| Trust me, this staring off into the abyss stuff... It's no good. | Поверьте, долго смотреть в пропасть - это очень вредно. |
| If she is tricked, forced or beguiled, she will fall into the abyss and be lost forever. | Хитростью, обманом или принуждением ты столкнешь её в пропасть и потеряешь навсегда. |
| She made the moving wall, the panels which represent hell and push the condemned into the abyss. | Она сделала движущуюся стену, панели, изображающие ад и толкающие приговорённого в пропасть. |
| Gazing into the abyss of your future again? | Опять смотрите в пропасть вашего будущего? |
| It seems that there was no abyss or mountain river that could block their way. | Кажется, ни одна пропасть, ни одна горная река не могла преградить им путь. |
| So instead, he tied... a thin rope across this abyss, and he told them both to walk over the rope. | Вместо этого, он связал... тонкую веревку через пропасть, и сказал им обоим идти по веревке. |
| There's an abyss between you and me, and I don't know how to cross over. | Пропасть между мной и тобой, и я не знаю, как засыпать её. |
| Dependence on Russia - even if its face is now that of the allegedly "charismatic" Gerhard Schroeder - will only lead to an abyss. | Зависимость от России - даже если от ее лица теперь выступает якобы "харизматический" Герхард Шрёдер - приведет только в пропасть. |
| I seem to be falling down the abyss, and there's nothing left to do but... | Я лечу в пропасть и мне ничего не остается кроме... |
| No, not like my mother, who jumped into the abyss and pulled me down with her. | Да, в отличии от моей матери, которая прыгнула в пропасть, и потащила меня за собой. |
| This responsibility must dictate that all the measures we take in the future do not consciously or unconsciously lead us over the edge of the abyss. | Она должна направлять все наши дальнейшие шаги, которые не должны сознательно или бессознательно нас вести в пропасть. |
| But the operative word is "might": a headlong plunge into the abyss might prove equally likely. | Но главное слово здесь - «может»: стремительное падение в пропасть может оказаться в равной степени вероятным. |
| It is this danger of a slide into the abyss that the mission is most fearful about. | Членов миссии больше всего беспокоит угроза сползания в эту пропасть. |
| I fell into an abyss and lost one of my eyes instead, had I said... | Я упал в пропасть и потерял один из своих глаз Вместо этого, если бы я сказал... |
| But the abyss of break-up Lay between us: | Но пропасть разрыва легла между нами: |
| And I'm afraid, I'm afraid of falling into the abyss. | А я очень боюсь, я боюсь сорваться в пропасть. |
| If we hit that turn at this speed we'll be hurled from the tracks and plunged into the abyss below. | Если мы продолжим ехать с такой скоростью, мы сойдем с путей и полетим в пропасть. |
| The world needs to save itself from falling into an abyss, to which it is being pushed by policies that have their roots in hubris, arrogance, injustice and aggression. | Мир должен спасти себя и не допустить падения в пропасть, в которую его толкает политика, основанная на высокомерии, надменности, несправедливости и агрессии. |
| The abyss separating us from other countries is growing and growing, despite the industrial progress, with the cash we are present at present. | Пропасть, отделяющая нас от других стран, все растёт и растёт, несмотря на тот промышленный прогресс, при наличности которого мы присутствуем в настоящее время. |
| After calming Monster to sleep, Quico reluctantly pushes Monster into an abyss, and then follows a path that returns him back to his closet in the real world. | После того как Квико успокоил Монстра, он неохотно толкает его в пропасть, и затем следует путём, который возвращает его назад в реальный мир. |
| The paintings are often charged by a strange ferocity, in which everything takes place at the same time: magic, grace, harmony, and an unfathomable abyss. | Нередко картины оказываются наполненными столь странной стремительностью, что кажется, будто всё имеет место в одно и то же время: магия, грация, гармония и бездонная пропасть. |
| I think what it means is that there are no simple ways of jumping over an abyss, or ways that work for everyone. | Я думаю, что это означает что не существует простого способа перепрыгнуть через пропасть, или способа, который работает для всех. |
| You love her, she loves you, and yet you know nothing of her, there's an abyss between you. | Вы её любите, она любит вас, и тем не менее вы ничего не знаете о ней, Между вами пропасть. |
| He would shoot his light saber across the abyss, making a blade of light, and then scamper across on this blade of light. | Он стрелял своим световым мечом через пропасть, образуя лезвие из света, и перебегал по этому лезвию. |
| (SINGING) I'm hearing voices, animal noises The creme de la creme The feminine abyss | Я слышу голоса, животные крики взбитые сливки женская пропасть |