Английский - русский
Перевод слова Up-to-date

Перевод up-to-date с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Современный (примеров 39)
Although the principle that internal law governed matters of nationality had subsequently been embodied in the 1997 European Convention on Nationality, a more up-to-date analysis of State practice was required. Хотя принцип, согласно которому вопросы гражданства регулируются внутренним правом, был впоследствии воплощен в Европейской конвенции о гражданстве 1997 года, требуется более современный анализ практики государств.
These include: retaining centralized control and expenditure monitoring, while enabling decentralized decision-making; rapid, up-to-date and decentralized online access to information, as well as enhanced control and flexible reporting. В их число входит: сохранение централизованного контроля и контроля за расходами при децентрализации процесса принятия решений; оперативный, современный и децентрализованный постоянный доступ к информации, а также усиление контроля и гибкая отчетность.
Up-to-date experience of creation of manufactures for production of liquid and soft medicinal forms by the firms Stilmas and OLSA (Italy) at the enterprises of the CIS countries. Современный опыт создания производств по выпуску жидких и мягких лекарственных форм фирмами Stilmas и OLSA (Италия) на предприятиях СНГ.
The Scientific Oncological and Cardiological Production Center "Max-Well" is an up-to-date high capacity pharmaceutical producer, allows manufacturing high-quality drugs presented in various forms (solid, soft, injectable, including pre-filled syringes). Научно-производственный онкологический и кардиологический центр «Макс-Велл» - это современный мощный производственный комплекс, который позволяет производить высококачественные препараты в различных лекарственных формах (твердых, мягких, инъекционных, в том числе в презаполненных шприцах).
The Apart Hotel Adeona Residence Ski & Spa is located only 5 minutes' walk away from the main gondola lift and the centre of Bansko and features up-to-date wellness facilities. Современный апарт-отель Mountain Paradise South в Банско сочетает в себе современные удобства, уют и комфорт.
Больше примеров...
Обновленную (примеров 52)
It therefore needs to be complete, up-to-date, trustworthy and readily available for users. Поэтому он должен содержать полную, обновленную и достоверную информацию и быть легкодоступным для пользователей.
Governments should regularly collect up-to-date data on the situation of persons belonging to minorities in order to monitor their effective and meaningful participation. Правительствам следует регулярно собирать обновленную информацию о положении лиц, принадлежащих к меньшинствам, с целью осуществления контроля за их эффективным и конструктивным участием.
There is also a need for the United Nations, particularly those agencies operating at the country level, to submit up-to-date and accurate information to Headquarters concerning the situation in a given country. Необходимо также, чтобы Организация Объединенных Наций, и особенно учреждения, функционирующие на страновом уровне, предоставляли обновленную и точную информацию в распоряжение Центральных учреждений по вопросам, касающимся положения в той или иной стране.
Furthermore, since 1996 the Institute has been a member of the International Organization for Standardization and the International Organization of Legal Metrology. It thus receives all up-to-date international information on Standardization and the worldwide certification system. Кроме того, в 1996 году институт вступил в Международную организацию по стандартизации и Международную организация метрологии, что позволяет ему получать любую обновленную информацию о последних общемировых тенденциях в области стандартизации и сертификации.
Please provide information on the causes for school absenteeism of many children between the ages of 6 and 11, as acknowledged in the periodic report, and please give up-to-date statistical information on rates of school absenteeism. Просьба представить информацию о причинах уклонения от школьных занятий значительного количества детей в возрасте от 6 до 11 лет, что подтверждается в периодическом докладе, а также представить обновленную статистическую информацию о количестве детей, не охваченных системой школьного образования.
Больше примеров...
Обновленной (примеров 65)
The TIR Customs offices database will increase transparency of the TIR system by providing up-to-date and standard information on where TIR operation can be processed. База данных о таможнях МДП повысит прозрачность системы МДП благодаря предоставлению обновленной и стандартизированной информации о том, где могут производиться операции МДП.
An effective warden system requires up-to-date and accurate information on security zones, the location and presence of personnel in the mission, the collection and evacuation locations and situational awareness. Эффективная система оповещения требует обновленной и точной информации о зоне безопасности, о местонахождении и присутствии персонала в миссиях, а также о местах сбора и эвакуации, равно как и осведомленности о положении дел.
