Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
Our friend has been having a hard time adjusting to being expelled from Greendale. Нашему другу сейчас тяжело, он не может привыкнуть, что его исключили из Гриндейла.
I appreciate everything that this department has done and I know how hard you're working. Я ценю все, что сделал этот отдел и знаю, как тяжело вам работать.
It's got to be hard to always be disappointed. Наверное, тяжело всегда быть разочарованной.
But I've worked really hard to get where I am. Но я реально тяжело работала что бы быть там где я есть.
Overweight people have it hard enough... being disgusting without you making fun of them. Толстым людям тяжело быть такими убогими, и без твоих насмешек.
It must have been hard, finding Catriona. Должно быть, тяжело было обнаружить Катриону.
Erica, I'm having a real hard time with this. Эрика, мне приходится реально тяжело сейчас, с учетом последних обстоятельств.
It's so hard to watch this episode knowing she's missing, presumed dead. Очень тяжело смотреть этот эпизод зная, что она исчезла, предположительно мертва.
You've had a hard time the last couple of days. Тебе было тяжело последние пару дней.
So I worked hard, and moved up to first Moscow Wendy's. Я тяжело работал и перешел в первый московский "Венди".
They become your life, And when you lose them... It's hard. Они становятся твоей жизнью, и когда ты их теряешь... это тяжело.
I didn't think it'd be so hard to say goodbye. Не думал, что будет так тяжело прощаться.
It's hard for me to focus on anything else I've been tasked to do. Мне тяжело сконцентрироваться на чем-либо другом, касающемся других заданий.
I understand why that might be hard for you to accept. Я понимаю, почему Вам может быть тяжело это принять.
If it's hard for you to die, I swear you... Если для Вас тяжело умереть, Я клянусь, Вы...
Toshie, you must've been hard up for it. Тошие, это будет тяжело для тебя.
No, you haven't had to fight hard for anything. Вам не нужно было за что-либо тяжело бороться.
You're about as hard to get rid of as a bedbug. От вас также тяжело избавиться как от клопа.
It's hard to imagine that's true anymore. Тяжело представить, что это правда.
Poor Sok learned that the hard way. Бедняге Соку тяжело досталось это знание.
I'm not making that much milk, and pumping is really hard. У меня не очень много молока, а сцеживание - это и правда тяжело.
Harold, we know this is hard. Гарольд, мы знаем - это тяжело.
It was hard for me to see you with Hank. Мне было тяжело видеть тебя с Хэнком.
I know how hard that was to make that choice and let him get away. Я знаю, как тяжело было сделать этот выбор и позволить ему уйти.
It's hard to raise a child without a man in the house. Тяжело растить ребенка без мужчины в доме.