The Panel's written report, which accompanied the mid-term briefing, was made available to the Committee on 1 November. | Письменный доклад Группы, дополнявший среднесрочный брифинг, был предоставлен Комитету 1 ноября. |
The written exam would be supplemented by an oral examination before an examining body, primarily composed of lawyers, appointed by the professional association. | Этот письменный экзамен дополняется устным экзаменом в экзаменационном органе, который состоит главным образом из юристов и назначается профессиональной ассоциацией. |
In its decision 2000/106, the Sub-Commission requested its Chairperson once again to submit a written report and to report personally to the Commission on Human Rights at its fifty-seventh session with regard to significant aspects of the work of the Sub-Commission. | В решении 2000/106 Подкомиссия просила своего Председателя вновь представить письменный доклад и лично выступить перед Комиссией по правам человека на ее пятьдесят седьмой сессии по важным аспектам деятельности Подкомиссии. |
Mr. LALLAH said that the delegation's written reply to question 16 led him to conclude that it had completely misunderstood the role of the investigator and the judge, and was confused as to why the presence of counsel was necessary during interrogations. | Г-н ЛАЛЛАХ говорит, что письменный ответ делегации на вопрос 16 заставил его прийти к выводу, что она совершенно не понимает роли следователя и судьи, равно как и причину необходимости присутствия защитника на допросах. |
they also have a written language. | Они также имели письменный язык. |
The representative of the Human Resources Network expressed appreciation to the secretariat for a well written document. | Представитель Сети по вопросам людских ресурсов выразила признательность секретариату за хорошо написанный документ. |
It is written in plain language to ensure accessibility to the average citizen. | Это относительно короткий документ, написанный простым языком для обеспечения его доступности для среднего гражданина. |
There was e e-mail written in Chechen, sent from a secure site in Grozny. | Был один имэйл, написанный на чеченском, отправленный с безопасного сайта в Грозном. |
An interpreter shall also be summoned whenever it is necessary to translate into the Polish language a document written in a foreign language, or to translate a Polish document into a foreign language or to acquaint the accused with the contents of the evidence examined". | Переводчик также вызывается в тех случаях, когда необходимо перевести на польский язык документ, написанный на иностранном языке, или перевести польский документ на иностранный язык, или ознакомить обвиняемого с содержанием рассмотренных показаний". |
Usage of any complex optimization criteria (written in Easy Language), for example, considered maximal drawdown, equity line shape, etc. | Любой критерий оптимизации написанный на Easy Language. Например, можно максимизировать непараметрические статистические критерии, учитывать максимальную просадку (drawdown), минимизировать разность между эталонной и реальной кривыми капитала (Equity) и т.п. |
Swensen has written two books about investing, one for professionals and one for the general public. | Свенсен написал две книги об инвестировании, одну для профессионалов и одну для широкой общественности. |
5 years ago, he had written this letter to his favorite wild life photographer! | 5 лет назад он написал это письмо своему любимому фотографу дикой природы. |
I'd have written if I'd known about you. | Я бы написал, если бы знал о тебе. |
Written another one, if you can believe it. | Написал еще одну, ты можешь в это поверить? |
Did you get five or six million pages written? | Ты написал 5-6 миллионов страниц? |
Article last, Gmail has written a new way to manage all email accounts for private work for. | Статьи последнего, Gmail написала новый способ управления всех учетных записей электронной почты для частного работать. |
In collaboration with MONUA, an Angolan theatre group has written 12 plays about different human rights, performed them for national television and in the provinces and given training sessions. | В сотрудничестве с МНООНА одна ангольская театральная труппа написала 12 пьес, посвященных различным правам человека, и выступает с ними по национальному телевидению и в провинциях и проводит учебные занятия. |
You haven't written your vows, have you? | Ты ведь не написала клатву, не так ли? |
I have written to no other country, only to thee have I written. | Ни в какую другую страну я не написала, а написала (только) тебе! |
I would so desire, that there was one person who would... IAES anything I've written and say: | Больше всего на свете мне хочется, чтобы хотя бы один человек на земле прочитал что-то из того, что я написала, и сказал: |
This would make a good musical, but I've never written one before. | Это был бы хороший мюзикл, но я никогда не писал такого раньше. |
He has written widely on questions of territory, place, and political power. | Эгнью много писал по вопросам территории, места, политической силы. |
Nobody's ever written about that. | Еще никто не писал на эту тему. |
I've never written or received a love letter. | Я никогда не писал и не получал любовных писем. |
I've written two and three times a day telling you. | Я писал вам об этом столько раз на день! |
