Английский - русский
Перевод слова Accomplice

Перевод accomplice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сообщник (примеров 287)
The first one to look up from his plate is his accomplice. Первый, кто оторвется от тарелки, - это его сообщник.
Michael Fortier, McVeigh's accomplice, was his Army roommate. Майкл Фортье, сообщник Маквея, был его соседом по комнате.
And Kraker's accomplice is still at large. А сообщник Крекера еще на свободе.
Shot dead when he and an accomplice shot and injured four soldiers at an army roadblock near Hebron. (H, JP, 19 Sept. 1993) Был застрелен, когда он и его сообщник обстреляли и ранили четырех солдат у армейского контрольно-пропускного пункта возле Хеврона. (Г, ДП, 19 сентября 1993 года)
She had an accomplice? У нее есть сообщник?
Больше примеров...
Соучастник (примеров 64)
Article 50 (2) of the Code provides that: "An accomplice shall be liable to the penalty prescribed by law even in cases where the perpetrator is not liable due to lack of criminal intent or other specific circumstances." Пункт 2 статьи 50 кодекса предусматривает, что "соучастник подлежит наказанию, установленному законом, даже в тех случаях, когда виновный не несет ответственности из-за отсутствия преступного умысла или в силу других особых обстоятельств".
The investigators had been informed that the Chief's accomplice from the airline had left, with one of the Chief's staff, an airline ticket for a flight to New York which the Chief was supposed to take that very day. Следователи были информированы о том, что соучастник Начальника из авиакомпании оставил у одного из сотрудников Начальника авиабилет на рейс в Нью-Йорк, который Начальник должен был забрать в тот же день.
The arbitral tribunal held that seller did not have the right to terminate because it had been involved in the activities that led to the general manager's dismissal, and in fact had become an "accomplice" of the general manager. Арбитражный суд постановил, что продавец не имел права прекратить договор, поскольку он участвовал в деятельности, которая привела к увольнению генерального директора и на самом деле выступил как "соучастник" генерального директора.
That makes him an accomplice, right? Но он может пройти по делу, как соучастник?
The perpetrator, co-offender and accomplice shall be punished pursuant to the law. Исполнитель, его соучастник и сообщник наказываются по закону.
Больше примеров...
Сообщницей (примеров 34)
I think I may have even been an accomplice. Мне даже кажется, что я, возможно, была сообщницей.
Well, then I will make sure to tell them that you're an accomplice to kidnapping. Тогда я точно расскажу им, что ты была сообщницей похищения.
It was never my intention that you made her your accomplice. Никогда не думала сделать ее вашей сообщницей.
I'm not a willing accomplice. я не желаю быть сообщницей.
How have you been an accomplice till now? А какого рода сообщницей вы были до этого?
Больше примеров...
Соучастие (примеров 10)
If the witness is lying, He will be accused of being an accomplice to the robbery. Если свидетель лжёт, он будет осужден за соучастие.
"(b) Acting as an accomplice of a person who commits or attempts to commit any of those crimes." Ь) соучастие в совершении или попытке совершения одного из этих преступлений.
The punishment for complicity is stipulated in articles 128 to 131 of the Criminal Code, which provide that an accomplice to a crime or an offence is liable to the penalty prescribed for the crime or offence itself Наказание за соучастие рассматривается в статьях 128-131 Уголовного кодекса, где говорится, что соучастие в совершении преступления или правонарушения подлежит наказанию, предусмотренному для такого преступления или такого правонарушения.
Acting as an accomplice, assisting or financing such activities Соучастие, содействие или финансирование деятельности
The voluntary refusal of an organizer, instigator or accomplice to perform such acts will release that person from liability for criminal complicity if he or she acted in good time to take every step within his or her power to prevent the offence. Добровольный отказ организатора, подстрекателя или пособника исключает ответственность за соучастие в преступлении, если лицо своевременно предприняло все зависящие от него меры для его предотвращения.
Больше примеров...
Пособник (примеров 13)
The Czech Government is little more than an accomplice and sponsor of the terrorism waged against Cuba and its people, and has played an active role in the cruel economic blockade of our country. Таким образом, чешский режим - это всего лишь еще один пособник и спонсор терроризма, направленного против Кубы и ее народа, и активный участник жестокой политики экономической блокады нашей страны.
This implies that prosecution and trial pursuant to the article require the presence of the perpetrator or accomplice in Qatar at the time a case is brought against them, and that a case cannot be brought if the perpetrator is not within Qatar. Отсюда следует, что для уголовного преследования и судебного разбирательства на основании данной статьи требуется, чтобы на момент возбуждения дела исполнитель или пособник присутствовал в Катаре, и что дело не может быть возбуждено, если преступник находится за пределами Катара.
And be an accomplice? И сесть как пособник?
The reason was singular - he was considered «an accomplice of the old regime.» Причина одна - «пособник старого режима».