Facing these challenges, and also the wood-processing industries' increasing need for wood raw material, has led to an acute need for up-to-date, reliable information on wood sources and uses. Ввиду этих проблем, а также растущих потребностей отраслей деревообрабатывающей промышленности в древесном сырье возникла острая необходимость в обновленной надежной информации об источниках древесины и областях ее использования.
The pool of resources available for the additional year (2000) would be determined on the basis of up-to-date estimates of contributions and would be automatically assigned to countries in line with the criteria established by the Executive Board. Объем ресурсов, имеющийся на дополнительный год (2000 год), будет определен на основе обновленной оценки взносов и автоматически распределен между странами в соответствии с критериями, выработанными Исполнительным советом.
However, it is worth mentioning that in mid-2006 this Human Rights Office prepared a questionnaire on the subject, in order to obtain up-to-date data on incidents of torture and ill-treatment of persons deprived of their liberty, drawing on the efforts made between 2001 and 2004. Вместе с тем необходимо отметить, что для сбора обновленной информации об актах пыток и жестокого обращения с лишенными свободы лицами Управление по правам человека в середине 2006 года подготовило вопросник на основе работы, которая была начата по инициативе этого органа в период 2001-2004 годов.
Больше примеров...
Обновленные (примеров 98)
It is important for States to provide up-to-date and accurate global figures on the application of the death penalty. Важно, чтобы все государства мира предоставляли обновленные и точные сведения о применении смертной казни.
Please furnish up-to-date statistics on dropout rates, disaggregated by level of schooling, by ethnic group and linguistic group and by federated entity. Просьба представить обновленные статистические данные о количестве детей, бросающих школу, в разбивке по уровню школьного образования, национальной и языковой принадлежности и субъектам федерации.
It has a table of contents, an index and up-to-date vendor cards. Есть содержание, алфавитный указатель и обновленные визитки поставщиков.
Information and up-to-date maps on potentially dangerous areas were available to United Nations agencies and international non-governmental organizations, upon request Информация и обновленные карты предположительно опасных районов предоставлялись учреждениям Организации Объединенных Наций и международным неправительственным организациям по требованию
Governments need comprehensive up-to-date data and information on the nature and extent of illicit cultivation worldwide to enable them to formulate effective strategies and countermeasures to meet the target dates set by the General Assembly at its twentieth special session. Правительствам необходимы всеобъемлющие обновленные данные и информация о характере и масштабах незаконного культивирования во всем мире, которые позволяют им разрабатывать эффективные стратегии и ответные меры для соблюдения целевых сроков, установленных Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии.
Больше примеров...
Новейший (примеров 2)
It should also request the State party to submit a full, up-to-date report, bearing in mind that nine periodic reports were overdue. Он должен также попросить государство-участник представить полный новейший доклад с учетом того, что просрочены уже девять его периодических докладов.
An up-to-date list of all parties and signatories to the Convention indicating the respective dates of signature and of receipt of the above-mentioned instruments, where applicable, is available from the Secretariat on request. В Секретариате можно получить новейший список всех, кто является стороной Конвенции и подписал ее, с указанием, когда это необходимо, соответствующих дат подписания и получения вышеупомянутых документов.
Больше примеров...
Обновленных (примеров 66)
Imagery is both an important part of maintaining an accurate and up-to-date site database and a tool and basis for future inspection planning. Видовая информация в значительной мере способствует обеспечению базы достоверных и обновленных данных о местоположениях и является одним из средств и исходных баз для планирования будущих инспекций.
The Committee joins the State party in expressing concern at the lack of an adequate data collection mechanism and the absence of up-to-date, comprehensive and accurate data. Комитет присоединяется к государству-участнику в выражении озабоченности в связи с отсутствием адекватного механизма сбора данных и обновленных, всеобъемлющих и точных данных.
