In Zambia, the Zambia Association of Women Judges was a key partner, as was the Ministry of Justice in Morocco. | В Замбии Ассоциация женщин-судей Замбии является одним из ключевых партнеров, так же как и Министерство юстиции в Марокко. |
In the view of Zambia, the most positive development of the year was the achievement of majority rule in the Republic of South Africa. | По мнению Замбии, наиболее позитивным событием прошлого года стало установление правления большинства в Республике Южная Африка. |
2nd meeting The Sessional Committee continued its general debate on agenda item 3 and heard statements by the representatives of Ethiopia, Mauritania, Zambia, Norway and Uganda. | 2-е заседание Сессионный комитет продолжил общие прения по пункту 3 повестки дня и заслушал заявления представителей Эфиопии, Мавритании, Замбии, Норвегии и Уганды. |
At the same meeting, statements were made by the representatives of the United States of America, Canada, Switzerland, Argentina, Guatemala, Zambia, the Holy See, Croatia and Colombia. | На том же заседании с заявлениями выступили представители Соединенных Штатов Америки, Канады, Швейцарии, Аргентины, Гватемалы, Замбии, Святейшего Престола, Хорватии и Колумбии. |
In addition, the Zambia Revenue Authority (Customs) has been alerted to look for imports of dangerous materials and report to the Environmental Council of Zambia as the competent authority and the Ministry of Environment and Natural Resources as focal point. | Кроме того, Государственное таможенное управление Замбии было предупреждено о необходимости выявлять случаи импорта опасных материалов и сообщать о них Экологическому совету Замбии как компетентному органу государственной власти и министерству по охране окружающей среды и природным ресурсам, выполняющему функции координационного центра. |
Zambia leads African LLDCs, having concluded 19 DTTs by the end of 2007. | Среди африканских РСНВМ лидирует Замбия, которая к концу 2007 года заключила 19 ДДН. |
Zambia received significant sponsorship for gender and human rights training of police officers from NGOs such as UNICEF and Care International. | Замбия получает значительную спонсорскую помощь в деле подготовки сотрудников полиции по вопросам гендерного равенства и прав человека со стороны ЮНИСЕФ и таких НПО, как "Кэр Интернэшнл". |
Angola, Lesotho, Malawi, Mozambique and Zambia, | Ангола, Замбия, Лесото, Малави и Мозамбик |
Zambia places extreme importance on the promotion and protection of fundamental human rights as evidenced by her accession and ratification of numerous international human rights instruments. | Замбия придает исключительно высокое значение поощрению и защите основных прав человека, свидетельством чему служит ее присоединение к многочисленным международным соглашениям по правам человека и их ратификация. |
The European Union reiterates its determination to continue to support the Republic of Zambia in its efforts to strengthen democratic processes, foster good governance, fight against corruption and alleviate poverty. | Европейский союз вновь заявляет о своей решимости и в дальнейшем оказывать поддержку Республике Замбия в ее усилиях по укреплению демократических процессов и благого управления, по борьбе с коррупцией и сокращению масштабов нищеты. |
The new regional focal points were representatives of the following governmental participants: India, Jamaica, Poland, United States and Zambia. | Новые региональные координационные центры представляли следующих правительственных участников: Индию, Ямайку, Польшу, Соединенные Штаты и Замбию. |
In 2009, she visited Bangladesh and Zambia, paying particular attention to social assistance schemes in both countries. | В 2009 году она посетила Бангладеш и Замбию, где уделила особое внимание изучению существующих в обеих странах систем социальной помощи. |
It also expressed its support to Zambia's reform efforts and asked Zambia about measures to improve access to water by the population. | Она заявила о своей поддержке проводимых в Замбии реформ и просила Замбию представить информацию о мерах, которые призваны улучшить доступ населения к воде. |
Japan's contribution to mine action extends to African countries including Angola, Mozambique, Sudan, Zambia, Rwanda, Chad, Ethiopia and Eritrea. | Вклад Японии в деятельность, связанную с разминированием, распространяется на африканские страны, включая Анголу, Мозамбик, Судан, Замбию, Руанду, Чад, Эфиопию и Эритрею. |
In 1993, UNDP provided assistance for strengthening economic management capacity in several countries in the region, including Gambia, Namibia, Nigeria, Sierra Leone and Zambia. | В 1993 году ПРООН оказала помощь в укреплении потенциала в области управления экономикой нескольким странам региона, включая Гамбию, Замбию, Намибию, Нигерию и Сьерра-Леоне. |
