The DHS study found that although the majority of women received an abdominal examination and were weighed, only one third had their blood pressure taken and one quarter informed of potential complications. |
Как было установлено в ходе обследования ОНЗ, хотя большинство женщин прошли абдоминальное исследование и взвешивание, лишь у трети женщин было измерено кровяное давление и только четверть из них информировали о потенциальных осложнениях. |
The WHO states that abdominal obesity is defined as a waist-hip ratio above 0.90 for males and above 0.85 for females, or a body mass index (BMI) above 30.0. |
По определению ВОЗ, абдоминальное ожирение соответствует соотношению талии и бёдер свыше 0,90 для мужчин и 0,85 для женщин, либо индексу массы тела (ИМТ) выше 30,0. |
This abdominal obesity seems to explain the explosion in diabetes and cardiovascular disease in the very societies which have been or still are struggling to cope with the major problems of malnutrition. |
Это абдоминальное ожирение объясняет, по всей видимости, стремительное распространение диабета и сердечно-сосудистых заболеваний в тех обществах, которые сталкивались или до сих пор сталкиваются с серьезными проблемами, связанными с недоеданием. |