Английский - русский
Перевод слова Accomplice
Вариант перевода Сообщницей

Примеры в контексте "Accomplice - Сообщницей"

Примеры: Accomplice - Сообщницей
I think that your father made you his accomplice. Видите ли, я думаю, что ваш отец сделал вас своей сообщницей.
I think I may have even been an accomplice. Мне даже кажется, что я, возможно, была сообщницей.
The police now believe the man is travelling with a female accomplice. Полиция уверена, что подозреваемый путешествует с сообщницей.
Either the widow or the mistress acted as his accomplice. Его сообщницей была либо вдова, либо любовница.
Not knowing that you were his accomplice. Не зная, что вы были его сообщницей.
Myra Hindley was merely a dominated and corrupted accomplice. Майра Хиндли была лишь его сообщницей, попавшей под влияние.
Prove to me that you were actually his hostage and not his accomplice. Докажите мне, что вы на самом деле были его заложницей, а не сообщницей.
Well, then I will make sure to tell them that you're an accomplice to kidnapping. Тогда я точно расскажу им, что ты была сообщницей похищения.
I can prove she was an accomplice to every one of your crimes. Я могу доказать, что она являлась сообщницей во всех до единого твоих преступлениях.
Or maybe it was Gellar's accomplice. Или, может, она была сообщницей Геллара.
And I had him write out a full confession stating that you were his accomplice. Потом я заставил его написать подробное признание и указать, что ты была его сообщницей.
So, almost without realizing, I became his secret accomplice. И так, сама этого не понимая, я стала его сообщницей.
I think I might be your accomplice. Похоже, я стала бы твоей сообщницей.
Still, I feel like I have a fighting chance, with my new accomplice. Однако чувствую, что у меня есть шанс на победу, с моей новой сообщницей.
It was never my intention that you made her your accomplice. Никогда не думала сделать ее вашей сообщницей.
Once I do, you become my accomplice, and your life will be in grave danger, and I cannot live with that risk. После этого, ты станешь моей сообщницей и твоя жизнь будет в серьезной опасности, а я не могу так рисковать.
She did the business as promised and provided me with an alibi, and, of course, in so doing she became my accomplice. Она сделала всё, как обещала, обеспечила мне алиби и, конечно, при этом стала моей сообщницей.
To receive their money would be a separate matter, make me an accomplice of another sort. Взять их деньги это уже совсем другое дело, это бы сделало меня сообщницей совсем другого рода.
I didn't realize it at the time but Annie had become my first accomplice. Тогда я этого еще не знал, но Анни стала моей первой сообщницей.
You're asking me to be your accomplice? Вы просите меня стать вашей сообщницей?
The great Houdini and his accomplice didn't sense our presence? Великий Гудини с сообщницей не почувствовали нашего присутствия?
But if Hanna is innocent, and you name her as your accomplice, you'll have to live with that terrible lie for the rest of your life. Но, если Ханна невиновна, и ты назовешь ее своей сообщницей, то ты проживешь с ношей от этой ужасной лжи, всю свою оставшуюся жизнь.
I think that your father made you his accomplice, and he drove this wedge between you and your mother. Я думаю, что ваш отец сделал вас своей сообщницей, и этим секретом он вбил клин между вами и вашей матерью.
But in became his accomplice. Выходит, тем самым она стала его сообщницей.
I'm not a willing accomplice. я не желаю быть сообщницей.