Although, I, I didn't understand why they'd written me. I responded politely. | Хоть я и не понял, зачем они мне написали, я вежливо ответил. |
In that case, I know you've written your own vows. | В таком случае, я знаю, что вы написали ваши клятвы. |
Can I see what you've written there? | Можно взглянуть, что Вы написали? |
So, how many books have you actually written? | Итак, сколько книг вы написали? |
You haven't written a word, have you? | А вы только что написали: "остаётся проблема доверия". |
You could have written it in your journals. | Ты бы мог написать про это в своих журналах. |
Every song I've written in my life, I have tried to write emotionally. | Каждая песня, я написал в моей жизни, я попытался написать эмоционально. |
What is it used for and... can you also tell me who might've written this? | Для чего ее используют и... кто мог это написать? |
Might as well be written in steam. | Которое можно и паром написать. |
So, they had it written. | Может попросила кого-то написать? |
The papers had written some things about her. | Газеты писали разные вещи о ней. |
Have you written much about them? | И вы много о болотах писали? |
Covers from the Colonial period up until the third quarter of the 1800s typically showed only the addressee's name and city; a street address was not written. | На конвертах колониальной эпохи вплоть до третьей четверти 1800-х годов обычно указывались только имя и город адресата; адрес с указанием улицы не писали. |
Well I say courting, we'd only written to each other. | То есть мы писали друг другу письма год. |
It was considered proof of the truth of this radical new idea, and it was written up in many newspapers around the globe. | Его посчитали доказательством истинности этой радикальной новой идеи, и об этом детально писали в газетах по всему свету. |
It is written that only the high priestess of the people may select her mate. | Записано, что лишь верховная жрица может выбирать себе пару. |
But here it is not written, that you are Hoffmann. | Но здесь не записано, что вы Хоффманн. |
7.13 The State party admits that it may be acceptable that the understanding of treaty provisions may "evolve" over time, but such "evolving interpretation" has limits, and a contemporary interpretation of a provision cannot ignore what is written therein already. | 7.13 Государство-участник соглашается с возможной приемлемостью "эволюции" толкования положений договора с течением времени, однако такое "эволюционирующее толкование" имеет свои пределы, и современное толкование того или иного положения не может игнорировать того, что в нем уже записано. |
It's all written in here. Look! | Все записано здесь я сказала! |
Well, it's all written down. | Ну тут же всё записано. |
I've never written a ghost story before. | Я никогда раньше не писала о привидениях. |
Charles's aunt, Princess Margaret, burned "highly personal" letters that Diana had written to the Queen Mother in 1993. | В 1993 году принцесса Маргарет сожгла «особо личные» письма, которые Диана писала королеве-матери, посчитав их «слишком личными». |
You'd never written a book before, and now you've written two. | Ты никогда не писала книг раньше, и сейчас ты написала две. |
You send postcards with beatitude written on them. | Ты писала на открытках "блаженство". |
Psychoanalyst June Singer has written that Blake's late work displayed a development of the ideas first introduced in his earlier works, namely, the humanitarian goal of achieving personal wholeness of body and spirit. | Психоаналитик Джун Сингер писала о том, что поздние работы Блейка представляют собой развитие идей поэта, впервые отражённых им в ранних творениях, в частности поистине гуманитарная идея объединения тела и души. |
According to the information received, Europe has been the region with the most written outputs, followed by the Americas. | Согласно полученной информации, наибольший объем печатных материалов был выпущен в Европе, а на втором месте были Северная и Южная Америка. |
Such statements will henceforth be submitted to the regulatory authority overseeing the written press, as stipulated in the Act. | Теперь такая заявка подается в регуляторный орган по делам печатных средств массовой информации, который предусмотрен настоящим законом. |
Movable type freed the written word from the drudgery of hand-scribing and allowed it to take flight in printed texts. | Наборный шрифт освободил написанное слово от рутины рукописания и позволил ему развернуть крылья печатных текстов. |
Nevertheless, the Special Rapporteur was also informed that, within Myanmar, the written press, radio and television continue to be subject to governmental censorship, and that the distribution of written material was also subject to governmental restrictions and control. | Вместе с тем Специальному докладчику также сообщили, что в Мьянме печатные издания и радио- и телевизионные программы по-прежнему подлежат правительственной цензуре, что распространение печатных материалов также находится под контролем правительства и на него распространяются ограничения. |
In order to ensure that everyone enjoys equal access to cultural sources, the competent government department has provided readers in the suburbs of the capital, Algiers, with 12 mobile libraries, equipped with a range of written and audio-visual materials. | В целях обеспечения равного доступа к средствам культуры министерское управление по вопросам культуры организовало в пригородах столицы страны 12 передвижных библиотек, располагающих обширным фондом печатных и аудиовизуальных художественных произведений. |
