Английский - русский
Перевод слова Accomplice

Перевод accomplice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сообщник (примеров 287)
Which could indicate Holt has an accomplice. Что может свидетельствовать, что у Холта есть сообщник.
Maybe the real accomplice put them in the donation box. Может быть, настоящая сообщник положил их в ящик для пожертвований.
And while you were buried up to your neck in the backyard, your accomplice mowed off a deaf girl's head. И пока ты сидела по уши в земле во дворе, твой сообщник скосил голову глухой девчонке.
He must have had an accomplice. У него должен быть сообщник.
Malik has an accomplice. У Малика есть сообщник.
Больше примеров...
Соучастник (примеров 64)
Rich was the inside man, and he had an accomplice. Рич работал в компании и у него был соучастник.
That means there was an accomplice to the crime... who we haven't yet identified Это значит, что существует соучастник преступления... которого мы ещё не установили.
Article 121-6: An accomplice in an offence within the meaning of article 121-7 shall be punishable as its author; Статья 121-6. "Соучастник преступного деяния по смыслу статьи 121-7 несет наказание наравне с исполнителем".
The second time, she's an accomplice. Второй раз, она соучастник.
According to Articles 42 and 43 of the Islamic Penal Law, an accomplice to a crime shall be considered to be culprit and the punishment may be the same as for the main perpetrator(s) of crime. В соответствии со статьями 42 и 43 Исламского уголовного законодательства соучастник преступления считается преступником и мера наказания может быть аналогичной мере наказания главного исполнителя преступления.
Больше примеров...
Сообщницей (примеров 34)
Or maybe it was Gellar's accomplice. Или, может, она была сообщницей Геллара.
Still, I feel like I have a fighting chance, with my new accomplice. Однако чувствую, что у меня есть шанс на победу, с моей новой сообщницей.
To receive their money would be a separate matter, make me an accomplice of another sort. Взять их деньги это уже совсем другое дело, это бы сделало меня сообщницей совсем другого рода.
But in became his accomplice. Выходит, тем самым она стала его сообщницей.
How have you been an accomplice till now? А какого рода сообщницей вы были до этого?
Больше примеров...
Соучастие (примеров 10)
Article 40 provides for punishment of the accomplice, as follows: Статья 40 предусматривает следующее наказание за соучастие:
"(b) Acting as an accomplice of a person who commits or attempts to commit any of those crimes." Ь) соучастие в совершении или попытке совершения одного из этих преступлений.
The punishment for complicity is stipulated in articles 128 to 131 of the Criminal Code, which provide that an accomplice to a crime or an offence is liable to the penalty prescribed for the crime or offence itself Наказание за соучастие рассматривается в статьях 128-131 Уголовного кодекса, где говорится, что соучастие в совершении преступления или правонарушения подлежит наказанию, предусмотренному для такого преступления или такого правонарушения.
That's called being an accomplice. Это называется "соучастие".
Acting as an accomplice, assisting or financing such activities Соучастие, содействие или финансирование деятельности
Больше примеров...
Пособник (примеров 13)
This implies that prosecution and trial pursuant to the article require the presence of the perpetrator or accomplice in Qatar at the time a case is brought against them, and that a case cannot be brought if the perpetrator is not within Qatar. Отсюда следует, что для уголовного преследования и судебного разбирательства на основании данной статьи требуется, чтобы на момент возбуждения дела исполнитель или пособник присутствовал в Катаре, и что дело не может быть возбуждено, если преступник находится за пределами Катара.
An accomplice in an international offence shall be always be liable to punishment. Пособник в совершении международного преступления во всех случаях подлежит наказанию.»
Any accomplice or accessory shall be liable to the same penalty as the principal perpetrator; Соучастник или пособник наказывается так же, как и главный исполнитель.
According to the Penal Code, once proven that the asylum seeker or any person applying for residence visa is part of persons mentioned in sub-paragraph 2 of the resolution, he/she will be taken as the author, co-author or an accomplice of the offence. Согласно Уголовному кодексу, если будет доказано, что ищущее убежища лицо или любое лицо, подающее заявление о виде на жительство, входит в число лиц, упомянутых в подпункте 2 резолюции, оно рассматривается как исполнитель, пособник исполнителя или соучастник преступления.
The Code states that anyone who provides funds for the commission of an offence shall be deemed to be an accomplice. В соответствии с этой статьей любое лицо, предоставившее средства на совершение преступления, рассматривается как пособник при его совершении.
