Английский - русский
Перевод слова Abyss
Вариант перевода Пропасть

Примеры в контексте "Abyss - Пропасть"

Все варианты переводов "Abyss":
Примеры: Abyss - Пропасть
Please, anything but the abyss. Извольте! Что угодно, но не пропасть.
This situation is leading Cameroon to the edge of an abyss. Такое положение ведет Камерун в пропасть.
Time is an abyss, profound as a thousand nights. Время это пропасть, состоящая из тысяч ночей.
We're speeding toward the abyss, Chani. Мы несемся в пропасть, Чейни.
Borders have been crossed, and we fell into an abyss. Мы перешли границы и упали в пропасть.
He wanted to throw me into the abyss... Он хотел меня сбросить в пропасть...
I truly believe there is no simple way to jump across an abyss. Я на самом деле верю, что не существует простого способа для того, чтобы перепрыгнуть через пропасть.
Our paths crossed and opened up the abyss. Наши пути пересеклись и разверзлась пропасть.
You must brake the Vatican chains, which throw you into the abyss of error, darkness and spiritual decay. Вы должны разломать сковывающие вас ватиканские цепи, которые погрузили вас в пропасть ошибок, тьмы и духовного разложения.
And now Prime Minister Alexis Tsipras's government seems hell-bent on plunging Greece into the abyss. А теперь, похоже, правительство премьер-министра Алексиса Ципраса безрассудно тянет Грецию в пропасть.
You want to see how deep the abyss goes. Хочешь посмотреть, насколько глубока эта пропасть.
"An abyss between us," as Amanda Gris says. "Пропасть между нами", как сказала бы Аманда Грис.
You either step into the abyss... or step back from it. Ты либо шагаешь в пропасть, либо отступаешь от неё.
Staring into that terrifying abyss without the warmth of another human being. Смотреть в эту пугающую пропасть и не быть согретым теплотой другого человека.
Step into the abyss... and let go. Ступите в пропасть и отпустите себя.
The abyss isn't really here. В самом деле, здесь пропасть.
The abyss between the rich and the poor has to be overcome. Пропасть между богатыми и бедными должна быть преодолима.
I've been staring into the abyss, Pierre. Я глядел в пропасть, Пьер.
The descent into the abyss spared no one. Падение в пропасть не пощадило никого.
The least developed countries in particular require special attention so that they do not slip further into the abyss of poverty and disintegration. Наименее развитые страны, в частности, нуждаются в особом внимании, с тем чтобы не допустить их дальнейшего скатывания в пропасть нищеты и дезинтеграции.
The international community must act with speed to prevent the region from slipping further into the abyss of violence and instability. Международное сообщество должно действовать без промедления для того, чтобы не допустить дальнейшего сползания региона в пропасть насилия и нестабильности.
We are facing a catastrophic impasse that is leading the two peoples and the region towards the abyss. Мы сталкиваемся с катастрофическим тупиком, который ведет оба народа и весь регион в пропасть.
Consequently, mechanisms need to be generated and agreed upon to prevent smaller economies from falling into the abyss of the crisis. Соответственно, необходимо согласовать и создать механизмы, которые не дали бы менее развитым странам скатиться в пропасть кризиса.
As we speak, the highest heaven and the deepest abyss are once again in conflict. В эти минуты высочайшие небеса и глубочайшая пропасть вновь вступили в конфликт.
This has caused us to fall into an abyss of contradictions and inconsistencies. Из-за этого мы скатились в пропасть противоречий и несуразностей.