The accomplice is responsible within the limits of his/her intent or negligence, and the inciter and accessory shall be punished within the limits of the intent. Соучастник несет ответственность в пределах своего умысла или неосторожности, а подстрекатель или пособник наказываются в пределах наказания за умышленное совершение.
Больше примеров...
Соучастница (примеров 12)
It's possible she's more than a hapless mistress but a willing accomplice. Также возможно, что она не просто несчастная любовница, а добровольная соучастница.
Little does GPS lady know she is an accomplice to a crime. Дама из навигатора не знает, что она соучастница преступления.
Now just tell us who your accomplice is. Тебе осталось только сказать нам, кто твоя соучастница.
Think about Marlowe, and she's an accomplice. Подумай о Марлоу, она соучастница
Hannah McKay... she spent six years in juvie after pleading guilty to being Wayne Randall's accomplice. Ханна МаКкей Она провела шесть лет в колонии для несовершеннолетних как соучастница Уэйна Рэндэлла
Больше примеров...
Помощник (примеров 11)
If Michelle got on to this, that accomplice might be the person who murdered her. Если Мишель добралась до этого, тот помощник может быть тем, кто ее убил.
At the end of the script, the village doctor, the vampire's accomplice... was to flee the village. В конце сценария сельский врач, помощник вампира, убегал из деревни.
His accomplice must've run these supplies over. Его помощник привез сюда продукты.
Jaff Kitson had an accomplice? У Джаффа Китсона был помощник?
Or coughing accomplice in the audience? Или кашляющий помощник в студии?
Больше примеров...
Сообщницу (примеров 8)
Executing a traitor... and his accomplice. Казню предателя... и его сообщницу.
Now, if we connect them to the robbery, You look a lot like an accomplice. Теперь, если мы свяжем их с ограблением, вы будете очень похожи на сообщницу.
But you also stab the sedated Miss Greenshaw before locking your accomplice, Mrs Cresswell, in her room, as she had earlier locked up both Archie and Louisa. Но вы также закололи отравленную мисс Гриншоу, предварительно заперев свою сообщницу, миссис Кресвел, в ее комнате, так же, как она до этого заперла Арчи и Луизу.
You're using me as your accomplice. Ты делаешь из меня сообщницу.
So he told you that we came to him and I showed him that we could charge you as an accomplice, that we could eventually put you in jail? Значит, он сказал, что я объяснила ему, что мы можем обвинить тебя, как сообщницу, что мы можем посадить тебя?
Больше примеров...
Сообщницы (примеров 5)
He disputes the Courts' findings of evidence, particularly the reliance on his accomplice's testimony, and states that he was not afforded a fair trial. Он оспаривает выводы, сделанные судом из материалов дела, в частности использование судом показаний его сообщницы, и утверждает, что суд над ним не был беспристрастным.
It states that the author's guilt was established by the author's own testimony, that of his accomplice, several other witnesses, as well as forensic and other evidence. Оно утверждало, что вина автора подтверждается его собственными показаниями, показаниями его сообщницы и нескольких свидетелей, а также данными судебно-медицинской экспертизы и другими доказательствами.
It further appears from the judgement of the Ukrainian Supreme Court that it did consider the author's arguments, particularly in relation to his accomplice's evidence, and that it considered the author's version of events. Кроме того, из решения украинского Верховного суда, по-видимому, следует, что он рассмотрел доводы автора, в частности, касающиеся показаний его сообщницы, а также что он рассмотрел версию событий автора.
Force protocol is echo-foxtrot for both the asset and his accomplice. Протокол эхо-фокстрот и для подозреваемого, и для сообщницы.
Do we have any idea of the accomplice's ID, the woman? Нам известно хоть что-нибудь о личности его сообщницы?
Больше примеров...
Пособничестве (примеров 9)
We are not charging him as an accomplice. Мы не выдвигаем против него обвинение в пособничестве.
Beckham won the case on appeal, and Taylor fled to Indiana to escape prosecution as an accomplice in Goebel's murder. Бекхэм выиграл дело в апелляционном порядке, став губернатором Кентукки, а Тейлор уехал в штат Индиана, чтобы избежать обвинений в пособничестве убийству Гебеля.
Charging Zack as an accomplice. Обвинить Зака в пособничестве.
v) Participation as a principal, co-principal, instigator, accomplice or accessory after the fact or in any other manner in the commission or attempted commission of or in any collaboration or conspiracy to commit any of the above acts; v) участие в качестве основного или неосновного исполнителя, подстрекателя, сообщника или соучастника после совершения деяния либо каким-либо иным образом в совершении или попытке совершения любого из вышеупомянутых действий, либо в любом пособничестве или сговоре с целью их совершения;
If you are covering for him, you could be charged as an accomplice in a conspiracy to commit murder. Если ты его прикрываешь, тебя могут признать виновной в пособничестве убийству.
Больше примеров...