Английский - русский
Перевод слова Accomplice

Перевод accomplice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сообщник (примеров 287)
Magnus' accomplice put an induction shunt on the camera. Сообщник Магнуса установил индукционное устройство на камеру.
We don't think that Bigelow has an accomplice but he could be watching the house. Мы не думаем, что у Бигелоу был сообщник... но, может, он следит за домом.
It has a broad meaning insofar as it defines anyone who commits this offence as a criminal, whether that person is the primary perpetrator of the offence or an accomplice who incites, conspires or assists in its commission. Оно имеет широкий смысл, поскольку предусматривает, что любое лицо, совершающее данное деяние, является преступником - будь то исполнитель данного преступления или сообщник, который подстрекает к совершению преступления, входит в сговор с этой целью или участвует в нем.
She must have had an accomplice. У нее должен быть сообщник.
AKA Piper's accomplice. Также известный как сообщник Пайпер.
Больше примеров...
Соучастник (примеров 64)
Third, the accomplice must have acted with knowledge and intent as to the commission of the underlying crime. В-третьих, соучастник должен действовать со знанием и умыслом, в том что касается совершения основного преступления59.
For active bribery, the bribe giver is prosecuted as an accomplice and is liable to the same punishment as the principal. В случае активного подкупа лицо, предлагающее взятку, преследуется как соучастник и подлежит такому же наказанию, как и исполнитель преступления.
The investigators had been informed that the Chief's accomplice from the airline had left, with one of the Chief's staff, an airline ticket for a flight to New York which the Chief was supposed to take that very day. Следователи были информированы о том, что соучастник Начальника из авиакомпании оставил у одного из сотрудников Начальника авиабилет на рейс в Нью-Йорк, который Начальник должен был забрать в тот же день.
According to witnesses, the grenade thrower and his accomplice were escaping on their motorbike when they had an accident behind the Independence Monument. Согласно показаниям свидетелей, несчастный случай около памятника независимости произошел в тот момент, когда человек, бросивший гранату, и его соучастник пытались скрыться на мотоцикле.
My third little story is that I was an accomplice in the introduction of trawling in Southeast Asia. Моя третья короткая история о том, что я в своём роде соучастник введения траления в Юговосточной Азии.
Больше примеров...
Сообщницей (примеров 34)
I think I may have even been an accomplice. Мне даже кажется, что я, возможно, была сообщницей.
Either the widow or the mistress acted as his accomplice. Его сообщницей была либо вдова, либо любовница.
Still, I feel like I have a fighting chance, with my new accomplice. Однако чувствую, что у меня есть шанс на победу, с моей новой сообщницей.
I think that your father made you his accomplice, and he drove this wedge between you and your mother. Я думаю, что ваш отец сделал вас своей сообщницей, и этим секретом он вбил клин между вами и вашей матерью.
An amazing actress, she has no time accomplice Alexander. Специалистка европейского класса по салонному мошенничеству, она не раз была сообщницей Александра.
Больше примеров...
Соучастие (примеров 10)
If the witness is lying, He will be accused of being an accomplice to the robbery. Если свидетель лжёт, он будет осужден за соучастие.
"(b) Acting as an accomplice of a person who commits or attempts to commit any of those crimes." Ь) соучастие в совершении или попытке совершения одного из этих преступлений.
That's called being an accomplice. Это называется "соучастие".
(e) Any act constituting participation as an accomplice in any such attack, or in organizing or ordering others to commit such attack. ё) действия, представляющего собой соучастие в любом таком нападении или в совершении попытки такого нападения, или организации либо отдаче приказа о совершении такого нападения.
Acting as an accomplice, assisting or financing such activities Соучастие, содействие или финансирование деятельности
Больше примеров...
Пособник (примеров 13)
Any accomplice or accessory shall be liable to the same penalty as the principal perpetrator; Соучастник или пособник наказывается так же, как и главный исполнитель.
Principles of criminal responsibility are prescribed by general provisions of the Criminal Code according to which an offender is a perpetrator, accomplice, inciter and abettor (art. 112, para. 11). Принципы уголовной ответственности прописаны в общих положениях Уголовного кодекса, согласно которым преступником считается исполнитель, сообщник, подстрекатель и пособник (пункт 11 статьи 112).
According to the Penal Code, once proven that the asylum seeker or any person applying for residence visa is part of persons mentioned in sub-paragraph 2 of the resolution, he/she will be taken as the author, co-author or an accomplice of the offence. Согласно Уголовному кодексу, если будет доказано, что ищущее убежища лицо или любое лицо, подающее заявление о виде на жительство, входит в число лиц, упомянутых в подпункте 2 резолюции, оно рассматривается как исполнитель, пособник исполнителя или соучастник преступления.
The accomplice is responsible within the limits of his/her intent or negligence, and the inciter and accessory shall be punished within the limits of the intent. Соучастник несет ответственность в пределах своего умысла или неосторожности, а подстрекатель или пособник наказываются в пределах наказания за умышленное совершение.