The prolonged hosting of a large number of refugees had not been without problems for Zambia. | Имеющий давнюю историю прием Замбией беженцев не обходится без проблем. |
Submission by Algeria, Cameroon, Egypt, Kenya, Morocco, Tunisia, Zambia and Zimbabwe | Представлен Алжиром, Египтом, Замбией, Зимбабве, Камеруном, Кенией, Марокко и Тунисом |
Since 16 December 2000, the Rwandan Patriotic Army has launched large-scale operations against Government positions in Katanga province, on the Zambian border, leading into a major influx of Congolese refugees into Zambia. | С 16 декабря 2000 года Патриотическая руандийская армия развернула широкомасштабные операции против правительственных позиций в провинции Катанга, в районе границы с Республикой Замбией, что вызвало колоссальный приток в эту страну конголезских беженцев. |
UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration (1985) (new legislation adopted on the basis of the Model Law in Azerbaijan, Jordan, Paraguay, within the United States of America: Illinois, and Zambia); | Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже, 1985 год (новые законы на основе Типового закона приняты Азербайджаном, Замбией, Иорданией, Парагваем и, в рамках Соединенных Штатов Америки, Иллинойсом); |
This group follows the border between Zambia and the Democratic Republic of the Congo, crosses Lake Tanganyika and passes through Tanzanian territory to reach its sanctuaries. | Эта группировка совершает рейды вдоль границы между Замбией и Конго, после которых возвращается на свои опорные пункты на танзанийской территории, переправляясь через воды озера Танганьика. |
The Nile crocodile is also widely distributed, with strong, documented populations in many countries in eastern and southern Africa, including Somalia, Ethiopia, Kenya, Zambia and Zimbabwe. | Нильский крокодил широко распространён во многих странах южной и восточной Африки, таких как Сомали, Эфиопия, Кения, Замбия, численность популяции контролируется и документируется. |
Ten countries (the Congo, Ethiopia, Gambia, Ghana, Malawi, Mali, Nigeria, Rwanda, Swaziland and Zambia) embarked on a process to adapt that regional framework into national science, technology and innovation systems. | Десять стран (Конго, Эфиопия, Гамбия, Гана, Малави, Мали, Нигерия, Руанда, Свазиленд и Замбия) приступили к реализации проекта по адаптированию таких региональных рамок в национальных системах науки, техники и новаторства. |
Benin, Bolivia, Chile, Costa Rica, Cyprus, Dominica, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Kyrgyzstan, Lesotho, Nicaragua, Paraguay, Philippines, Sierra Leone, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine, Uzbekistan, Zambia | Бенин, Боливия, бывшая югославская Республика Македония, Доминика, Замбия, Кипр, Коста-Рика, Кыргызстан, Лесото, Никарагуа, Парагвай, Сальвадор, Сьерра-Леоне, Таджикистан, Узбекистан, Украина, Филиппины, Чили, Эквадор, Эритрея, Эфиопия. |
Antigua and Barbuda, Bahamas, Barbados, Cape Verde, Ethiopia, Ghana, Jamaica, Madagascar, Mexico, Myanmar, Philippines, Rwanda, Saint Lucia, Singapore, Sri Lanka, Swaziland, Tajikistan, Thailand, Zambia | Антигуа и Барбуда, Багамские Острова, Барбадос, Кабо-Верде, Эфиопия, Гана, Ямайка, Мадагаскар, Мексика, Мьянмар, Филиппины, Руанда, Сент-Люсия, Сингапур, Шри-Ланка, Свазиленд, Таджикистан, Таиланд, Замбия. |
UNIDO is implementing a variety of projects to develop small and medium-sized enterprises in landlocked developing countries such as Bolivia, the Central African Republic, Ethiopia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lesotho, Malawi, Zambia and Zimbabwe. | ЮНИДО осуществляет различные проекты в области развития малых и средних предприятий в таких развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, как Боливия, Замбия, Зимбабве, Казахстан, Кыргызстан, Лесото, Малави, Центральноафриканская Республика и Эфиопия. |
The Reform Programme had subsequently been put into operation through the five-year Strategic Development Plan which provided, among other things, for a revision of the Zambia Police Act. | Впоследствии Программа реформы была введена в действие пятилетним планом стратегического развития, который предусматривает, среди прочего, пересмотр Закона о замбийской полиции. |
Later in the meeting under "Any other business" a delegation asked for more information on development aid for refugee-hosting areas generally and the "Zambia Initiative" more particularly. | Позднее в ходе этого совещания в связи с пунктом "Прочие вопросы" одна из делегаций просила представить дополнительную информацию о помощи развитию для районов размещения беженцев в целом, и о "Замбийской инициативе" в частности. |
