When the royalists captured Aberdeen, Iain Mor himself captured Sir William Forbes who was sheriff of Aberdeen and commander of the Covenanter cavalry. |
Когда роялисты захватили Абердин, Иэн Мор захватил в плен Уильяма Форбса, который был шерифом Абердина и командиром кавалерии ковенантеров. |
Anyway, I came back from Australia, and despite the obvious risks to my health, I moved to Aberdeen. (Laughter) Now, in Aberdeen, I started my dermatology training. |
Итак, я вернулся из Австралии, и, несмотря на очевидный риск для здоровья, обосновался в городе Абердин. (Смех) В Абердине я проходил обучение в области дерматологии. |
Aberdeen as a city, grew up as two separate burghs: Old Aberdeen, the university and cathedral settlement, at the mouth of the River Don; and New Aberdeen, a fishing and trading settlement where the Denburn entered the Dee estuary. |
Как город Абердин возник после объединения двух поселений: Старого Абердина (Old Aberdeen) в устье реки Дон и Нового Абердина (New Aberdeen), рыболовного и торгового поселения в месте впадения Денбурна в дельту реки Ди. |
At the same time, Glasgow, Dundee and Aberdeen all witnessed population decline. |
Глазго, Данди и Абердин имеют тенденцию к снижению численности населения. |
So I scraped the slime off and I sent it off to Aberdeen. |
Итак, я соскрёб слизь и отправил образец в Абердин. |
Aberdeen, within a line from South Jetty to Abercromby Jetty |
Абердин: до линии, соединяющей Саут-Джетти и Аберкромби-Джетти. |
The A92 Fife Regional Road is a motorway-standard dual carriageway road running from the M90 motorway (which runs from Edinburgh to Perth) in Dunfermline to Kirkcaldy (and further to Glenrothes, Dundee and Aberdeen). |
Файфская региональная дорога A92 - автомагистраль с грунтовым просветом между встречными сторонами, идёт от автомагистрали М90 (которая ведёт от Эдинбурга до Перта) в Данфермлине к Керколди (и далее в Гленротес, Данди и Абердин). |
The first flight of the day from Scatsta to Aberdeen has no passengers from offshore - and can have anything up to about 60 passengers during the height of the season, although the figure is more commonly between 15 and 25 on an average day. |
Первый утренний рейс из Скатста в Абердин обычно проходит без пассажиров, в пик сезона может перевозиться до 60 пассажиров в день, хотя обычное количество - от 15 до 25. |
Richard Avedon said when he first met Diana Vreeland and worked for Harper's Bazaar, Vreeland returned to her desk, looked up at me for the first time and said, 'Aberdeen, Aberdeen, doesn't it make you want to cry? ' |
О своем опыте работы с Дианой Ричард Аведон говорит следующее: Вриланд вернулась к своей доске, посмотрела на меня впервые и сказала: «Абердин, Абердин - вас бесит, когда Вас так называют, не так ли? |
The insignia were last worn by the Lord Lieutenant, The 7th Earl of Aberdeen, on 15 March 1907, at a function to mark Saint Patrick's Day on 17 March. |
Последний раз регалии Великого Магистра надевал лорд-лейтенант Ирландии лорд Абердин 15 марта 1907 года, в преддверии празднования Дня Святого Патрика, отмечавшегося 17 марта. |