If the witness is lying, He will be accused of being an accomplice to the robbery. |
Если свидетель лжёт, он будет осужден за соучастие. |
Article 40 provides for punishment of the accomplice, as follows: |
Статья 40 предусматривает следующее наказание за соучастие: |
3rd: accomplice after the commitment, false information to a police officer. |
З: соучастие в совершении преступления, сообщение ложных сведений полицейскому |
"(b) Acting as an accomplice of a person who commits or attempts to commit any of those crimes." |
Ь) соучастие в совершении или попытке совершения одного из этих преступлений. |
Under Chapter 23, Section 4 of the Swedish Penal Code, liability as an accomplice is prescribed in relation to all crimes specified in the Penal Code and also to all crimes punishable by imprisonment. |
Статья 4 главы 23 Уголовного кодекса устанавливает уголовную ответственность за соучастие во всех преступлениях, предусмотренных Уголовным кодексом, а также во всех преступлениях, караемых тюремным заключением. |
The punishment for complicity is stipulated in articles 128 to 131 of the Criminal Code, which provide that an accomplice to a crime or an offence is liable to the penalty prescribed for the crime or offence itself |
Наказание за соучастие рассматривается в статьях 128-131 Уголовного кодекса, где говорится, что соучастие в совершении преступления или правонарушения подлежит наказанию, предусмотренному для такого преступления или такого правонарушения. |
That's called being an accomplice. |
Это называется "соучастие". |
(e) Any act constituting participation as an accomplice in any such attack, or in organizing or ordering others to commit such attack. |
ё) действия, представляющего собой соучастие в любом таком нападении или в совершении попытки такого нападения, или организации либо отдаче приказа о совершении такого нападения. |
Acting as an accomplice, assisting or financing such activities |
Соучастие, содействие или финансирование деятельности |
The voluntary refusal of an organizer, instigator or accomplice to perform such acts will release that person from liability for criminal complicity if he or she acted in good time to take every step within his or her power to prevent the offence. |
Добровольный отказ организатора, подстрекателя или пособника исключает ответственность за соучастие в преступлении, если лицо своевременно предприняло все зависящие от него меры для его предотвращения. |