1995 Appointed as a Consultant to the Zambia Privatization Agency | Назначена Консультантом Замбийской комиссии по приватизации |
Further, human rights education programmes were conducted by the Commission on Zambia National Broadcasting Corporation (ZNBC) radio in 2002 for a total of 13 weeks in English and in all the seven major local languages. | Кроме того, в 2002 году Комиссия на протяжении в общей сложности 13 недель вела по каналам Замбийской национальной радио-телевещательной корпорации (ЗНБК) образовательные радиопередачи, посвященные правам человека, которые транслировались как на английском языке, так и на всех семи основных местных языках. |
The fundamental units around which the Zambia school system will be organised are: (a) Basic Education; this will cover a nine year period, running from Grade one to nine with the following structures: | Организация замбийской школьной системы будет предусматривать следующие основные блоки: обучение в 1-4 классах будет считаться младшим циклом базового образования; |
Several delegations also emphasized UNHCR's important catalytic and advocacy role in promoting partnerships, as had been demonstrated by the Zambia initiative which, they felt, should be replicated in other developing countries. | Несколько делегаций также подчеркнули важную каталитическую и пропагандистскую роль УВКБ в деле создания партнерств, о чем свидетельствовала Замбийская инициатива, которую, по их мнению, необходимо распространить на другие развивающиеся страны. |
In an effort to address the challenges posed by protracted refugee situations, his Government had launched a poverty alleviation and development programme entitled "the Zambia Initiative", which targeted the needs of both refugees and the local populations living in the areas that hosted them. | Для решения проблем, связанных с затянувшимся присутствием беженцев, его правительство развернуло программу борьбы с нищетой и развития под названием «Замбийская инициатива», которая нацелена на удовлетворение потребностей как самих беженцев, так и местного населения районов, где они проживают. |
1992 Zambia Local Government Elections Commission | Замбийская комиссия по выборам в местные органы управления |
Senior Citizens Association of Zambia (Zambia) | Замбийская ассоциация лиц пожилого возраста (Замбия) |
It also has held joint stakeholder workshops with various organizations such as the Law Association of Zambia, the Zambia Association of Chambers of Commerce and Industry, the Chamber of Mines, the Manufacturers Association, and the Pensions and Insurance Authority. | Кроме того, она проводит учебно-практические семинары для заинтересованных сторон, организуемые совместно с такими организациями, как Ассоциация юристов Замбии, Замбийская ассоциация торгово-промышленных палат, Горная палата Замбии, Ассоциация предприятий обрабатывающей промышленности и Управление по вопросам пенсионного обеспечения и страхования. |
1992 Nominated as Patron of the University of Zambia Law Association | Назначена попечителем Ассоциации права Замбийского университета. |
Staff Development Fellow (SDF), School of Law, University of Zambia, 1994 to 1996. | Сотрудник по вопросам подготовки кадров юридического факультета Замбийского университета, 1994-1996 годы. |
UNU/INRA is headquartered on the Legon campus of the University of Ghana, Accra, with a Mineral Resources Unit sited in the School of Mines at the University of Zambia in Lusaka; | Штаб-квартира УООН/ИПРА находится в Легоне, студенческом городке Ганского университета в Аккре, а Сектор минеральных ресурсов - в здании Горной школы Замбийского университета в Лусаке; |
Please inform the Committee if the State party has adopted an instrument to enable the legal integration of refugees in Zambia, including the ability of children born to one Zambian parent to have their Zambian citizenship confirmed. | Просьба информировать Комитет о том, приняло ли государство-участник какой-либо законодательный акт, обеспечивающий правовую интеграцию беженцев Замбии, включая возможность подтверждения замбийского гражданства для детей, у которых один из родителей является гражданином Замбии. |
As Patron of the University of Zambia Law Association, held a Seminar on the theme: "Women and Children's Rights in Zambia: The Future". | В качестве попечителя Ассоциации права Замбийского университета провела семинар на тему: «Права женщин и детей в Замбии: будущие перспективы». |
The people of Zambia have continued with their daily lives in peace, security and full confidence in the political process of the country. | Замбийский народ ведет повседневную жизнь в условиях мира, безопасности и полного доверия к идущему в стране политическому процессу. |