Timely transmission of information from the Secretariat to competent authorities and Convention focal points has on occasion been hampered due to the non-availability of up-to-date contact details, in particular, fax numbers, e-mail addresses and telephone numbers. Своевременному направлению информации из секретариата компетентным органам и координационным центрам Конвенции зачастую препятствовало отсутствие обновленных контактных данных, в частности номеров факса, электронной почты и номеров телефона.
The Committee has advanced its work on facilitating the provision of technical assistance to Member States for the implementation of resolution 1540 (2004), including by establishing a consolidated database on requests for assistance and by adopting up-to-date procedures for handling such requests. Комитет работал в целях содействия предоставлению государствам-членам технической помощи в осуществлении резолюции 1540 (2004), в том числе на основе создания сводной базы данных по просьбам об оказании помощи и принятия обновленных процедур рассмотрения таких просьб.
A Data Distribution Centre to facilitate the timely distribution of consistent sets of up-to-date scenarios of changes in climate and related environmental and socio-economic factors is expected to become fully operational in July 1998 after a trial period beginning in April 1998. Центр по распространению данных, созданный в целях содействия своевременному распространению достоверных обновленных сценариев изменения климата и соответствующей информации об экологических и социально-экономических факторах, станет в полной мере функциональным, как предполагается, в июле 1998 года, по завершении испытательного периода, начинающегося в апреле 1998 года.
Больше примеров...
Актуальной (примеров 38)
(a) The regional divisions cannot access the up-to-date and in-depth information needed to effectively identify and warn on potential conflicts. а) региональные отделы не имеют доступа к актуальной и детальной информации, необходимой для эффективного выявления потенциальных конфликтов и предупреждения о возможности их возникновения;
It should be free of charge, relevant, up-to-date, understandable, free of technical language or jargon, and in local languages. Она должна предоставляться бесплатно, быть относящейся к делу, актуальной, понятной, не содержать технических терминов или жаргонных выражений и иметься на местных языках.
The 20-year capital programme and prioritization strategy will be updated during each budget cycle for changes in the real estate portfolio of the Organization, amendments in relevant building codes and other regulatory requirements so that it remains a current, up-to-date rolling programme of activity. В каждом бюджетном цикле 20-летняя программа капиталовложений и стратегия определения приоритетности будут обновляться в целях учета изменений в портфеле недвижимости Организации, поправок к соответствующим строительным кодексам и других нормативных требований, с тем чтобы этот документ оставался актуальной и современной обновляемой программой деятельности.
The objective of GEO-4 is to provide a comprehensive, reliable, scientifically credible, policy-relevant, up-to-date assessment of, and outlook for, the state of the global environment. Цель ГЭП-4 заключается в представлении всесторонней, надежной, научно достоверной, политически актуальной и современной оценки и перспективы, касающихся глобальной окружающей среды.
(c) The high frequency of data collection, resulting in current, i.e. up-to-date, information; с) высокая периодичность сбора данных, что ведет к получению текущей, т.е. самой актуальной информации;
Больше примеров...
Обновленный (примеров 62)
A State should have an up-to-date development plan for human resources in preventive, curative and rehabilitative health; it should encompass physical and mental health. Каждое государство должно иметь обновленный план развития в отношении людских ресурсов в связи с профилактической, лечебной и реабилитационной медицинской деятельностью; он должен охватывать физическое и психическое здоровье.
The up-to-date English language version of the Secretariat procurement brochure posted on the Procurement Division website and distributed during the business seminars will be translated into the other five official languages of the United Nations and published by September 2009. Обновленный вариант брошюры Секретариата по закупкам на английском языке, который размещен на веб-сайте Отдела закупок и распространяется на бизнес-семинарах, будет переведен на другие пять официальных языков Организации Объединенных Наций и опубликован в сентябре 2009 года.
Up-to-date list as at 27 February 2002 Обновленный список по состоянию на 27 февраля 2002 года
(b) Up-to-date roster of experts (internal and external to UNEP) and centres of expertise in areas relating to environmental emergencies. Ь) Обновленный реестр экспертов (внутренних и внешних по отношению к ЮНЕП) и центров, специализирующихся на вопросах, касающихся чрезвычайных экологических ситуаций.
