Английский - русский
Перевод слова Accomplice

Перевод accomplice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сообщник (примеров 287)
Well, if he was smuggling, he'd definitely would need an accomplice. Если он контрабандист, то ему необходим сообщник.
Last time, she got away with it because she had an accomplice. Последний раз ей удалось избежать ответственности, потому что у нее был сообщник.
Now, she may have an accomplice similar in appearance. У нее может быть сообщник одинаковый с ее внешностью.
You believe DJK had an accomplice? Вы полагаете у "ДиД" был сообщник?
We don't think that Bigelow has an accomplice but he could be watching the house. Мы не думаем, что у Бигелоу был сообщник... но, может, он следит за домом.
Больше примеров...
Соучастник (примеров 64)
In addition, another suspect remains in the custody of the Lebanese Armed Forces, along with a possible accomplice. Кроме того, еще один подозреваемый и его возможный соучастник удерживаются Ливанскими вооруженными силами.
The International Law Commission Code indicates that an accomplice must provide the kind of assistance that contributes "directly and substantially" to the commission of the crime. Кодекс Комиссии международного права устанавливает, что соучастник должен обеспечить такого рода помощь, которая "способствует, непосредственно и существенно", совершению преступления.
The perpetrator, co-offender and accomplice shall be punished pursuant to the law. Исполнитель, его соучастник и сообщник наказываются по закону.
No, but he's aware we have his accomplice. Нет но он знает что у нас есть один соучастник
Attention was drawn to a phenomenon labelled "the prisoner's dilemma", which describes a case in which a prisoner who accuses his accomplice may be acquitted, as long as the accomplice does not, in turn, accuse him. Было обращено внимание на явление, именуемое "дилеммой заключенного", которая заключается в том, что заключенный, обвиняющий своего соучастника, может быть оправдан, если только соучастник не будет в свою очередь обвинять его.
Больше примеров...
Сообщницей (примеров 34)
Not knowing that you were his accomplice. Не зная, что вы были его сообщницей.
Well, then I will make sure to tell them that you're an accomplice to kidnapping. Тогда я точно расскажу им, что ты была сообщницей похищения.
I can prove she was an accomplice to every one of your crimes. Я могу доказать, что она являлась сообщницей во всех до единого твоих преступлениях.
To receive their money would be a separate matter, make me an accomplice of another sort. Взять их деньги это уже совсем другое дело, это бы сделало меня сообщницей совсем другого рода.
How have you been an accomplice till now? А какого рода сообщницей вы были до этого?
Больше примеров...
Соучастие (примеров 10)
If the witness is lying, He will be accused of being an accomplice to the robbery. Если свидетель лжёт, он будет осужден за соучастие.
Article 40 provides for punishment of the accomplice, as follows: Статья 40 предусматривает следующее наказание за соучастие:
3rd: accomplice after the commitment, false information to a police officer. З: соучастие в совершении преступления, сообщение ложных сведений полицейскому
"(b) Acting as an accomplice of a person who commits or attempts to commit any of those crimes." Ь) соучастие в совершении или попытке совершения одного из этих преступлений.
The punishment for complicity is stipulated in articles 128 to 131 of the Criminal Code, which provide that an accomplice to a crime or an offence is liable to the penalty prescribed for the crime or offence itself Наказание за соучастие рассматривается в статьях 128-131 Уголовного кодекса, где говорится, что соучастие в совершении преступления или правонарушения подлежит наказанию, предусмотренному для такого преступления или такого правонарушения.
Больше примеров...
Пособник (примеров 13)
Participants in a crime, besides the perpetrator, are the organizer, the instigator and the accomplice. Соучастниками преступления наряду с исполнителем признается организатор, подстрекатель и пособник.
This implies that prosecution and trial pursuant to the article require the presence of the perpetrator or accomplice in Qatar at the time a case is brought against them, and that a case cannot be brought if the perpetrator is not within Qatar. Отсюда следует, что для уголовного преследования и судебного разбирательства на основании данной статьи требуется, чтобы на момент возбуждения дела исполнитель или пособник присутствовал в Катаре, и что дело не может быть возбуждено, если преступник находится за пределами Катара.
The reason was singular - he was considered «an accomplice of the old regime.» Причина одна - «пособник старого режима».
The accomplice is responsible within the limits of his/her intent or negligence, and the inciter and accessory shall be punished within the limits of the intent. Соучастник несет ответственность в пределах своего умысла или неосторожности, а подстрекатель или пособник наказываются в пределах наказания за умышленное совершение.
