Английский - русский
Перевод слова Scale
Вариант перевода Шкала

Примеры в контексте "Scale - Шкала"

Примеры: Scale - Шкала
Also on October 20, item 127 (scale of assessments) would be introduced to the Committee. Также 20 октября на рассмотрение Комитета будет вынесен пункт 127 (Шкала взносов).
The scale could not be regarded as an instrument for income redistribution among States. Эта шкала не может рассматриваться в качестве механизма перераспределения доходов между государствами.
The scale was subsequently revised with effect from 1 March 1991, 1992, 1993 and 1994. Эта шкала в последующем пересматривалась 1 марта 1991, 1992, 1993 и 1994 годов.
That long-awaited measure alone could help to considerably reduce the distortions in the scale of assessments. Эта мера, потребность в которой давно назрела, сама по себе может существенно способствовать исправлению искажений, которыми страдает шкала взносов.
The first condition is that any new scale must respect fully the real capacity of Member States to pay. Первое условие состоит в том, что любая новая шкала должна в полной мере учитывать реальную платежеспособность государств-членов.
It had to be borne in mind that the scale of assessments reflected both technical and political considerations. Необходимо исходить из того, что шкала взносов отражает как технические, так и политические соображения.
The scale of assessments could be revised only by a decision of all Member States after consultations in the General Assembly. Шкала взносов может быть пересмотрена только в результате решения всех государств-членов после консультаций на Генеральной Ассамблее.
The scale was relatively equitable and basically reflected capacity to pay. Шкала является относительно справедливой, и в основном учитывает платежеспособность.
I stressed to the Working Group that the scale of assessments should reflect the global nature of the United Nations. Я подчеркнул перед Рабочей группой, что новая шкала взносов должна отражать глобальный характер Организации Объединенных Наций.
So far, no unified scale has been formulated for the payment of compensation by the United Nations Secretariat. До сих пор не разработана единая шкала выплат Секретариатом Организации Объединенных Наций компенсационных сумм.
Nevertheless, it is fair to expect that the scale and cost of such operations will not quickly return to historical levels. Тем не менее справедливо ожидать, что шкала и расходы на такие операции не вернутся быстро к историческим уровням.
Practice has shown that the scale is relatively equitable and rational and has basically reflected the principle of capacity to pay. Как показывает практика, шкала носит относительно справедливый и рациональный характер и в основном отражает принцип платежеспособности.
As a result, the prospects for consensus acceptance of a new scale of assessments for 1995-1997 are fading. В результате улетучиваются перспективы того, что новая шкала взносов на 1995-1997 годы будет принята консенсусом.
We would like to emphasize that our scale of assessment is not in keeping with this principle. Мы хотели бы подчеркнуть, что определенная для нас шкала взносов не соответствует этому принципу.
The present opaque methodology was so complicated that it was difficult to judge what represented a fair scale. Нынешняя расплывчатая методология настолько запутана, что трудно определить, какой же должна быть справедливая шкала.
Moreover, the recommended scale fairly reflected the capacity to pay of Member States. Кроме того, рекомендуемая шкала справедливо отражает платежеспособность государств-членов.
His delegation believed that the existing scale of assessments should be institutionalized. Делегация Пакистана считает, что нынешняя шкала взносов должна быть закреплена.
He hoped that the new scale would represent another step forward in the rationalization process undertaken. Он выражает надежду, что новая шкала явится новым шагом на пути предпринятого процесса рационализации.
Under the assumption that this scale also holds for countries with similar expenditure patterns, it can be used for international comparisons. С учетом того допущения, что эта шкала также пригодна для стран с аналогичной структурой расходов, она может использоваться для международных сопоставлений.
The wage scale was established when the economy was still highly subsidized for the purpose of achieving a more egalitarian society. Шкала окладов была введена в то время, когда экономика усиленно субсидировалась с целью создания более эгалитарного общества.
The Swedish scale is based on the recommendations for social assistance which are published by the National Social Advisory Board. Шведская шкала основана на рекомендациях в отношении социальной помощи, публикуемых национальным консультативным советом по социальным вопросам.
A scale calculated on that basis would be free of distortions and would reflect the economic situation of Member States. Шкала, построенная на этой основе, будет свободной от диспропорций и будет отражать экономическое положение государств-членов.
The common staff assessment scale should be introduced in 1997 to determine the pensionable remuneration of all categories of staff. Общая шкала налогообложения персонала должна быть введена в 1997 году для определения зачитываемого для пенсии вознаграждения всех категорий сотрудников.
On that premise, a common staff assessment scale was developed on the basis of taxes currently applicable at the seven headquarters locations. Исходя из этого, была разработана шкала налогообложения персонала, основанная на текущих налоговых показателях по семи странам расположения штаб-квартир.
The new scale of assessments must be fair and more transparent. Новая шкала взносов должна быть справедливой и более транспарентной.