An updated version of the summary tables will be circulated during the annual session of the Executive Board in order to provide as up-to-date a picture as possible. Обновленный вариант сводных таблиц будет распространен в ходе ежегодной сессии Исполнительного совета, с тем чтобы предоставить как можно более новые данные.
Больше примеров...
Обновленная (примеров 19)
These reports provide up-to-date, accurate and comprehensive information on developments in the world market for iron ore, including both statistical data and analyses. В этих докладах приводится обновленная, точная и всеобъемлющая информация о тенденциях на мировом рынке железной руды, включая как статистические данные, так и аналитические материалы.
It should be recognized that the real estate market was constantly changing and that specific, up-to-date details would be required to determine the cost of temporary swing space for the capital master plan. Следует признать, что рынок недвижимости находится в постоянном движении и что для определения стоимости подменных помещений в связи с осуществлением Генерального плана капитального ремонта потребуется конкретная, обновленная и подробная информация.
A regional oceanographic database has been established to serve the needs of CCOSNET. A quarterly newsletter keeps scientists, technocrats and policy makers up-to-date on relevant activities and events of mutual interest. В ежеквартальном информационном бюллетене для ученых, специалистов в области техники и сотрудников директивных органов содержится обновленная информация о соответствующей деятельности и мероприятиях, представляющих взаимный интерес.
An outstanding up-to-date bibliography on commercial arbitration, both domestic and international, including references to the work of UNCITRAL in the field. Обновленная библиография работ по коммерческому арбитражу, национальному и международному, со ссылками на деятельность ЮНСИТРАЛ в этой области.
(b) The name and complete and up-to-date address of the applicant; Ь) имя/название и полная и обновленная контактная информация заявителя;
Больше примеров...
Обновление (примеров 56)
(c) Maintaining up-to-date register of refugees to track eligibility patterns. с) постоянное обновление списка беженцев в целях определения их прав в плане получения помощи.
In addition, the incumbent would establish and maintain an up-to-date list of all motions received. Кроме того, лицо, занимающее эту должность, будет отвечать за создание и обновление перечня всех поступающих ходатайств.
The changes contained in the report of the Committee for Programme and Coordination were designed to bring the plan up-to-date and to align it with key legislative mandates, particularly the Millennium Declaration. Эти изменения, которые представлены в докладе КПК, направлены на обновление плана с учетом важных указаний руководящих органов, в частности Декларации тысячелетия.
(a) The Departments should establish and streamline the points of entry for communications and keep such information up-to-date, available and easily accessible, particularly in times of organizational restructuring or personnel changes; а) департаментам следует наладить и упорядочить работу контактных пунктов для поддержания связи и обеспечивать обновление, наличие и свободную доступность информации, особенно в периоды организационной перестройки или кадровых изменений;
EXPECTED OUTPUT IN THE NEXT 18 MONTHS: Up-to-date H3 database is available on Internet Timber Committee website, overview of assistance activities; Interim report on the H3 implementation. МЕРОПРИЯТИЯ, ЗАПЛАНИРОВАННЫЕ НА БЛИЖАЙШИЕ 18 МЕСЯЦЕВ: Обновление базы данных НЗ на веб-сайте Комитета по лесоматериалам в Интернете, обзор мероприятий в области оказания помощи; промежуточный доклад об осуществлении резолюции Н3.
Больше примеров...
Последние (примеров 70)
She would also welcome up-to-date statistical data on female representation in government, the judiciary and decision-making bodies. Ее интересуют также последние статистические данные относительно представленности женщин в правительственных, судебных и директивных органах.
Pursuant to General Assembly resolution 65/191, the present report provides information on the status of women in the United Nations system, including up-to-date statistics, information on progress made and obstacles encountered in achieving gender balance, and recommendations for accelerating progress. Во исполнение резолюции 65/191 Генеральной Ассамблеи в настоящем докладе приводится информация о положении женщин в системе Организации Объединенных Наций, в том числе последние статистические данные и информация о достигнутом прогрессе и о факторах, препятствующих обеспечению гендерного баланса, а также рекомендации по ускорению прогресса.
