| Cigarette ends where an accomplice must have waited. | Окурки в том месте, где должно быть ждал сообщник. |
| I think that Haskell's accomplice was someone from your class. | Думаю, что сообщник Хаскелла - это кто-то из Вашего класса. |
| (a) An accomplice taking steps to avoid being charged; | а) к тому, что его сообщник примет меры с целью избежать привлечения к ответственности; |
| You were an accomplice. | У тебя был сообщник. |
| Maybe she had an accomplice. | У неё мог быть сообщник. |
| Second, the accomplice must have contributed in a material way to the crime. | Во-вторых, соучастник должен физически способствовать преступлению. |
| Homer is many things but not a good accomplice. | Гомер хороший парень, но плохой соучастник. |
| There may be an accomplice. | У него мог быть соучастник. |
| That makes him an accomplice, right? | Но он может пройти по делу, как соучастник? |
| My Lord, where an accomplice is involved, it matters not if this accomplice struck no blow or was not close by the scene. | Милорд, где замешан соучастник, не имеет значения что он не нанес ни одного удара или был далеко от места проишествия. |
| Either the widow or the mistress acted as his accomplice. | Его сообщницей была либо вдова, либо любовница. |
| So, almost without realizing, I became his secret accomplice. | И так, сама этого не понимая, я стала его сообщницей. |
| It was never my intention that you made her your accomplice. | Никогда не думала сделать ее вашей сообщницей. |
| But if Hanna is innocent, and you name her as your accomplice, you'll have to live with that terrible lie for the rest of your life. | Но, если Ханна невиновна, и ты назовешь ее своей сообщницей, то ты проживешь с ношей от этой ужасной лжи, всю свою оставшуюся жизнь. |
| She could've been his accomplice. | Она могла быть его сообщницей. |
| Article 40 provides for punishment of the accomplice, as follows: | Статья 40 предусматривает следующее наказание за соучастие: |
| 3rd: accomplice after the commitment, false information to a police officer. | З: соучастие в совершении преступления, сообщение ложных сведений полицейскому |
| Under Chapter 23, Section 4 of the Swedish Penal Code, liability as an accomplice is prescribed in relation to all crimes specified in the Penal Code and also to all crimes punishable by imprisonment. | Статья 4 главы 23 Уголовного кодекса устанавливает уголовную ответственность за соучастие во всех преступлениях, предусмотренных Уголовным кодексом, а также во всех преступлениях, караемых тюремным заключением. |
| That's called being an accomplice. | Это называется "соучастие". |
| (e) Any act constituting participation as an accomplice in any such attack, or in organizing or ordering others to commit such attack. | ё) действия, представляющего собой соучастие в любом таком нападении или в совершении попытки такого нападения, или организации либо отдаче приказа о совершении такого нападения. |
| When an individual is prosecuted for a specific offence, the role he or she played in committing the offence (as an organizer, perpetrator, instigator or accomplice) does not alter how the criminal act is classified. | Исполняемая роль (организатор, исполнитель, подстрекатель, пособник) при совершении преступления не изменяет квалификацию преступного деяния при привлечении лица к уголовной ответственности за совершение конкретного преступления. |
| Any accomplice or accessory shall be liable to the same penalty as the principal perpetrator; | Соучастник или пособник наказывается так же, как и главный исполнитель. |
| According to the Penal Code, once proven that the asylum seeker or any person applying for residence visa is part of persons mentioned in sub-paragraph 2 of the resolution, he/she will be taken as the author, co-author or an accomplice of the offence. | Согласно Уголовному кодексу, если будет доказано, что ищущее убежища лицо или любое лицо, подающее заявление о виде на жительство, входит в число лиц, упомянутых в подпункте 2 резолюции, оно рассматривается как исполнитель, пособник исполнителя или соучастник преступления. |
| The accomplice is responsible within the limits of his/her intent or negligence, and the inciter and accessory shall be punished within the limits of the intent. | Соучастник несет ответственность в пределах своего умысла или неосторожности, а подстрекатель или пособник наказываются в пределах наказания за умышленное совершение. |
| The Code states that anyone who provides funds for the commission of an offence shall be deemed to be an accomplice. | В соответствии с этой статьей любое лицо, предоставившее средства на совершение преступления, рассматривается как пособник при его совершении. |
| She's clearly an accomplice to this crime. | Очевидно, что она - соучастница преступления. |
