, что мой муж убит, а я соучастница преступления. |
| If Michelle got on to this, that accomplice might be the person who murdered her. | Если Мишель добралась до этого, тот помощник может быть тем, кто ее убил. |
| I think Micah may have had an accomplice. | Думаю, у Мики мог быть помощник. |
| At the end of the script, the village doctor, the vampire's accomplice... was to flee the village. | В конце сценария сельский врач, помощник вампира, убегал из деревни. |
| Or coughing accomplice in the audience? | Или кашляющий помощник в студии? |
| Now, to achieve that, I had to find an unwitting accomplice among the criminals invited here for punishment. | Чтобы достичь желаемого, мне нужен был помощник, среди приглашённых сюда преступников. |
| Deliver Freddie Thorne to us or we'll take your sister in as an accomplice. | Приведите к нам Фредди Торна или мы привлечем вашу сестру как сообщницу. |
| Executing a traitor... and his accomplice. | Казню предателя... и его сообщницу. |
| You've made me your... accomplice. | Ты превратил меня в свою... сообщницу. |
| Now, if we connect them to the robbery, You look a lot like an accomplice. | Теперь, если мы свяжем их с ограблением, вы будете очень похожи на сообщницу. |
| You're using me as your accomplice. | Ты делаешь из меня сообщницу. |
| He disputes the Courts' findings of evidence, particularly the reliance on his accomplice's testimony, and states that he was not afforded a fair trial. | Он оспаривает выводы, сделанные судом из материалов дела, в частности использование судом показаний его сообщницы, и утверждает, что суд над ним не был беспристрастным. |
| It states that the author's guilt was established by the author's own testimony, that of his accomplice, several other witnesses, as well as forensic and other evidence. | Оно утверждало, что вина автора подтверждается его собственными показаниями, показаниями его сообщницы и нескольких свидетелей, а также данными судебно-медицинской экспертизы и другими доказательствами. |
| It further appears from the judgement of the Ukrainian Supreme Court that it did consider the author's arguments, particularly in relation to his accomplice's evidence, and that it considered the author's version of events. | Кроме того, из решения украинского Верховного суда, по-видимому, следует, что он рассмотрел доводы автора, в частности, касающиеся показаний его сообщницы, а также что он рассмотрел версию событий автора. |
| Force protocol is echo-foxtrot for both the asset and his accomplice. | Протокол эхо-фокстрот и для подозреваемого, и для сообщницы. |
| Do we have any idea of the accomplice's ID, the woman? | Нам известно хоть что-нибудь о личности его сообщницы? |
| We are not charging him as an accomplice. | Мы не выдвигаем против него обвинение в пособничестве. |
| Beckham won the case on appeal, and Taylor fled to Indiana to escape prosecution as an accomplice in Goebel's murder. | Бекхэм выиграл дело в апелляционном порядке, став губернатором Кентукки, а Тейлор уехал в штат Индиана, чтобы избежать обвинений в пособничестве убийству Гебеля. |
| He also publicly accused HRW's Americas Director of being a "supporter" and an "accomplice" of the FARC. | Он также публично обвинил директора программ Human Rights Watch в Северной и Южной Америке в «симпатиях» и «пособничестве» РВСК. |
| v) Participation as a principal, co-principal, instigator, accomplice or accessory after the fact or in any other manner in the commission or attempted commission of or in any collaboration or conspiracy to commit any of the above acts; | v) участие в качестве основного или неосновного исполнителя, подстрекателя, сообщника или соучастника после совершения деяния либо каким-либо иным образом в совершении или попытке совершения любого из вышеупомянутых действий, либо в любом пособничестве или сговоре с целью их совершения; |
| If you are covering for him, you could be charged as an accomplice in a conspiracy to commit murder. | Если ты его прикрываешь, тебя могут признать виновной в пособничестве убийству. |