Fluency (spoken and written): English, French and Italian. | Свободно владеет (говорит и пишет) английским, итальянским и французским языками. |
Just imagine, in a classroom a teacher writes on the blackboard and a blind student can see what's written and read using these non-visual interfaces. | Только представьте себе: учитель в классе пишет на доске, и слепой студент может увидеть и прочитать, что написано с помощью этих специальных интерфейсов. |
John Howe, a modern fantasy illustrator, wrote that "Mythago Wood is a wonderful book written with great style, insight and individuality". | Джон Хоув, современный иллюстратор фэнтези, пишет: «Лес Мифаго - чудесная книга, великолепно написанная, с большим пониманием и индивидуальностью.» |
He's written you. | Он пишет тебе письма? |
He has written science fiction and fantasy novels, including series set in Victorian or early-20th-century London, and also adventure stories set in the present day. | Пишет в жанрах научной фантастики и фэнтези, в том числе серии о викторианской эпохе и начале 20-го века в Лондоне, а также приключенческие истории, действие которых происходит в настоящее время, и книги для детей. |
Czech and German: fair in spoken and written. | может объясняться и писать на чешском и немецком языках; |
You should never have written to me. | Не надо было писать мне. |
There is reason to doubt that F.U. Radziwill began writing drama only in the 1740s: the fragments of individual pieces were probably written before. | Есть основания сомневаться, что Ф. У. Радзивилл начала писать драматические произведения только в 1740-х годах: фрагменты отдельных пьес, вероятно, были написаны раньше. |
The I/O Kit (written as IOKit in source code and sometimes elsewhere) is an open-source framework in the XNU kernel that helps developers code device drivers for Apple's macOS and iOS operating systems. | I/O Kit (в исходном коде, а иногда и в других местах пишется как IOKit) - это фреймворк с открытым исходным кодом в ядре XNU, который помогает разработчикам писать драйверы устройств для операционных систем Apple MacOS и iOS. |
He had written his first book before age 11, using a pencil on wrapping paper. | Пришлось в третий раз в жизни учиться писать, теперь с помощью карандаша в зубах. |
As this Council knows better than anyone, the nature of conflict has changed a great deal in the decades since our Charter was written. | Совету лучше других известно, что за десятилетия, прошедшие со времени написания Устава, характер конфликтов существенно изменился. |
The words of the Universal Declaration are as true today as they were when they were written. | Слова Всеобщей декларации сегодня также актуальны, как и в день своего написания. |
After Huan Tan's book was written, numerous references to trip hammers powered by waterwheels were made in subsequent Chinese dynasties and in Medieval Europe by the 12th century. | После написания книги Хуан Тана многочисленные описания рычажного молота, приводимого в действие водяным колесом, были сделаны в последующие китайские династии, а затем и в средневековой Европе XII века. |
At the time of writing, the Special Rapporteur had not received a specific and detailed written reply from the Government. | На момент написания доклада Специальный докладчик еще не получил от правительства конкретного и подробного письменного ответа. |
We tried it, where there were great long endless sequences written, amazingly long sort of periods of writing and then coming back, giving ourselves six months off and coming back. | Мы были в поисках, когда были огромные длинные бесконечные письменные сцены, удивительно долгие своего рода периоды написания и потом возвращения, давали себе шесть месяцев и возвращались. |
He adds that the court transcript was not well written, as it misses some of the questions and answers. | Кроме того, он заявляет, что судебный протокол был плохо составлен, поскольку в нем отсутствуют некоторые вопросы и ответы. |
The Committee trusts that the text in future budget proposals is written so as to avoid possible misinterpretation. | Комитет надеется, что будущий текст предложений по бюджету будет составлен таким образом, чтобы избежать возможного неправильного толкования. |
The document was comprehensive, clear and well written, detailed, well focused, and contained good ideas. | Этот документ носит всеобъемлющий и четкий характер, хорошо составлен, подробен, четко ориентирован и содержит хорошие идеи. |
We also believe that the Brahimi report, though written at a time when only 20,000 peacekeepers were deployed, has not lost its validity. | Мы считаем также, что доклад Брахими, хотя он и был составлен тогда, когда было развернуто лишь 20000 миротворцев, не утратил своей актуальности. |
At the 7th meeting of the Working Group, on 20 April, the Chairman submitted his paper, entitled "Ways and means to achieve nuclear disarmament", which was based on his earlier compilation, and took into consideration written and oral submissions. | На 7-м заседании Рабочей группы 20 апреля Председатель представил свой документ, озаглавленный «Пути и средства достижения ядерного разоружения», который был составлен на основе подготовленной им ранее компиляции и с учетом письменных и устных замечаний. |