In accordance with article 36, paragraph 1, of the Criminal Code, a person who organizes, instigates or abets an offence is deemed an accomplice to that offence, alongside the perpetrator. Согласно части I ст. 36 УК РТ соучастниками преступления наряду с исполнителем признаются организатор, подстрекатель и пособник.
Больше примеров...
Соучастница (примеров 12)
She's clearly an accomplice to this crime. Очевидно, что она - соучастница преступления.
His pregnant accomplice is turning state's evidence. Его беременная соучастница становится свидетелем обвинения.
Little does GPS lady know she is an accomplice to a crime. Дама из навигатора не знает, что она соучастница преступления.
What are you, his accomplice? Ты вообще кто такая, его соучастница?
Three days ago you were sure my husband had been killed and that I was an accomplice to the murder. Еще три дня назад вы были убеждены, что мой муж убит, а я соучастница преступления.
Больше примеров...
Помощник (примеров 11)
First is that Wade Crewes had an accomplice that he never told the police about. Первый: у Уэйда Круза был помощник, о котором он никогда не говорил полиции.
I think Micah may have had an accomplice. Думаю, у Мики мог быть помощник.
At the end of the script, the village doctor, the vampire's accomplice... was to flee the village. В конце сценария сельский врач, помощник вампира, убегал из деревни.
Jaff Kitson had an accomplice? У Джаффа Китсона был помощник?
Now, to achieve that, I had to find an unwitting accomplice among the criminals invited here for punishment. Чтобы достичь желаемого, мне нужен был помощник, среди приглашённых сюда преступников.
Больше примеров...
Сообщницу (примеров 8)
Deliver Freddie Thorne to us or we'll take your sister in as an accomplice. Приведите к нам Фредди Торна или мы привлечем вашу сестру как сообщницу.
Now, if we connect them to the robbery, You look a lot like an accomplice. Теперь, если мы свяжем их с ограблением, вы будете очень похожи на сообщницу.
But you also stab the sedated Miss Greenshaw before locking your accomplice, Mrs Cresswell, in her room, as she had earlier locked up both Archie and Louisa. Но вы также закололи отравленную мисс Гриншоу, предварительно заперев свою сообщницу, миссис Кресвел, в ее комнате, так же, как она до этого заперла Арчи и Луизу.
That makes her an accomplice. Это делает из нее сообщницу.
So he told you that we came to him and I showed him that we could charge you as an accomplice, that we could eventually put you in jail? Значит, он сказал, что я объяснила ему, что мы можем обвинить тебя, как сообщницу, что мы можем посадить тебя?
Больше примеров...
Сообщницы (примеров 5)
He disputes the Courts' findings of evidence, particularly the reliance on his accomplice's testimony, and states that he was not afforded a fair trial. Он оспаривает выводы, сделанные судом из материалов дела, в частности использование судом показаний его сообщницы, и утверждает, что суд над ним не был беспристрастным.
It states that the author's guilt was established by the author's own testimony, that of his accomplice, several other witnesses, as well as forensic and other evidence. Оно утверждало, что вина автора подтверждается его собственными показаниями, показаниями его сообщницы и нескольких свидетелей, а также данными судебно-медицинской экспертизы и другими доказательствами.
It further appears from the judgement of the Ukrainian Supreme Court that it did consider the author's arguments, particularly in relation to his accomplice's evidence, and that it considered the author's version of events. Кроме того, из решения украинского Верховного суда, по-видимому, следует, что он рассмотрел доводы автора, в частности, касающиеся показаний его сообщницы, а также что он рассмотрел версию событий автора.
Force protocol is echo-foxtrot for both the asset and his accomplice. Протокол эхо-фокстрот и для подозреваемого, и для сообщницы.
Do we have any idea of the accomplice's ID, the woman? Нам известно хоть что-нибудь о личности его сообщницы?
Больше примеров...
Пособничестве (примеров 9)
As an accomplice to the charge of felony, Zack's statement about my client is inadmissible without corroborating evidence. И при обвинении в пособничестве тяжкому преступлению показания Зака против моей клиентки неприемлемы без подтверждающих доказательств.
We are not charging him as an accomplice. Мы не выдвигаем против него обвинение в пособничестве.
I am not accusing anyone of being an accomplice of capitalism. Я никого не обвиняю в пособничестве капитализму.
Beckham won the case on appeal, and Taylor fled to Indiana to escape prosecution as an accomplice in Goebel's murder. Бекхэм выиграл дело в апелляционном порядке, став губернатором Кентукки, а Тейлор уехал в штат Индиана, чтобы избежать обвинений в пособничестве убийству Гебеля.
She spent six years in juvie after pleading guilty to being Wayne Randall's accomplice. Провела шесть лет в колонии для несовершеннолетних, после того, как была признана виновной в пособничестве Вэйну Рэндалу.
Больше примеров...