They speak Nguni dialects and their nations' official languages are English in Zambia and Zimbabwe, and Portuguese in Mozambique. | Они говорят на диалекте нгуни, а их официальными языками являются английский в Замбии и Зимбабве и португальский в Мозамбике. |
In 2010, Malawi, Mozambique and Zambia maintained growth rates of 6 per cent or more, owing to rising mining output in all three countries and bumper harvests in Mozambique and Zambia. | В 2010 году в Малави, на Мозамбике и в Замбии сохранялись темпы роста, составлявшие 6 процентов и больше, благодаря увеличению объемов добычи полезных ископаемых во всех трех странах и рекордному урожаю на Мозамбике и в Замбии. |
In Zambia for example, the PRSP has been an extension of the earlier stabilization programme, without leading to any radical alteration in the macroeconomic regime. | Например, в Замбии ДССН был разработан в качестве дополнения к ранее принятой программе стабилизации и не предусматривал никаких радикальных изменений в макроэкономическом режиме. |
The Council values the continuing leadership of the peace process by the President of Zambia and the vital contribution of the Southern African Development Community through its Chairman, the President of Mozambique. | Совет ценит ведущую роль, которую продолжает играть в мирном процессе президент Замбии, и жизненно важный вклад, который вносит Сообщество по вопросам развития стран юга Африки через своего Председателя, президента Мозамбика. |
(b) Building capacities of Fiji, Mozambique, Senegal, Trinidad and Tobago, and Zambia to develop and take advantage of their creative industries; | Ь) помощь в укреплении потенциала Фиджи, Мозамбику, Сенегалу, Тринидаду и Тобаго и Замбии в формировании и эффективном использовании их креативных отраслей; |
The representative of Pakistan made a statement and announced that Angola, Burundi, El Salvador, Ghana, Grenada, Guinea, Honduras, Madagascar, Maldives, Seychelles, Tunisia, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia had joined in sponsoring the draft resolution. | Представитель Пакистана сделал заявление и объявил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Ангола, Бурунди, Гана, Гвинея, Гондурас, Гренада, Замбия, Мадагаскар, Мальдивские Острова, Объединенная Республика Танзания, Сальвадор, Сейшельские Острова, Тунис и Уганда. |
The panellists were (a) Mr. Joon B. Kim, Korea Fair Trade Commission; (b) Mr. Alberto Heimler, independent expert, Italy; and (c) Mr. Thulasoni Kaira, Zambia Competition Commission. | г-н Чжун Б. Ким, Корейская комиссия по справедливой торговле, Республика Корея; Ь) г-н Альберто Эймлер, независимый эксперт, Италия; и с) г-н Туласони Каира, Комиссия по вопросам конкуренции, Замбия. |
Zambia regretted that the intensification of the war along its borders was creating instability and agreed to step up efforts to tighten United Nations sanctions against UNITA. | Замбия выразила сожаление в связи с тем, что обострение военных действий вдоль ее границ создает нестабильность, и согласилась активизировать усилия по обеспечению более строгого соблюдения санкций, введенных Организацией Объединенных Наций против УНИТА. |
Zambia has also domesticated in part the provisions of CEDAW as they relate to violence against women. | Замбия частично включила в свое внутригосударственное законодательство нормы Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, касающиеся совершения актов насилия в отношении женщин. |
Within the framework of NEPAD, Zambia has been working on the Zambia-Tanzania-Kenya Interconnector Power Project, which will facilitate the interregional power trade and interconnect the Southern African Power Pool to the East African Power Pool, thereby facilitating greater regional cooperation and integration. | В рамках НЕПАД Замбия работает над проектом объединения энергосистем Замбии, Танзании и Кении, который будет способствовать межрегиональному энергообмену и свяжет объединенную энергетическую систему юга Африки с Восточноафриканской объединенной энергетической системой, тем самым способствуя активизации регионального сотрудничества и интеграции. |
As to all 73 tribes in Zambia, the Constitution prohibits discrimination on any grounds including tribes. | В отношении всех 73 племен, населяющих Замбию, Конституция запрещает дискриминацию по всем основаниям, включая племенной признак. |
In 2005, seven African countries including Mali, Senegal, Zambia and Ethiopia, benefited from capacity development support to plan, manage and deliver on an increasingly robust response to the epidemic through the joint UNDP, World Bank and UNAIDS initiative. | В 2005 году помощью в деле развития потенциала по планированию, управлению и осуществлению все более активных мер по борьбе с эпидемией на основе совместной инициативы ПРООН/Всемирного банка и ЮНЭЙДС воспользовались семь африканских стран, включая Мали, Сенегал, Замбию и Эфиопию. |