The Zambia Institute of Advanced Legal Education accepted approximately 100 lawyers annually. | Замбийский институт повышения юридической квалификации ежегодно принимает на учебу около 100 юристов. |
In line with international best practice, Zambia's new Competition and Consumer Protection Act, 2010 (No. of 2010) (CCPA) is a general law of general application. | В соответствии с передовой международной практикой новый замбийский Закон о конкуренции и защите прав потребителей (новый Закон) является нормативно-правовым актом общего действия. |
Local partner institutions include the Kenya AIDS Vaccine Initiative, Rwanda's Project San Francisco, the Uganda Virus Research Institute, the Indian Council of Medical Research and the Zambia Emory HIV Research Project. | В число местных учреждений-партнеров входят: Кенийская инициатива по созданию вакцины против СПИДа, руандийский проект "Сан-Франциско", Угандийский институт вирусологии, Индийский совет медицинских исследований и замбийский проект исследований в области ВИЧ университета Эмори. |
Zambia Centre for Dispute Resolution Limited | Замбийский центр по урегулированию споров |
They speak Nguni dialects and their nations' official languages are English in Zambia and Zimbabwe, and Portuguese in Mozambique. | Они говорят на диалекте нгуни, а их официальными языками являются английский в Замбии и Зимбабве и португальский в Мозамбике. |
Unfortunately, the reports of Malawi, Namibia, Swaziland, Zambia and Zimbabwe regarding the standardization of geographical names are not included in the present document, in spite of the requests made by e-mail and fax. | К сожалению в настоящий документ не включены доклады о стандартизации географических названий Замбии, Зимбабве, Малави, Намибии и Свазиленда, несмотря на соответствующие просьбы, поступившие по электронной почте и факсимильной связи. |
Mr. Musambachime (Zambia): Mr. President, allow me to take this opportunity to congratulate you and the other members of the Bureau for the able manner in which you are presiding over this session. | Г-н Мусамбачиме (Зимбабве) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне воспользоваться этой возможностью и поздравить Вас и членов Секретариата с тем, как умело Вы руководите работой нынешней сессии. |
The "pearls" in Africa include Sudan, Angola, Algeria, Gabon, Namibia, Zambia, Tanzania, Zimbabwe, Uganda, Djibouti, Mali, Central Africa, Liberia, Ethiopia, Mozambique, Sierra Leone, and the Democratic Republic of Congo. | «Жемчужины» в Африке - это Судан, Ангола, Алжир, Габон, Намибия, Замбия, Танзания, Зимбабве, Уганда, Джибути, Мали, Центральная Африка, Либерия, Эфиопия, Мозамбик, Сьерра-Леоне и Демократическая Республика Конго. |
Interregional: Plurinational State of Bolivia, Botswana, Brazil, Colombia, Ecuador, Indonesia, Malawi, Namibia, Peru, Philippines, South Africa, Uganda, Bolivarian Rep. of Venezuela, Viet Nam, Zambia, Zimbabwe | Межрегиональный проект: Боливарианская Республика Венесуэла, Ботсвана, Бразилия, Вьетнам, Замбия, Зимбабве, Индонезия, Колумбия, Малави, Многонациональное Государство Боливия, Намибия, Перу, Уганда, Филиппины, Эквадор, Южная Африка |
Zambia therefore strongly supports the United Nations decisions, particularly through General Assembly resolution 68/8, which reaffirmed the resounding call to end the sanctions on Cuba. | Эквадор, совместно со 187 странами, четко высказал свое осуждение несправедливой блокады Соединенными Штатами Америки Кубы. |
Projects are currently being implemented in partnership with UNEP: Cambodia, Ecuador, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Uganda and Zambia. | Проекты, осуществляемые в настоящее время в партнерстве с ЮНЕП: Камбоджа, Эквадор, Бывшая югославская республика Македония, Уганда и Замбия. |
Subsequently, Belgium, Chile, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Guinea-Bissau, Luxembourg, the Netherlands, Nicaragua, the Niger, Norway, Palau, Papua New Guinea, Samoa, Spain, Uruguay, Uzbekistan and Zambia joined in sponsoring the draft resolution. | Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Бельгия, Гватемала, Гвинея-Бисау, Замбия, Испания, Люксембург, Нигер, Нидерланды, Никарагуа, Норвегия, Палау, Папуа - Новая Гвинея, Сальвадор, Самоа, Узбекистан, Уругвай, Чили и Эквадор. |
Armenia, Bolivia, the Democratic Republic of the Congo, Ecuador, Germany, Iceland, Japan, Moldova, Montenegro, Peru, the Republic of Korea, Serbia, Timor-Leste, Uruguay and Zambia subsequently joined the sponsors. | Армения, Боливия, Германия, Демократическая Республика Конго, Замбия, Исландия, Молдова, Перу, Республика Корея, Сербия, Тимор-Леште, Уругвай, Черногория, Эквадор и Япония впоследствии присоединились к числу авторов. |
and Zambia: draft resolution | Филиппины, Шри-Ланка и Эквадор: проект резолюции |