The most noisy... most absurd... heaviest thing that was going. | Наиболее нойзовый... наиболее абсурдный... тяжелейшая штука, из тех что были. |
Instead of a reply to Skopje to the serious accusations of being involved in the internal affairs of Macedonia, Tirana makes an absurd "scenario" to prove the alleged responsibility of the Federal Republic of Yugoslavia. | Вместо этого в своем ответе на выдвинутые властями Скопье серьезные обвинения во вмешательстве во внутренние дела Македонии Тирана выдвинула абсурдный "сценарий", пытаясь доказать, что ответственность лежит на Союзной Республике Югославии. |
There was even her absurd "bake-off" against First Lady Barbara Bush, in which she had to produce her own cookie recipe in order to appease a lingering cultural demand for domesticity in the role. | Проводился даже ее абсурдный «конкурс на лучший пирог» против первой леди Барбары Буш, во время которого она придумала свой собственный кулинарный рецепт, чтобы ублажить медленно умирающую культурную потребность в привязанности к семейному очагу, предусмотренную ролью. |
The question is totally absurd. | Для меня это абсурдный вопрос. |
However, if one does not come to this absurd conclusion, it is clear that Africa will have to use all energy sources available, including nuclear energy. | Однако если отбросить такой абсурдный вариант, то совершенно ясно, что Африка будет вынуждена задействовать все возможные источники энергии, в том числе и ядерную энергетику. |
You realize, of course, that this whole thing is absurd. | Ты, конечно, понимаешь, что это всё абсурд. |
If every acceptance were subject to conditions of validity, it would have to be concluded that the tacit acceptance that these States or international organizations are presumed to have expressed was not valid, which is absurd. | Если любое принятие должно быть подчинено условиям действительности, то необходимо считать, что молчаливое принятие, которое эти государства или международные организации предположительно совершили, не является действительным, что есть абсурд. |
That's absurd, Lemon. | Это абсурд, Лемон. |
I'm telling you, it's absurd. | Говорю вам, абсурд. |
That's... That's absurd. | Это... это абсурд. |
That is the most absurd psychobabble I have ever heard. | Это самый нелепый психотрёп, который я когда-либо слышал. |
I had an absurd dream and you were in it. | Эмильен, я такой нелепый сон видел, пока дремал. И вы там были. |
I don't know what this absurd little man is trying to prove, but he's making a mockery of our profession. | Я не знаю, что пытается доказать этот нелепый человечишко, но он выставляет на посмешище медицинскую профессию. |
Do you not think that's the most absurd unlikely scenario you could possibly imagine? | Ты не думаешь, что это самый нелепый расклад, который можно себе представить? |
Coleman, I've had the most absurd nightmare. | Коулман, мне приснился самый нелепый ночный кошмар. |
And I never realized how absurd you look in that ridiculous outfit. | Я никогда не понимала, как глупо ты выглядишь в этом смешном наряде. |
It's absurd to be carrying around a shoulder bag... in your own home. | Это же глупо, носить сумку... у себя дома. |
That's as absurd as telling you that you enjoy the drama. | А ты и шагу не ступишь, чтобы не разыграть трагедию, и это тоже глупо. |
It was now generally acknowledged that it was absurd to draw a distinction between a child born to married parents and one born to unmarried parents. | В настоящее время общепризнано, что глупо проводить различие между ребенком, родившимся у состоящих в браке родителей, и внебрачным ребенком. |
I mean, that would be absurd, wouldn't it? | Это было бы глупо, разве нет? |
Sir, that's... absurd and... | Сэр, это... чушь и... и клевета. |
Sir, that's... absurd and... and offensive. | Сэр, это... чушь и... и клевета. |
Alexander Sargsyan said that he was not that cheap to export cattle and added: That is absurd. | Это чушь. Я ни в коем случае не входил и не войду в подобные сделки. |
Lizzy, don't be absurd. | Лиззи, не пори чушь. |
It's absurd. It's just absurd. | Это абсурд. Чушь. |
It would be absurd, no rhyme or reason. | Это было бы смешно, и ни к чему. |
It was an absurd argument, yes, even a double absurd reason, since the scientist had been employed in the Pushcha for a period of 15 years and so he knew which rules applied. | Это было смешно, смешно дважды потому, что ученый проработал в пуще более 15 лет, знал ее законы. |
I'm laughing slightly because to me, the idea is absurd. | Мне немного смешно, потому что для меня эта идея абсурдна. |
It wouldn't work in the logic of a movie, but Deadpool affords us the opportunity to break rules... the tone can be more absurd if we feel like it's funny. | Это не будет работать в логике фильма, но Дэдпул даёт нам возможность нарушать правила... тон может быть более абсурдным, если мы чувствуем, что это смешно. |
Four hours is absurd. | Четыре часа - это просто смешно. |
I have considered it, and I have deemed it absurd, and in this matter, there is no one above my decree, not even you. | Я уже всё обдумал, и решил, что это бред, и в этом случае, никто не смеет нарушать мой указ, даже ты. |
So you do know that you're being absurd? | что всё это бред? |
That's absurd, you know that | Это бред, ты сама понимаешь |
I find it absurd but if you want to, no one will stop you. | Я считаю, что это полный бред, но, если это именно то, чего ты хочешь, никто не в праве останавливать тебя. |
It's absurd! I cannot win. It's absurd! | Я кругом виноват - бред какой-то! |
Perhaps a few examples that make clear the incredibly absurd nature of this blockade will enable us to appeal to the conscience of a new international humanism, so that international justice can finally prevail. | Возможно, несколько примеров, подтверждающих нелепость этой блокады, позволят нам обратиться к совести нового международного гуманизма, с тем чтобы возобладало, наконец, международное правосудие. |
That was just another absurd misunderstanding of mine. | Ещё одна моя несуразная нелепость. |
GameSpy labeled Lars "Captain Ridiculous" owing to his "absurd" design, which they found resembled Michael Jackson. | GameSpy назвал Ларса «Капитаном Нелепость» из-за его «абсурдного» дизайна, который показался им похожим на Майкла Джексона. |
Member States must be made to see how absurd it was to expect the treaty bodies to deal with an ever-growing workload, but to refuse to release the extra resources. | Важно, чтобы государства-члены поняли нелепость ситуации, когда они требуют от договорных органов выполнения увеличивающегося объема работы и в то же время отказывают им в выделении дополнительных ресурсов. |
What an absurd situation, really. | Ну нелепость какая, а? |