Английский - русский
Перевод слова Up-to-date
Вариант перевода Последних

Примеры в контексте "Up-to-date - Последних"

Примеры: Up-to-date - Последних
Furthermore, the information centre libraries remained a vital resource for up-to-date documents, publications and videos. Кроме того, библиотеки информационных центров остаются важным источником последних документов, изданий и видеофильмов.
The credibility of the process is predicated upon the availability of reliable and up-to-date macroeconomic data concerning the affected countries. Надежность этого процесса была бы определена после получения достоверных последних макроэкономических данных по пострадавшим странам.
Gender analysis based on reliable up-to-date data was an essential tool in understanding the full impact of policies. Гендерный анализ, основанный на надежных последних данных, является одним из важных средств понимания всех последствий политики.
According to the aforementioned 2009 independent review of British offshore financial centres, the Territory does not have up-to-date unemployment statistics. Согласно упомянутому выше независимому обзору британских офшорных финансовых центров 2009 года, самых последних статистических данных по безработице в территории не имеется.
Budgetary provisions are based on memorandums of understanding between UNMEE and troop-contributing countries which are amended as often as necessary to reflect up-to-date equipment requirements. Бюджетные ассигнования определяются на основе меморандума о взаимопонимании между МООНЭЭ и предоставляющими войска странами, в которые по мере необходимости вносятся изменения в целях учета последних потребностей в имуществе.
The State party recognizes that it does not have up-to-date and gender-disaggregated data on family-planning coverage. Государство-участник признает, что не имеет последних данных с разбивкой по показателям охвата в области семейного планирования.
Increased numbers of 'town-hall' meetings kept staff up-to-date with organizational developments. Проведение большего числа общих собраний позволяет информировать сотрудников о последних событиях в организации.
One of the important uses of Electronic Data Interchange is in ECE's collection of up-to-date economic statistics from countries in transition. Сбор ЕЭК последних статистических данных об экономике стран, находящихся на переходном этапе, является одной из важных сфер применения системы электронного обмена данными.
The embargo imposed limitations on the purchase of up-to-date bibliographies, material and laboratory equipment, and a ban on publication in the United States of scientific texts by Cuban researchers living in Cuba. В результате блокады были ограничены объемы закупок последних выпусков библиографических справочников, материалов и лабораторного оборудования и был введен запрет на публикацию в Соединенных Штатах научных текстов кубинских ученых, проживающих на Кубе.
Related to the above recommendation on indicators, the Meeting called for greater access and availability of up-to-date biodiversity data for monitoring progress towards the 2010 target in line with best practices of knowledge management. Относительно приводимой выше рекомендации, касающейся показателей, участники Совещания призвали обеспечить бóльшую доступность и наличие последних данных о биоразнообразии для контроля за прогрессом в деле достижения цели на 2010 год в соответствии с наилучшей научной практикой.
Global Environment Outlook 4, reviewing the state of the environment at the global/ sub-global levels based on up-to-date scientific data/information; guidance of the Scientific Advisory Committee; and in collaboration with Governments, scientific institutions, intergovernmental organizations and non-governmental organizations. Глобальная экологическая перспектива 4 (ГЭП-4) - обзор состояния окружающей среды на глобальном и субглобальном уровнях на основе последних научных данных/информации; руководство деятельностью Научно-консультативного комитета; и работа в сотрудничестве с правительствами, научными учреждениями, НПО и МПО
2.2 Provision of up-to-date global digital spatial data and maps to the Security Council, within 9 days of its request (2012/13:10 days; 2013/14:10 days; 2014/15: 9 days) 2.2 Предоставление последних глобальных цифровых пространственных данных и карт Совету Безопасности в течение 9 дней по его просьбе (2012/13 год: 10 дней; 2013/14 год: 10 дней; 2014/15 год: 9 дней)
Up-to-date statistics on the mortality rate for children over 5 years of age were not available owing to a lack of reliable data collection mechanisms in the country Последних статистических данных о смертности детей в возрасте старше 5 лет получить не удалось из-за отсутствия в стране надежных механизмов сбора данных
Up-to-date radio items were fed directly from that country in English, Spanish and Portuguese on-line to United Nations Headquarters, and were incorporated into daily news bulletins and other news magazines. Радиопрограммы последних новостей непосредственно передавались из этой страны на английском, испанском и португальском языках в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и включались в ежедневные информационные бюллетени и другие информационные журналы.
OIKOS & LAR offers to the clients the possibility of decoration of your accomodation, according to the up-to-date architectural concepts, design and colour tendencies of the present. OIKOS & LAR предоставляет своим клиентам услугу полного декорирования жилья с учетом его архитектурных особенностей и последних тенденций в области дизайна.
In Yogyakarta, in order to obtain the most complete, up-to-date demographic data that will record all citizens without exception, the local government reset the data of some 2.5 million people in December 2007. В Джокьякарте для получения наиболее полных, последних демографических данных, учитывающих всех граждан без исключения, местные органы власти в декабре 2007 года перерегистрировали данные около 2,5 млн. человек.
We have therefore provided information for the closest possible examination, enabling all partners to gain an up-to-date and well-thought-out view of the real situation in Equatorial Guinea. Поэтому наша информация основывается на тщательном изучении, которое позволит всем участникам диалога составить на основе последних данных осмысленное представление о реальном положении дел в стране.
Therefore, a shorter plan period would ensure that the mandates reflected would be more up-to-date and would reduce the time between the initial preparation of the plan to the end of the plan period by two years, thereby enhancing accountability of programme managers. Таким образом, более короткий плановый период обеспечит отражение самых последних мандатов и сокращение времени между первоначальной подготовкой плана и завершением планового периода до двух лет, что обеспечит повышение ответственности руководителей программ.
OHCHR continued to make the Universal Human Rights Index (UHRI) available as a comprehensive, up-to-date tool for searching treaty body output; it compiles recommendations from treaty bodies, special procedures and the universal periodic review (UPR) and is continuously updated. УВКПЧ продолжало вести банк данных "Универсальный индекс по правам человека" (УИПЧ) - базу всеобъемлющих последних данных об итогах работы договорных органов, которая содержит рекомендации договорных органов, специальных процедур и универсального периодического обзора (УПО) и обновляется на постоянной основе.
The secretariat was trying to keep an up-to-date record of recent developments regarding indigenous women on its Web site. На сайте Форума в Интернете Секретариат старается вести перечень самых последних событий, связанных с женщинами коренных народов.
The setting of international standards for preparing for phenomena such as tsunamis can provide countries with an appropriate up-to-date measuring stick and continuously upgraded preparation. Выработка международных стандартов готовности к таким явлениям, как цунами, может предоставить странам надлежащий инструмент для оценки ситуации с учетом последних изменений и обеспечить им постоянное совершенствование системы готовности.
We can keep you up-to-date about our latest stock and special opportunities. Мы будем держать Вас в курсе наших последних поступлений и специальных предложений.
Regional commissions of the United Nations have also been approached and regularly kept up-to-date on UNITAR activities. Были также налажены контакты с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, и они постоянно находятся в курсе последних событий, касающихся деятельности ЮНИТАР.
Very up-to-date solutions can add an additional layer of complexity and risk into the census organization. Внедрение самых последних технологий может усложнить организацию переписи и поставить под угрозу ее проведение.
Mr. Sumi (Japan) requested the Special Representative to provide an up-to-date assessment of the student demonstrations' impact on democracy. Г-н СУМИ (Япония) просит Специального представителя дать оценку последствий студенческих демонстраций для демократии с учетом последних данных.