The ISU will ascertain that any such additional funding will fully cover additional human resources required. |
ГИП будет следить за тем, чтобы любое такое дополнительное финансирование полностью покрывало потребности в дополнительных людских ресурсах. |
We could put a cover over your head. |
Мы могли бы набросить покрывало тебе на голову. |
However, Fox only offered her a $150 raise, which did not even cover the travel costs, so she decided to quit. |
Однако FOX предложила повысить зарплату лишь на 150 долларов, что не покрывало транспортных расходов, поэтому Мэгги решила оставить сериал. |
I'm glad you brought me the bed cover back |
Я рада, что ты принесла мне моё снежное покрывало. |
Did the batter cover it completely, or were there still the little holes? |
Тесто покрывало его полностью или там остались маленькие дырочки? |
Women had no limitation regarding the type of Islamic cover and were allowed to be actively and widely present in different social arenas. |
Для женщин не установлено каких-либо ограничений в отношении того, какого типа исламское покрывало они должны носить, им разрешено активно участвовать в различных общественных мероприятиях и присутствовать на них. |
I wanted to come for the cover for the pram. |
Я хотела забрать покрывало в коляску. |
It is important that in subsidized schemes, where insurance is linked to the granting of credits, the possibilities should be explored to have the insurance cover not just the credit. |
При использовании субсидируемых схем, в рамках которых страхование увязывается с предоставлением кредитов, важно оценить, можно ли добиться того, чтобы страхование покрывало не только кредит. |
Thanks for the duvet cover. |
Спасибо за пуховоё покрывало. |
Can someone take this cover off? |
Можно убрать это покрывало? |
Want to grab me a cover, Kev? |
Принеси-ка покрывало, Кэв. |
I bought the curtains, the bed cover... |
Я купила занавески, покрывало... |
Here's her blanket and duvet cover. |
Здесь шерстяное одеяло и покрывало. |
The job was done with all the care and precision of a grand hotel: boxed corners and neatly turned-down cover. |
Все делалось с точностью и тщательностью гранд-отеля: тщательно заправленные углы и аккуратно уложенное покрывало. |
Then there is the usual North/South argument, with "human rights" cast as a cover for Western intervention in the developing world. |
Далее, существует обычный спор между Севером и Югом, в котором «права человека» набрасываются как покрывало на вмешательство Запада в дела развивающегося мира. |
I wanted to actually get my snowbed cover back |
Вообще-то я хотела вернуть своё снежное покрывало. |
The question then has to become whether we want to keep the king-size mattress and get an appropriate size cover, or whether we should keep the baby blanket and make the mattress smaller. |
Поэтому вопрос следует ставить таким образом, хотим ли мы сохранить двуспальный матрас и найти для него покрывало соответствующего размера либо нам следует оставить маленькое детское одеяло и найти для него соответствующий матрас. |
I've got this warm bed cover |
У меня есть тёплое покрывало Матушки-Метелицы. |
The automotive seat can be mounted on the chassis, it has a sun-protection hood, leg cover and natural textile base cover. |
Автомобильное детское кресло может устанавливаться на шасси, имеется козырек для защиты от солнца, фартук для ножек и покрывало из натуральной ткани. |
This cushion was unzipped, this cover wasn't straight, the corner of this carpet's folded over, the books aren't quite flat against the shelves. |
Расстегнут чехол диванной подушки, покрывало лежало криво, отогнут угол этого ковра, книги на полках стоят неровно. |