That's the most absurd answer I've ever heard. |
Самый нелепый ответ из всех, что я слышал. |
And your absurd story of the coyote. |
И твой нелепый рассказ о койоте. |
That is the most absurd psychobabble I have ever heard. |
Это самый нелепый психотрёп, который я когда-либо слышал. |
I had an absurd dream and you were in it. |
Эмильен, я такой нелепый сон видел, пока дремал. И вы там были. |
And it's for the first time in my career that I had this... absurd and annoying incident. |
И впервые за всю карьеру со мной произошёл нелепый, досадный инцидент. |
I don't know what this absurd little man is trying to prove, but he's making a mockery of our profession. |
Я не знаю, что пытается доказать этот нелепый человечишко, но он выставляет на посмешище медицинскую профессию. |
Now, that weird, taciturn fellow who's always walking around with his backpack has put in an absurd request to stage a protest in the town square. |
Итак, этот странный, молчаливый парень, который шатается по округе с рюкзаком, подал нелепый запрос на проведение протеста на городской площади. |
Do you not think that's the most absurd unlikely scenario you could possibly imagine? |
Ты не думаешь, что это самый нелепый расклад, который можно себе представить? |
So I'm going to go downstairs to speak with Mr. Bullock In Mr. Farnum's absurd restaurant, |
Так вот я спущусь с мистером Баллоком в нелепый ресторан мистера Фарнума. |
An absurd fiction, Mr Greene. |
Нелепый вымысел, мистер Грин. |
The absurd, ugly fang disappeared without a trace, and the albugo on his eye proved false. |
Исчез бесследно нелепый безобразный клык, и кривоглазие оказалось фальшивым. |
Coleman, I've had the most absurd nightmare. |
Коулман, мне приснился самый нелепый ночный кошмар. |
Every turn you see tonight must hear how pathetic you see Captain Flint's ploy, how absurd it seems to you that any man given the choice to prosper in peace in a new Nassau would ever even consider returning to the dangers |
Сегодня каждый клиент должен от вас услышать, какой нелепый шаг предпринял Флинт. Какая это абсурдная мысль, что человек, имеющий возможность жить в мире и довольстве, может захотеть вернуться к опасностям и лишениям пиратского промысла. |