Please indicate the specific programmes devoted to reducing and preventing infant mortality, maternal mortality and prenatal and neonatal mortality, as well as teenage pregnancies and back-street abortions, and provide up-to-date statistics on these matters. Просьба указать конкретные программы, направленные на сокращение и предупреждение детской и материнской смертности, пренатальной и неонатальной смертности, а также беременности среди подростков и нелегальных абортов, и представить последние статистические данные по этим вопросам.
Our experts apply up-to-date regional and international data to assess all types of commercial property on the market, and calculate the value changes against the market trends in short and medium term. Наши эксперты используют последние региональные и международные данные для оценки всех типов коммерческой недвижимости на рынке и подсчета изменения стоимости в зависимости от тенденций на рынке в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
It's to keep the video as up-to-date as possible. Чтобы на плёнке были самые последние данные о нас тобой.
Больше примеров...
Свежую (примеров 15)
Diamond sees an up-to-date photo of Alicia but realizes it wasn't taken in Sicily (since there's snow on the ground). Даймонд рассматривает последнюю свежую фотографию Алисии и понимает, что она была сделана не на Сицилии, так как на ней был изображён снег.
Several delegates expressed their appreciation for the project and the Working Party requested the secretariat to continue providing it with up-to-date annual information on the activities and progress of TEM. Ряд делегатов дали положительную оценку данному проекту, и Рабочая группа поручила секретариату и впредь ежегодно передавать ей самую свежую информацию о проводящейся в рамках ТЕА деятельности и о ходе реализации проекта.
The FAWCO non-governmental organization site will allow FAWCO to bring more up-to-date news to its 17,000 members around the world and to enhance the participation of members and member clubs in non-governmental organization-related activities. Сайт ФАВКО, посвященный неправительственным организациям, позволит Федерации рассылать своим 17000 членам во всех странах мира более свежую информацию и оказывать содействие в расширении масштабов участия членов и клубов-членов в мероприятиях, связанных с деятельностью неправительственных организаций.
The next page deals with is very important to keep up-to-date. На следующей странице можно разобраться с обновлениями: крайне важно иметь как можно более свежую информацию.
This way public credit registries and credit bureaux may be able to operate and provide adequate and up-to-date electronic credit information. В этом случае государственные кредитные регистры и кредитные бюро смогут нормально работать и предоставлять надлежащую и самую свежую электронную кредитную информацию.
Больше примеров...
Актуальную (примеров 17)
RG 3.1.2.5 Strengthen the capacity of national and regional statistical agencies, so that they can provide policy makers with up-to-date trade-related statistics. РГ 3.1.2.5 Укрепление потенциала национальных и региональных статистических управлений, с тем чтобы они могли предоставлять разработчикам политики актуальную статистику в области торговли
Please provide up-to-date statistical information for the reporting period, demonstrating the levels of public spending as a percentage of gross domestic product in the various sectors related to economic, social and cultural rights. Просьба представить актуальную статистическую информацию за отчетный период, отражающую уровни государственных ассигнований, выраженные в процентах от валового внутреннего продукта, в различные секторы, имеющие отношение к экономическим, социальным и культурным правам.
More attention to this would improve the quality adjustment process as well as providing us with other benefits associated with developing a more diverse and more up-to-date sample. Более подробно изучение этих вопросов позволит нам усовершенствовать процесс корректировок на изменения в качестве, а также разработать более разнообразную и актуальную выборку.
This would help States Parties to receive a complete and up-to-date picture of a country's BTWC-related activities by examining a single submission. Это помогало бы государствам-участникам получать полную и актуальную картину деятельности, имеющей отношение к КБТО, в стране посредством рассмотрения единственного представления.
We provide you with up-to-date studies of the Czech market with commercial properties, reports on desired topics, consistent monitoring of the given tresholds and trends and market prognoses. Предоставим Вам актуальную информацию, касающуюся поведения коммерческой недвижимости на чешском рынке, репорты на востребованные темы, регулярный мониторинг установленных трешхолдов, наблюдение за трендами и прогноз рынка.
Больше примеров...
Последних (примеров 65)
Purchasing of up-to-date relevant publications, updating of the UNCCD library and subscription to major specialized publications. Приобретение самых последних профильных изданий, обновление библиотеки КБОООН и подписка на основные специализированные публикации.
