Английский - русский
Перевод слова Scale
Вариант перевода Шкала

Примеры в контексте "Scale - Шкала"

Примеры: Scale - Шкала
The scale shall be based on the United Nations regular budget scale of assessments adjusted to take into account the differences in membership between the United Nations and the Court. Эта шкала основывается на шкале взносов в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций, скорректированной на различия в членском составе между Организацией Объединенных Наций и Судом.
For example, in ICAO, the General Service salary scale goes all the way up to G-9 while in most United Nations system organizations the scale stops at G-7. Например, в ИКАО шкала окладов для сотрудников категории общего обслуживания продолжается вплоть до уровня G-9, в то время как в большинстве организаций системы Организации Объединенных Наций шкала заканчивается на уровне G-7.
The scale of assessments was of direct relevance to the question, and at the current session, the Committee must consider it in detail with a view to adopting a new, universal scale at the Millennium Assembly. Шкала взносов имеет прямое отношение к этому вопросу, и на текущей сессии Комитет должен детально рассмотреть ее с целью принятия новой универсальной шкалы на Ассамблее тысячелетия.
While it embodied welcome improvements, the current scale methodology still did not accurately reflect capacity to pay, and the scale did not fully reflect current global economic realities. Хотя в нынешнюю методологию построения шкалы внесены желательные усовершенствования, она по-прежнему не позволяет точно отражать платежеспособность, а шкала не в полной мере отражает нынешние глобальные экономические реалии.
The scale would recognize the increased amount of time spent on work-related activities, thus reflecting a longer workweek than the one on which the Damascus salary scale was based. В шкале будет признан бόльший объем времени, затрачиваемый на трудовую деятельность, что отразит более длинную рабочую неделю, чем та, на которой основана шкала окладов для Дамаска.
Applying the 2003 United Nations scale of assessments and considering the proposed revised annex to the EMEP Protocol, the EMEP scale presented in table 3 has been updated to include Lithuania. Используя шкалу взносов Организации Объединенных Наций на 2003 год, а также с учетом предлагаемого пересмотренного приложения к Протоколу о ЕМЕП приведенная в таблице 3 шкала взносов ЕМЕП была дополнена Литвой.
The scale provided by the government is meant to be a de facto minimum on which the private sector has to employ as a basis for determining its wage scale. Разработанная правительством шкала заработной платы по существу призвана служить тем минимальным уровнем, который предприятия частного сектора должны брать за основу при определении своей шкалы заработной платы.
Mr. Cumberbatch (Cuba) said that the attempts of some Member States to undermine the Charter principle of sovereign equality had affected every aspect of the Organization's operations, including the scale of assessments and the methodology by which that scale was prepared. Г-н Кумбербач (Куба) говорит, что попытки некоторых государств-членов подорвать провозглашенный в Уставе принцип суверенного равенства сказываются на всех аспектах операций Организации, включая шкалу взносов и методологию, с помощью которой строится эта шкала взносов.
To facilitate this decision, an appendix to the core budget estimates would show the percentage scale of contributions and translate that scale into the absolute value of contributions required from each Party for each year of the biennium. Для содействия принятию этого решения в приложении к смете основного бюджета будет приведена процентная шкала взносов и будут указаны соответствующие суммы взносов, причитающихся с каждой стороны за каждый год двухлетнего периода.
It was essential to improve the current methodology for determining the scale of assessments in order to ensure that the scale reflected more accurately the real capacity to pay of Member States, whose level of development varied greatly. В связи с этим необходимо усовершенствовать нынешнюю методологию начисления взносов, с тем чтобы шкала взносов в большей степени отражала реальную платежеспособность государств-членов, уровень развития которых значительно отличается друг от друга.
UN scale of assessment for years 2010-2012 Шкала взносов Организации Объединенных Наций на 2010-2012 годы
Indicative scale of assessed contributions for 2015 Ориентировочная шкала долевых взносов на 2015 год
The Bureau discussed and agreed on a third draft document on the sustainable financial mechanism, which makes only brief reference to the United Nations scale of assessments. Президиум обсудил и согласовал третий проект документа об устойчивом финансовом механизме, в котором лишь кратко упоминается шкала взносов Организации Объединенных Наций.
The United Nations salary scale has increased, on average, more than 1.5 per cent annually over the last three years. За последние три года шкала окладов в Организации Объединенных Наций в среднем повышалась более чем на 1,5 процента в год.
CCISUA's budget for 2011 was US$73,000 and the scale of assessment results from the percentage of staff represented by each SRB. Бюджет ККМСАП на 2011 год составил 73000 долл. США, а шкала взносов составляется в зависимости от процентной доли персонала, представляемого каждым ОПП.
If there is a scale that is reflective of some environmental problem that an MEA addresses, this could be ideally applied. Если шкала отражает некоторые экологические проблемы, на решение которых направлено МСОС, в идеале, она может быть применена.
However the scale of assessments should be based on an equitable and balanced methodology, which in turn required Member States to provide the most up-to-date economic information and data. Однако шкала взносов должна основываться на справедливой и сбалансированной методологии, которая. в свою очередь, необходима государствам членам для предоставления самой последней экономической информации и данных.
If they continue to fail to comply, there is a sliding scale of sanctions that ultimately includes termination of the ability to operate in Liberia. В случае дельнейшего невыполнения ими требований существует скользящая шкала санкций, которая в конечном счете предусматривает прекращение права действовать в Либерии.
Considering the Nottingham scale only goes to 9, I'd say so. Учитывая, что эта шкала доходит до 9, я бы тоже так сказала.
There's a zombie movie scale? А есть шкала фильмов про зомби?
In any case, the scale is fluid, and I imagine I have a decade - maybe more, to change your mind. Шкала плавающая, и думаю, у меня есть лет десять, может даже больше, чтобы изменить твоё отношение.
I don't even know. I feel like the scale's probably moved since the last time I did this. Даже не знаю, кажется с прошлого раза наша шкала заметно пошатнулась.
For the private sector there is special scale of categories from 1 to 4 "stars" with quite different criterion of estimation. Для объектов частного сектора в Черногории установлена шкала категоризации от 1 до 4 "звёзд" с совершенно иными критериями оценки.
And finally, they have a different model of scale, И более того, у них своя шкала, совсем другой модели.
UNFCCC adjusted scale of assessment for 2007 Скорректированная шкала взносов РКИКООН на 2007 год