A rail link to Chipata in Zambia was completed in 1984, but a connection onward into Zambia was only opened in 2010. | Железнодорожная связь с Чипатой в Замбии была выполнена в 1984 году, но путь далее в Замбию был открыт только в 2010 году. |
Shortly after announcing his retirement, Burkinshaw moved to Zambia where he coached for a few months before returning to England as coach of Newcastle United. | Вскоре после объявления о своем уходе Баркиншоу переехал в Замбию, где тренировал в течение нескольких месяцев местную национальную сборную, прежде чем вернуться в Англию на пост тренера «Ньюкасла». |
It covers five landlocked developing countries: Burundi, Ethiopia, Malawi, Rwanda and Zambia; and four coastal or transit countries: the Democratic Republic of the Congo, Kenya, Sudan and the United Republic of Tanzania. | Он охватывает пять развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, а именно Бурунди, Замбию, Малави, Руанду и Эфиопию, а также четыре прибрежные страны транзита: Демократическую Республику Конго, Кению, Объединенную Республику Танзанию и Судан. |
There's nothing to be Zambia about, Annie. | Нет ничего плохого быть Замбией, Энни. |
Switzerland noted with appreciation the constructive and cooperative spirit showed by Zambia during the entire exercise. | Швейцария с удовлетворением отметила конструктивный дух и готовность к сотрудничеству, проявленные Замбией в ходе всего обзора. |
The Ambassador of Sudan, when he presented his credentials to the President of Zambia last week, heard from the President positive remarks concerning Sudan and expressions of keen interest in relations between Sudan and Zambia. | Посол Судана, в момент вручения им на прошлой неделе верительных грамот президенту Замбии, слышал от президента позитивные отклики о Судане и выражения острой заинтересованности в развитии отношений между Суданом и Замбией. |
The country borders Tanzania to the north, Zambia to the West, and Mozambique to the South, South East and South West. | На севере страна граничит с Танзанией, на западе - с Замбией, на юге, юго-востоке и юго-западе - с Мозамбиком. |
Mozambique is located on the eastern coast of southern Africa, bordering South Africa and Swaziland in the south-west, Zimbabwe in the west, Zambia and Malawi in the north-west and Tanzania in the north. | Мозамбик расположен на восточном побережье южной части Африки и граничит на юго-западе с Южно-Африканской Республикой и Свазилендом, на западе - с Зимбабве, на северо-западе - с Замбией и Малави и на севере - с Танзанией. |
Ethiopia, Ghana, Kenya, and Zambia recognize such practices as violations of the rights of the girl child. | Гана, Замбия, Кения и Эфиопия признают такую практику в качестве нарушения прав девочек. |
11 press conferences: Bangladesh, Belgium, Ethiopia, France, India, Lesotho, South Africa, Rwanda, Sweden, Switzerland, Zambia | 11 пресс-конференций: Бангладеш, Бельгия, Замбия, Индия, Лесото, Руанда, Франция, Швейцария, Швеция, Эфиопия, Южная Африка |
The Nile crocodile is also widely distributed, with strong, documented populations in many countries in eastern and southern Africa, including Somalia, Ethiopia, Kenya, Zambia and Zimbabwe. | Нильский крокодил широко распространён во многих странах южной и восточной Африки, таких как Сомали, Эфиопия, Кения, Замбия, численность популяции контролируется и документируется. |
(b) Conducting studies of and provide technical assistance to six debt management offices (Ethiopia, Uganda, Zambia, Argentina, Bolivia, and Nicaragua). | Ь) проведение исследований и оказание технической помощи шести национальным бюро по управлению задолженностью (Эфиопия, Уганда, Замбия, Аргентина, Боливия и Никарагуа). |
Ten countries (the Congo, Ethiopia, Gambia, Ghana, Malawi, Mali, Nigeria, Rwanda, Swaziland and Zambia) embarked on a process to adapt that regional framework into national science, technology and innovation systems. | Десять стран (Конго, Эфиопия, Гамбия, Гана, Малави, Мали, Нигерия, Руанда, Свазиленд и Замбия) приступили к реализации проекта по адаптированию таких региональных рамок в национальных системах науки, техники и новаторства. |
As part of Zambia's mine-action strategy, my delegation appeals for the strengthening of the mine-action machinery. | Моя делегация призывает к укреплению механизма действий по разминированию в рамках замбийской стратегии деятельности, связанной с разминированием. |
The result had been the Zambia Police Act, which outlined measures to protect and monitor persons in police custody. | В результате появился Закон о замбийской полиции, который намечает защитно-надзорные меры применительно к лицам, находящимся в руках полиции. |