The major benefits brought about by these projects are streamlined customs procedures, faster clearance of goods, increased collection of revenue and up-to-date and reliable foreign trade statistics. Основные выгоды, обеспечиваемые этими проектами, заключаются в упорядочении таможенных процедур, ускорении таможенной очистки грузов, повышении уровня собираемых поступлений и обеспечении самых последних и надежных внешнеторговых статистических данных.
UNDP will continue to participate in the United Nations Department of Safety and Security (DSS) field security programme, improve compliance with minimum operating security standards (MOSS), and to maintain up-to-date, unit-level business continuity plans. ПРООН будет по-прежнему участвовать в программах по обеспечению безопасности, осуществляемых на местах Департаментом по вопросам охраны и безопасности, а также содействовать более эффективному соблюдению Минимальных оперативных стандартов безопасности (МОСБ) и выполнению самых последних планов обеспечения бесперебойного функционирования на уровне подразделений.
We feel it's very important to keep our customers up-to-date about the latest developments. Мы стараемся, чтобы наши клиенты всегда были в курсе последних разработок и новостей компании.
The page contains up-to-date peacekeeping maps, regional and country-profile maps, as well as information on cartographic resources and recent acquisitions of the Map Library. Страница содержит постоянно обновляемые карты мест проведения операций по поддержанию мира, карты регионов и стран, а также информацию о картографических ресурсах и последних приобретениях картографической секции Библиотеки.
Больше примеров...
Свежей (примеров 27)
National assessment mechanisms should be coupled with "career guidance systems to assist learners in choosing appropriate pathways, including by the provision of up-to-date labour market information and self-assessment tools to identify aptitudes and interests and promote the acquisition of career management skills." Национальные механизмы оценки должны быть увязаны с "системами профессиональной ориентации, способными оказывать учащимся помощь в выборе правильного пути, включая предоставление свежей информации о рынке труда и инструментов самооценки для определения способностей и интересов, а также поощрение приобретения навыков управления профессиональным ростом".
UNHCR currently lacks a robust and up-to-date picture of its fleet, including its performance and its operating costs. В настоящее время УВКБ не располагает достоверной и свежей информацией о состоянии парка его автотранспортных средств, в том числе об их использовании и соответствующих оперативных расходах.
This is undoubtedly a very useful tool to keep this Council up-to-date. Это, несомненно, является весьма полезным методом доведения до сведения Совета свежей информации.
It aims to provide access to relevant up-to-date health and medical information, tailored for specific countries or groups of countries. Ее цель - обеспечить доступ к самой свежей медико-санитарной информации, отвечающей специфике конкретных стран или групп стран.
WIPO HR-View, a new electronic tool for staff management in the World Intellectual Property Organization (WIPO) was introduced in 2002, and gives individual managers, on a controlled access basis, up-to-date online information on the status of the human resources that they supervise. В 2002 году во Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) был внедрен новый электронный инструмент для управления персоналом - Справочник по ЛР ВОИС, который обеспечивает отдельным руководителям контролируемый интерактивный доступ к самой свежей информации о состоянии вверенных им людских ресурсов.
Больше примеров...
В курсе (примеров 28)
And I promise you I will keep you up-to-date. И я обещаю держать тебя в курсе.
The speakers are kept up-to-date by means of obligatory training measures, which also provide a permanent evaluation of processes and topics. Выступающие находятся в курсе последних событий благодаря мерам по прохождению обязательной подготовки, которые также обеспечивают проведение постоянной оценки процессов и тематики.
Represents Radio UNAMIR at daily UNAMIR military and press briefings to ensure up-to-date knowledge of policies and conditions in the region. Представляет Радио МООНПР на ежедневных брифингах МООНПР для военных и представителей прессы, с тем чтобы быть постоянно в курсе ситуации в регионе и проводимой в нем политики.
This free service keeps you constantly up-to-date on the latest developments surrounding your flight. Эта бесплатная услуга позволит Вам быть в курсе всех событий и последней информации, связанной с Вашим рейсом.
Your lawyer is kept up-to-date and updates you online. Ваш адвокат всегда на связи и в курсе событий.
Больше примеров...