In accordance with article 36, paragraph 1, of the Criminal Code, a person who organizes, instigates or abets an offence is deemed an accomplice to that offence, alongside the perpetrator. Согласно части I ст. 36 УК РТ соучастниками преступления наряду с исполнителем признаются организатор, подстрекатель и пособник.
Больше примеров...
Соучастница (примеров 12)
Happened in our house - you're an accomplice. Случилось в твоем доме - ты соучастница.
Little does GPS lady know she is an accomplice to a crime. Дама из навигатора не знает, что она соучастница преступления.
What are you, his accomplice? Ты вообще кто такая, его соучастница?
I'm an accomplice now! Я же теперь соучастница!
Hannah McKay... she spent six years in juvie after pleading guilty to being Wayne Randall's accomplice. Ханна МаКкей Она провела шесть лет в колонии для несовершеннолетних как соучастница Уэйна Рэндэлла
Больше примеров...
Помощник (примеров 11)
I'll need an accomplice, and you were in the frame. Мне нужен помощник, а ты этим занимался.
First is that Wade Crewes had an accomplice that he never told the police about. Первый: у Уэйда Круза был помощник, о котором он никогда не говорил полиции.
His accomplice must've run these supplies over. Его помощник привез сюда продукты.
Jaff Kitson had an accomplice? У Джаффа Китсона был помощник?
You think his accomplice sent it? Думаете, письмо отправил его помощник?
Больше примеров...
Сообщницу (примеров 8)
You've made me your... accomplice. Ты превратил меня в свою... сообщницу.
Now, if we connect them to the robbery, You look a lot like an accomplice. Теперь, если мы свяжем их с ограблением, вы будете очень похожи на сообщницу.
You're using me as your accomplice. Ты делаешь из меня сообщницу.
That makes her an accomplice. Это делает из нее сообщницу.
So he told you that we came to him and I showed him that we could charge you as an accomplice, that we could eventually put you in jail? Значит, он сказал, что я объяснила ему, что мы можем обвинить тебя, как сообщницу, что мы можем посадить тебя?
Больше примеров...
Сообщницы (примеров 5)
He disputes the Courts' findings of evidence, particularly the reliance on his accomplice's testimony, and states that he was not afforded a fair trial. Он оспаривает выводы, сделанные судом из материалов дела, в частности использование судом показаний его сообщницы, и утверждает, что суд над ним не был беспристрастным.
It states that the author's guilt was established by the author's own testimony, that of his accomplice, several other witnesses, as well as forensic and other evidence. Оно утверждало, что вина автора подтверждается его собственными показаниями, показаниями его сообщницы и нескольких свидетелей, а также данными судебно-медицинской экспертизы и другими доказательствами.
It further appears from the judgement of the Ukrainian Supreme Court that it did consider the author's arguments, particularly in relation to his accomplice's evidence, and that it considered the author's version of events. Кроме того, из решения украинского Верховного суда, по-видимому, следует, что он рассмотрел доводы автора, в частности, касающиеся показаний его сообщницы, а также что он рассмотрел версию событий автора.
Force protocol is echo-foxtrot for both the asset and his accomplice. Протокол эхо-фокстрот и для подозреваемого, и для сообщницы.
Do we have any idea of the accomplice's ID, the woman? Нам известно хоть что-нибудь о личности его сообщницы?
Больше примеров...
Пособничестве (примеров 9)
As an accomplice to the charge of felony, Zack's statement about my client is inadmissible without corroborating evidence. И при обвинении в пособничестве тяжкому преступлению показания Зака против моей клиентки неприемлемы без подтверждающих доказательств.
I am not accusing anyone of being an accomplice of capitalism. Я никого не обвиняю в пособничестве капитализму.
Beckham won the case on appeal, and Taylor fled to Indiana to escape prosecution as an accomplice in Goebel's murder. Бекхэм выиграл дело в апелляционном порядке, став губернатором Кентукки, а Тейлор уехал в штат Индиана, чтобы избежать обвинений в пособничестве убийству Гебеля.
Charging Zack as an accomplice. Обвинить Зака в пособничестве.
If you are covering for him, you could be charged as an accomplice in a conspiracy to commit murder. Если ты его прикрываешь, тебя могут признать виновной в пособничестве убийству.
Больше примеров...