OHCHR supported the Meeting of Southern, Central and Eastern African National Institutions held in Lusaka from 26 to 29 June 2002 and organized by the Zambia Human Rights Commission, in cooperation with the United Nations Development Programme. | УВКПЧ оказало поддержку проведению Совещания национальных учреждений центральной, восточной и южной частей Африки, состоявшегося 26-29 июня 2002 года в Лусаке и организованного Замбийской комиссией по правам человека в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций. |
The fundamental units around which the Zambia school system will be organised are: (a) Basic Education; this will cover a nine year period, running from Grade one to nine with the following structures: | Организация замбийской школьной системы будет предусматривать следующие основные блоки: обучение в 1-4 классах будет считаться младшим циклом базового образования; |
The delegation of Zambia offered to discuss the evaluation of the "Zambia Initiative" bilaterally but preferred to await the finalization and publication of the evaluation before drawing any conclusions. | Делегация Замбии предложила обсудить оценку "Замбийской инициативы" на двусторонней основе, однако предпочла бы дождаться завершения и опубликования оценки, прежде чем делать какие-либо выводы. |
The Zambia Initiative (with UNOPS) | Замбийская инициатива (совместно с ЮНОПС) |
Human Rights for Zambian High Schools: Introduction to the Regional Human Rights Systems and the National Human Rights Mechanisms, Zambia Civic Education Association (2008). | "Права человека в высших учебных заведениях Замбии: вступительный курс по региональным системам и национальным механизмам защиты прав человека", Замбийская ассоциация гражданского воспитания (2008 год). |
Non-governmental organizations involved in human rights include: Non-Governmental Organization Co-ordinating Committee (NGOCC), Zambia Civic Education Association (ZCEA), Foundation for Democratic Process (FODEP) and the Institute of Human Rights, Intellectual Property and Development Trust (HURID). | Вопросами прав человека занимаются следующие неправительственные организации: Координационный комитет неправительственных организаций (ККНПО), Замбийская ассоциация гражданского просвещения (ЗАГП), Фонд демократического процесса (ФОДЕП) и Институт прав человека, интеллектуальной собственности и фонда развития (ИПЧИСФР). |
1991 Zambia Independent Monitoring Team | 1991 год Замбийская независимая группа по наблюдению |
Senior Citizens Association of Zambia (Zambia) | Замбийская ассоциация лиц пожилого возраста (Замбия) |
Staff Development Fellow (SDF), School of Law, University of Zambia, 1994 to 1996. | Сотрудник по вопросам подготовки кадров юридического факультета Замбийского университета, 1994-1996 годы. |
Accompanying these reforms was the creation of the Zambia Revenue Authority, aimed at an efficient collection of revenue and at administering a fair tax system, in which the informal sector, too, could make a significant contribution. | Эти реформы сопровождались созданием Замбийского финансового управления, цель которого заключается в эффективном сборе налогов и администрировании справедливой системы налогообложения, в которую неформальный сектор тоже мог бы внести значительный вклад. |
UNU/INRA is headquartered on the Legon campus of the University of Ghana, Accra, with a Mineral Resources Unit sited in the School of Mines at the University of Zambia in Lusaka; | Штаб-квартира УООН/ИПРА находится в Легоне, студенческом городке Ганского университета в Аккре, а Сектор минеральных ресурсов - в здании Горной школы Замбийского университета в Лусаке; |
As Patron of the University of Zambia Law Association, held a Seminar on the theme: "Women and Children's Rights in Zambia: The Future". | В качестве попечителя Ассоциации права Замбийского университета провела семинар на тему: «Права женщин и детей в Замбии: будущие перспективы». |
Though official records in Belgium show the country of export as Zambia, the Mechanism obtained official data, which confirmed the Government of Zambia's response that the exports were not made officially. | Хотя в официальных бумагах в Бельгии в качестве стороны-экспортера указана Замбия, в распоряжении Механизма имеются официальные данные, подтверждающие информацию замбийского правительства о том, что эти алмазы официально из Замбии не экспортировались. |
The Zambia Institute of Advanced Legal Education accepted approximately 100 lawyers annually. | Замбийский институт повышения юридической квалификации ежегодно принимает на учебу около 100 юристов. |
1972-1978 Zambia Cinematograph and Theatrical Censorship Board | Замбийский совет по цензуре в области кинематографии и театрального искусства |
The Zambia Mine Action Centre, with the support of the Government of the United States of America, has designed and is implementing programmes in this regard. | Замбийский центр деятельности, связанной с разминированием, при поддержке правительства Соединенных Штатов Америки, разработал и в настоящее время осуществляет соответствующие программы. |
