Английский - русский
Перевод слова Up-to-date
Вариант перевода В курсе

Примеры в контексте "Up-to-date - В курсе"

Примеры: Up-to-date - В курсе
And I promise you I will keep you up-to-date. И я обещаю держать тебя в курсе.
Admiral, are you up-to-date on my communiqués? Адмирал, вы в курсе моих сообщений?
I'm making sure he keeps me up-to-date on this case, and I promise you, if there was a shred of doubt about this guy Bourg, I would be on it like a flash. Постараюсь, чтобы он держал меня в курсе дела, и я тебе обещаю, малейшее сомнение в Борге - и я ударю по нему словно молния.
Ngawang keeps me up-to-date on all China's war news. Это факт, Петер! Наванг держит меня в курсе всех военных новостей из Китая.
I rely on you for keeping up-to-date on the war. Я надеюсь, что ты будешь держать меня в курсе военных новшеств.
We can keep you up-to-date about our latest stock and special opportunities. Мы будем держать Вас в курсе наших последних поступлений и специальных предложений.
Regional commissions of the United Nations have also been approached and regularly kept up-to-date on UNITAR activities. Были также налажены контакты с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, и они постоянно находятся в курсе последних событий, касающихся деятельности ЮНИТАР.
Moreover, these workshops have helped to keep countries up-to-date on the development of ISIC and CPC. Кроме того, эти практикумы помогли держать страны в курсе в том, что касается развития МСОК и КОП.
The speakers are kept up-to-date by means of obligatory training measures, which also provide a permanent evaluation of processes and topics. Выступающие находятся в курсе последних событий благодаря мерам по прохождению обязательной подготовки, которые также обеспечивают проведение постоянной оценки процессов и тематики.
Governments also need to keep up-to-date with developments in biotechnology to maintain effective oversight of the process; Чтобы сохранить эффективный контроль за процессом, правительствам также необходимо быть в курсе последних изменений в области биотехнологии;
I also work out a lot to stay fit, and read newspapers, magazines and books to keep up-to-date on current events around the world and learn new things. Я также много работаю над тем, чтобы оставаться в форме, читаю газеты, журналы и книги, чтобы быть в курсе современных текущих событий по всему миру и изучать новые вещи».
Physicians must take steps to ensure that they keep up-to-date with relevant developments in their fields of practice, and remain competent to provide patients with reliable advice about measures necessary to promote their good health. Врачи обязаны принимать меры для обеспечения того, чтобы постоянно быть в курсе соответствующих изменений в своей профессиональной области и обладать достаточной компетентностью, чтобы предоставлять пациентам надежные советы о мерах, необходимых для сохранения их здоровья.
Represents Radio UNAMIR at daily UNAMIR military and press briefings to ensure up-to-date knowledge of policies and conditions in the region. Представляет Радио МООНПР на ежедневных брифингах МООНПР для военных и представителей прессы, с тем чтобы быть постоянно в курсе ситуации в регионе и проводимой в нем политики.
We fund radio programmes in the languages of the ethnic minorities both for their entertainment and to keep them up-to-date with local news and important government announcements. Правительство финансирует радиопередачи на языках этнических меньшинств, одни из которых носят развлекательный характер, а другие позволяют им быть в курсе местных новостей и важных правительственных сообщений.
I also wish to assure them, on behalf of the Government of the Union of the Comoros, that they will always be kept up-to-date on developments in the issue and, whenever necessary, involved in the process. Я также хотел бы заверить их от имени правительства Союза Коморских Островов в том, что мы всегда будем держать их в курсе событий по данной проблеме и в случае необходимости привлекать к процессу ее урегулирования.
In this connection, the Radio Unit produces and broadcasts substantial news programmes, as well as concise news reports that cover information on current events, keeping the audience up-to-date with the work of the International Police Task Force and the Civil Affairs office. В этой связи Радиослужба готовит и транслирует подробные программы новостей, а также краткие сводки последних новостей, которые охватывают информацию о последних событиях и позволяют слушателям быть в курсе работы Специальных международных полицейских сил и Управления по гражданским вопросам.
In addition, to ensure that staff at the out-posted Human Resources units were kept up-to-date with the latest policy developments and strategies, monitoring, training and general support from headquarters was required, which was not forthcoming because of budgetary and resource constraints. Кроме того, для обеспечения того, чтобы сотрудники децентрализованных подразделений по правам человека находились в курсе последних изменений в политике и стратегиях, требовалась поддержка в вопросах контроля, подготовки кадров и в общих вопросах со стороны штаб-квартиры, но она не предоставлялась из-за бюджетных и финансовых ограничений.
Effective flow of information from Headquarters to the field, resulting in field offices and UNIDO Desks being fully up-to-date on UNIDO policies, priorities and administrative requirements; обеспечение эффективного притока информации из Центральных учреждений в отделения на местах, позволяющего постоянно держать отделения на местах и бюро ЮНИДО в курсе политики, приоритетов и административных требований ЮНИДО;
We'll keep you up-to-date. Будем держать в курсе.
This free service keeps you constantly up-to-date on the latest developments surrounding your flight. Эта бесплатная услуга позволит Вам быть в курсе всех событий и последней информации, связанной с Вашим рейсом.
We feel it's very important to keep our customers up-to-date about the latest developments. Мы стараемся, чтобы наши клиенты всегда были в курсе последних разработок и новостей компании.
Professional foresters should participate in Continuous Professional Development to ensure up-to-date awareness of the SFM process. Профессиональные работники лесного хозяйства должны участвовать в программе постоянного повышения квалификации, с тем чтобы быть в курсе последних изменений, происходящих в рамках процесса УЛП.
Your lawyer is kept up-to-date and updates you online. Ваш адвокат всегда на связи и в курсе событий.
Stay informed with the latest press releases - you will always be up-to-date on our activities, newest products, applications, events, and much more. Ознакомьтесь с нашими пресс-релизами - Вы будуте всегда в курсе нашей деятельности, новейших продуктов, применений, мероприятий и многого другого.
Now, as you know, here on Top Gear it's our job to keep you up-to-date with all that's new and cutting edge in the ever-changing world of modern motoring. Итак, как вы знаете, наша работа на Топ Гир держать вас в курсе всего нового которое происходит в постоянно изменяющемся мире современного машиностроения.