Больше примеров...
Соучастница (примеров 12)
She's clearly an accomplice to this crime. Очевидно, что она - соучастница преступления.
Now just tell us who your accomplice is. Тебе осталось только сказать нам, кто твоя соучастница.
What are you, his accomplice? Ты вообще кто такая, его соучастница?
Three days ago you were sure my husband had been killed and that I was an accomplice to the murder. Еще три дня назад вы были убеждены, что мой муж убит, а я соучастница преступления.
Hannah McKay... she spent six years in juvie after pleading guilty to being Wayne Randall's accomplice. Ханна МаКкей Она провела шесть лет в колонии для несовершеннолетних как соучастница Уэйна Рэндэлла
Больше примеров...
Помощник (примеров 11)
Well, even the best of thieves can use an accomplice. Ну, даже лучшему из воров не помешает помощник.
First is that Wade Crewes had an accomplice that he never told the police about. Первый: у Уэйда Круза был помощник, о котором он никогда не говорил полиции.
If Michelle got on to this, that accomplice might be the person who murdered her. Если Мишель добралась до этого, тот помощник может быть тем, кто ее убил.
I think Micah may have had an accomplice. Думаю, у Мики мог быть помощник.
His accomplice must've run these supplies over. Его помощник привез сюда продукты.
Больше примеров...
Сообщницу (примеров 8)
Deliver Freddie Thorne to us or we'll take your sister in as an accomplice. Приведите к нам Фредди Торна или мы привлечем вашу сестру как сообщницу.
Executing a traitor... and his accomplice. Казню предателя... и его сообщницу.
You've made me your... accomplice. Ты превратил меня в свою... сообщницу.
Now, if we connect them to the robbery, You look a lot like an accomplice. Теперь, если мы свяжем их с ограблением, вы будете очень похожи на сообщницу.
So he told you that we came to him and I showed him that we could charge you as an accomplice, that we could eventually put you in jail? Значит, он сказал, что я объяснила ему, что мы можем обвинить тебя, как сообщницу, что мы можем посадить тебя?
Больше примеров...
Сообщницы (примеров 5)
He disputes the Courts' findings of evidence, particularly the reliance on his accomplice's testimony, and states that he was not afforded a fair trial. Он оспаривает выводы, сделанные судом из материалов дела, в частности использование судом показаний его сообщницы, и утверждает, что суд над ним не был беспристрастным.
It states that the author's guilt was established by the author's own testimony, that of his accomplice, several other witnesses, as well as forensic and other evidence. Оно утверждало, что вина автора подтверждается его собственными показаниями, показаниями его сообщницы и нескольких свидетелей, а также данными судебно-медицинской экспертизы и другими доказательствами.
It further appears from the judgement of the Ukrainian Supreme Court that it did consider the author's arguments, particularly in relation to his accomplice's evidence, and that it considered the author's version of events. Кроме того, из решения украинского Верховного суда, по-видимому, следует, что он рассмотрел доводы автора, в частности, касающиеся показаний его сообщницы, а также что он рассмотрел версию событий автора.
Force protocol is echo-foxtrot for both the asset and his accomplice. Протокол эхо-фокстрот и для подозреваемого, и для сообщницы.
Do we have any idea of the accomplice's ID, the woman? Нам известно хоть что-нибудь о личности его сообщницы?
Больше примеров...
Пособничестве (примеров 9)
I am not accusing anyone of being an accomplice of capitalism. Я никого не обвиняю в пособничестве капитализму.
Beckham won the case on appeal, and Taylor fled to Indiana to escape prosecution as an accomplice in Goebel's murder. Бекхэм выиграл дело в апелляционном порядке, став губернатором Кентукки, а Тейлор уехал в штат Индиана, чтобы избежать обвинений в пособничестве убийству Гебеля.
Charging Zack as an accomplice. Обвинить Зака в пособничестве.
He also publicly accused HRW's Americas Director of being a "supporter" and an "accomplice" of the FARC. Он также публично обвинил директора программ Human Rights Watch в Северной и Южной Америке в «симпатиях» и «пособничестве» РВСК.
She spent six years in juvie after pleading guilty to being Wayne Randall's accomplice. Провела шесть лет в колонии для несовершеннолетних, после того, как была признана виновной в пособничестве Вэйну Рэндалу.
Больше примеров...