Please, anything but the abyss. |
Извольте! Что угодно, но не пропасть. |
This situation is leading Cameroon to the edge of an abyss. |
Такое положение ведет Камерун в пропасть. |
Time is an abyss, profound as a thousand nights. |
Время это пропасть, состоящая из тысяч ночей. |
We're speeding toward the abyss, Chani. |
Мы несемся в пропасть, Чейни. |
Borders have been crossed, and we fell into an abyss. |
Мы перешли границы и упали в пропасть. |
He wanted to throw me into the abyss... |
Он хотел меня сбросить в пропасть... |
I truly believe there is no simple way to jump across an abyss. |
Я на самом деле верю, что не существует простого способа для того, чтобы перепрыгнуть через пропасть. |
Our paths crossed and opened up the abyss. |
Наши пути пересеклись и разверзлась пропасть. |
You must brake the Vatican chains, which throw you into the abyss of error, darkness and spiritual decay. |
Вы должны разломать сковывающие вас ватиканские цепи, которые погрузили вас в пропасть ошибок, тьмы и духовного разложения. |
And now Prime Minister Alexis Tsipras's government seems hell-bent on plunging Greece into the abyss. |
А теперь, похоже, правительство премьер-министра Алексиса Ципраса безрассудно тянет Грецию в пропасть. |
You want to see how deep the abyss goes. |
Хочешь посмотреть, насколько глубока эта пропасть. |
"An abyss between us," as Amanda Gris says. |
"Пропасть между нами", как сказала бы Аманда Грис. |
You either step into the abyss... or step back from it. |
Ты либо шагаешь в пропасть, либо отступаешь от неё. |
Staring into that terrifying abyss without the warmth of another human being. |
Смотреть в эту пугающую пропасть и не быть согретым теплотой другого человека. |
Step into the abyss... and let go. |
Ступите в пропасть и отпустите себя. |
The abyss isn't really here. |
В самом деле, здесь пропасть. |
The abyss between the rich and the poor has to be overcome. |
Пропасть между богатыми и бедными должна быть преодолима. |
I've been staring into the abyss, Pierre. |
Я глядел в пропасть, Пьер. |
The descent into the abyss spared no one. |
Падение в пропасть не пощадило никого. |
The least developed countries in particular require special attention so that they do not slip further into the abyss of poverty and disintegration. |
Наименее развитые страны, в частности, нуждаются в особом внимании, с тем чтобы не допустить их дальнейшего скатывания в пропасть нищеты и дезинтеграции. |
The international community must act with speed to prevent the region from slipping further into the abyss of violence and instability. |
Международное сообщество должно действовать без промедления для того, чтобы не допустить дальнейшего сползания региона в пропасть насилия и нестабильности. |
We are facing a catastrophic impasse that is leading the two peoples and the region towards the abyss. |
Мы сталкиваемся с катастрофическим тупиком, который ведет оба народа и весь регион в пропасть. |
Consequently, mechanisms need to be generated and agreed upon to prevent smaller economies from falling into the abyss of the crisis. |
Соответственно, необходимо согласовать и создать механизмы, которые не дали бы менее развитым странам скатиться в пропасть кризиса. |
As we speak, the highest heaven and the deepest abyss are once again in conflict. |
В эти минуты высочайшие небеса и глубочайшая пропасть вновь вступили в конфликт. |
This has caused us to fall into an abyss of contradictions and inconsistencies. |
Из-за этого мы скатились в пропасть противоречий и несуразностей. |