In 2004, the Zambia Anti-Personnel Mine Action Centre cleared 7,780.01 square metres in Mwapula - Munyeta area, Chongwe District, Lusaka Province. | В 2004 году, замбийский Центр деятельности по борьбе с противопехотными минами расчистил 7780,01 квадратного метра в районе Мвапула - Муньета, округе Чонгве, провинции Лусака. |
1975-1979 B.A. degree, University of Zambia, Lusaka. 1970-1974 GEC Form V School Certificate, Chizongwe Secondary, Chipata, Zambia. 1969 Grade VII Certificate, Annoya Zulu Upper School, Chipata, Zambia. | 1975-1979 годы степень бакалавра, Замбийский университет, Лусака, Замбия. 1970-1974 годы свидетельство о получении среднего образования, форма V, средняя школа Чизонгве, Чипата, Замбия. 1969 год свидетельство об окончании семилетней школы, средняя школа Аннойа Зулу, Чипата, Замбия. |
It is supported by many countries among which there are Holland, Germany, Russia, USA, RSA, Zambia, India, and Zimbabwe. | Его поддержали десятки стран, среди которых Голландия, Германия, Россия, США, ЮАР, Замбия, Индия, Зимбабве. |
Refugees returning from Malawi, Zimbabwe, Zambia and Tanzania also received seeds and tools, mainly at transit centres, but sometimes at their final destinations. | Семена и сельскохозяйственный инвентарь также получили беженцы, возвратившиеся из Малави, Зимбабве, Замбии и Танзании; такая помощь была им оказана в транзитных центрах, а в некоторых случаях и непосредственно по прибытии на место. |
Its objective was to enhance the expertise of participating officials from Kenya, Malawi, Zambia and Zimbabwe to identify and properly analyse the anti-competitive effects of practices investigated for a possible violation of competition legislation. | Его цель состояла в повышении уровня квалификации участвовавших должностных лиц из Замбии, Зимбабве, Кении и Малави в вопросах выявления и надлежащего анализа антиконкурентных последствий применения практики расследований с целью выявления возможных нарушений законодательства в области конкуренций. |
Fifteen participants representing a wide range of media from Botswana, Mozambique, Namibia, Zimbabwe, Zambia and South Africa were trained in the principles of newspaper design and typography. | Обучение основам макетирования и оформления газет прошли 15 представителей самых различных средств массовой информации из Ботсваны, Замбии, Зимбабве, Мозамбика, Намибии и Южной Африки. |
The roll-out of the UNODC-UNDP "Partnership for anti-corruption knowledge" initiative has also started, based on the manual finalized in 2013, and national workshops for development partners have been organized in Zambia and Zimbabwe. | Началось осуществление инициативы УНП ООН и ПРООН "Партнерство в области знаний о коррупции" на основе приведенного в 2013 году к окончательному виду руководства, а в Замбии и Зимбабве были организованы национальные семинары-практикумы для партнеров в области развития. |
Brazil, Ecuador, Ghana, Guatemala, Guyana, India, Mexico, Nepal, Nigeria, Peru, Thailand, Viet Nam and Zambia | Бразилия, Вьетнам, Гайана, Гана, Гватемала, Замбия, Индия, Мексика, Непал, Нигерия, Перу, Таиланд и Эквадор |
Argentina, Brunei Darussalam, Colombia, Ecuador, Panama, Togo and Zambia stated that this was due to difficulties concerning resources. | Аргентина, Бруней-Даруссалам, Замбия, Колумбия, Панама, Того и Эквадор сообщили, что это обусловлено трудностями с ресурсами. |
Ten countries (Ecuador, El Salvador, Ghana, Malawi, Nepal, Senegal, Tunisia, Uganda, Viet Nam and Zambia) are using UN-Habitat adequate housing assessment tools to assess their housing delivery systems. | В десяти странах (Вьетнам, Гана, Замбия, Малави, Непал, Сальвадор, Сенегал, Тунис, Уганда и Эквадор) применяются средства оценки достаточности жилья, позволяющие оценивать эффективность систем обеспечения жильем. |
Subsequently, Belgium, Chile, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Guinea-Bissau, Luxembourg, the Netherlands, Nicaragua, the Niger, Norway, Palau, Papua New Guinea, Samoa, Spain, Uruguay, Uzbekistan and Zambia joined in sponsoring the draft resolution. | Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Бельгия, Гватемала, Гвинея-Бисау, Замбия, Испания, Люксембург, Нигер, Нидерланды, Никарагуа, Норвегия, Палау, Папуа - Новая Гвинея, Сальвадор, Самоа, Узбекистан, Уругвай, Чили и Эквадор. |
Armenia, Bolivia, the Democratic Republic of the Congo, Ecuador, Germany, Iceland, Japan, Moldova, Montenegro, Peru, the Republic of Korea, Serbia, Timor-Leste, Uruguay and Zambia subsequently joined the sponsors. | Армения, Боливия, Германия, Демократическая Республика Конго, Замбия, Исландия, Молдова, Перу, Республика Корея, Сербия, Тимор-Леште, Уругвай, Черногория, Эквадор и Япония впоследствии присоединились к числу авторов. |