| His pregnant accomplice is turning state's evidence. | Его беременная соучастница становится свидетелем обвинения. |
| It's possible she's more than a hapless mistress but a willing accomplice. | Также возможно, что она не просто несчастная любовница, а добровольная соучастница. |
| Three days ago you were sure my husband had been killed and that I was an accomplice to the murder. | Еще три дня назад вы были убеждены, что мой муж убит, а я соучастница преступления. |
| This accomplice of yours, this Sally, she look anything like this? | Эта твоя соучастница, Салли, случаем, не так выглядит? |
| I'll need an accomplice, and you were in the frame. | Мне нужен помощник, а ты этим занимался. |
| If Michelle got on to this, that accomplice might be the person who murdered her. | Если Мишель добралась до этого, тот помощник может быть тем, кто ее убил. |
| At the end of the script, the village doctor, the vampire's accomplice... was to flee the village. | В конце сценария сельский врач, помощник вампира, убегал из деревни. |
| Jaff Kitson had an accomplice? | У Джаффа Китсона был помощник? |
| Now, to achieve that, I had to find an unwitting accomplice among the criminals invited here for punishment. | Чтобы достичь желаемого, мне нужен был помощник, среди приглашённых сюда преступников. |
| Deliver Freddie Thorne to us or we'll take your sister in as an accomplice. | Приведите к нам Фредди Торна или мы привлечем вашу сестру как сообщницу. |
| Now, if we connect them to the robbery, You look a lot like an accomplice. | Теперь, если мы свяжем их с ограблением, вы будете очень похожи на сообщницу. |
| But you also stab the sedated Miss Greenshaw before locking your accomplice, Mrs Cresswell, in her room, as she had earlier locked up both Archie and Louisa. | Но вы также закололи отравленную мисс Гриншоу, предварительно заперев свою сообщницу, миссис Кресвел, в ее комнате, так же, как она до этого заперла Арчи и Луизу. |
| You're using me as your accomplice. | Ты делаешь из меня сообщницу. |
| That makes her an accomplice. | Это делает из нее сообщницу. |
| He disputes the Courts' findings of evidence, particularly the reliance on his accomplice's testimony, and states that he was not afforded a fair trial. | Он оспаривает выводы, сделанные судом из материалов дела, в частности использование судом показаний его сообщницы, и утверждает, что суд над ним не был беспристрастным. |
| It states that the author's guilt was established by the author's own testimony, that of his accomplice, several other witnesses, as well as forensic and other evidence. | Оно утверждало, что вина автора подтверждается его собственными показаниями, показаниями его сообщницы и нескольких свидетелей, а также данными судебно-медицинской экспертизы и другими доказательствами. |
| It further appears from the judgement of the Ukrainian Supreme Court that it did consider the author's arguments, particularly in relation to his accomplice's evidence, and that it considered the author's version of events. | Кроме того, из решения украинского Верховного суда, по-видимому, следует, что он рассмотрел доводы автора, в частности, касающиеся показаний его сообщницы, а также что он рассмотрел версию событий автора. |
| Force protocol is echo-foxtrot for both the asset and his accomplice. | Протокол эхо-фокстрот и для подозреваемого, и для сообщницы. |
| Do we have any idea of the accomplice's ID, the woman? | Нам известно хоть что-нибудь о личности его сообщницы? |
| As an accomplice to the charge of felony, Zack's statement about my client is inadmissible without corroborating evidence. | И при обвинении в пособничестве тяжкому преступлению показания Зака против моей клиентки неприемлемы без подтверждающих доказательств. |
| Charging Zack as an accomplice. | Обвинить Зака в пособничестве. |
| v) Participation as a principal, co-principal, instigator, accomplice or accessory after the fact or in any other manner in the commission or attempted commission of or in any collaboration or conspiracy to commit any of the above acts; | v) участие в качестве основного или неосновного исполнителя, подстрекателя, сообщника или соучастника после совершения деяния либо каким-либо иным образом в совершении или попытке совершения любого из вышеупомянутых действий, либо в любом пособничестве или сговоре с целью их совершения; |
| If you are covering for him, you could be charged as an accomplice in a conspiracy to commit murder. | Если ты его прикрываешь, тебя могут признать виновной в пособничестве убийству. |
| She spent six years in juvie after pleading guilty to being Wayne Randall's accomplice. | Провела шесть лет в колонии для несовершеннолетних, после того, как была признана виновной в пособничестве Вэйну Рэндалу. |