| The CHAIRMAN commended Norway on its written report and oral presentation. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ положительно оценивает представленный Норвегией письменный доклад и устные сообщения. |
| Intergovernmental Working Group of Experts on the Human Rights of Migrants (Geneva): written report submitted and HRA members participated orally. | Межправительственная рабочая группа экспертов по правам человека мигрантов (Женева): представлен письменный доклад, и члены ЗПЧ выступили с устными заявлениями. |
| There is no time for a written request he will be gone. | Письменный запрос? Да он ведь уедет! |
| Customer has no right to require from the interpreter to perform other activities, not indicated in Order Form, for instance, written translation, taking minutes of the meeting, guide services. | Заказчик не имеет права требовать от переводчика выполнять какую-либо другую работу, которая не указана в бланке заказа, например, выполнить письменный перевод, протоколировать собрание, предоставить услуги гида. |
| The Karachi police also had a more coherent written security plan, which emphasized coordination with PPP security elements, and integrated them into the plan. | У карачинской полиции имелся также более четко разработанный письменный план обеспечения безопасности, в котором акцентировалось внимание на координации действий с сотрудниками безопасности ПНП, которые также были включены в этот план. |
| CBX was written using the same framework as JBuilder and bore little resemblance to either C++Builder or Delphi. | В 2003 году Borland выпустила C++BuilderX (CBX), написанный при помощи той же инфраструктуры, что и JBuilder, который при этом был мало похож на C++ Builder или Delphi. |
| It was also added that they already had some material written for a "heavy" album; however, this album would wait until after the acoustic album was released. | Также было добавлено, что у Elvenking уже был некоторый материал, написанный для «тяжелого» альбома, однако, этот альбом будет ждать, пока не будет выпущен акустический альбом. |
| Their fourth studio album, Odd, was released on May 18 and the following day the music video to the title song, "View", was released, the track written and produced by LDN Noise and Jonghyun. | 18 мая состоялась премьера четвёртого корейского студийного альбома Odd, а также был выпущен видеоклип на сингл «View», написанный и спродюсированный LDN Noise и Джонхёном. |
| SGEngine - is a multipurpose and flexible in configuration Content Management System (CMS), which is written in programming language Perl. | SGEngine - это многофункциональный и гибкий в настройке "движок" для сайта, написанный на языке Web-программирования Perl. |
| For example, Windows XP can use a driver written for Windows 2000 but will not make use of any of the new WDM features that were introduced in Windows XP. | Например, Windows XP может использовать драйвер, написанный для Windows 2000, но этот драйвер не может использовать новые возможности, добавленные в Windows XP. |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | Джиро Акагава написал более 480 романов. |
| He could have written a fine story about this. | Он бы написал обо всем этом чудесную историю. |
| Finally, on behalf of my delegation, I should like to repeat the words of our Nobel laureate Gabriel García Márquez, who has written that, after 15,000 years of poor male government, the time has finally come for women to take power. | Наконец, от имени моей делегации я хотела бы повторить слова нашего земляка нобелевского лауреата Габриеля Гарсии Маркеса, который написал, что после 15000 лет бездарного правления мужчин наконец настало время, чтобы женщины взяли власть в свои руки. |
| As for the name "Gurban," Chamanzaminli had written a short story titled "Gurban." | Что же касается имени «Гурбан», то Чеменземинли написал короткий рассказ под названием «Гурбан». |
| Charles Rubin has written that it was precisely because Ehrlich was largely unoriginal and wrote in a clear emotionally gripping style that it became so popular. | В частности профессор политологии Университета Дюкне Чарльз Рубин (Charles T. Rubin) написал, что Эрлих был в значительной степени неоригинальным и писал в эмоциональном стиле, который стал настолько популярным. |
| I have written these scripts so that everybody knows exactly what they're playing. | Я написала сценарии, и все будут знать, что они играют. |
| Adele had written "Take It All" during a difficult moment in her relationship. | Адель написала «Такё It All» во время обострения в её отношениях. |
| So, you've written down your words for the release ritual? | Ты написала свою речь для выпускного? |
| I know you all came to hear Hannah, but if you don't mind, I've written y'all a song. | Я знаю, вы пришли послушать Ханну, но если вы не возражаете, я написала песню. |
| Why would I do something so horrible if I'd written that? | Что ужасного было бы в том, если бы я его всё же написала |
| The author of the Gesta wrote little about himself and was not written about in contemporary sources. | Автор «Деяний» мало написал о себе и не писал о современных ему источниках. |
| Joe hasn't written a book, but he is an avid reader. | Джо не писал книг, но он заядлый книгочей. |
| I'm sorry I haven't written for awhile, but I've been trying hard not to be a loser. | Прости, что давно не писал, просто я изо всех сил старался не быть неудачником. |
| Allen had last written new material for television in the 1950s, when he wrote for Sid Caesar. | В последний раз, когда Аллен писал оригинальный сценарий для телевидения, был в 1950-х годах для Сида Сизара. |
| Benkow served as president of the International Helsinki Federation for Human Rights, taught international relations at Boston University, and has written books on human rights, modern monarchy in Norway, and other issues. | Занимался преподавательской деятельностью (преподавал международные отношения в Бостонском университете), писал книги по правам человека, а также по теме современной монархии в Норвегии, и ряду других тем. |
| I love that you've written so much on social exclusion. | Мне понравилось, что вы написали столько работ по социальной изоляции. |
| My mom and I have written over 150 letters, trying to get someone to take another look at my case. | Мы с мамой больше 150 писем написали в попытках привлечь кого-нибудь к моему делу. |
| I tried what you've written in this post, and it worked well without any kind of problem! | Я попытался, что вы написали на этом посту, и он работал хорошо без всяких проблем! |
| Let's see what you've written. | Посмотрим, что вы написали. |
| In your application,'ve Written that Tai Chi Ling Kong Temple is the. | Вы написали что это место упокоения Лин Конга. |
| They're all weird;he could've written up any one of them. | И они все странные, он мог написать о любом из них. |
| Elias's final chapter has yet to be written. | Финальную главу жизни Элайаса ещё предстоит написать. |
| There are times when I feel I could have written it, but... | Естьмоменты, когда Я чувствую, что мог бы написать, но... онатоже делать лучше? |
| Well, I couldn't have written it and forgotten, could I? | Ну, я не мог бы написать ее и забыл, я мог? |
| This is as safe as leaving your baggage in a locker with the combination written on the locker door. | Это примерно то же самое, что запереть багаж в камеру хранения, а секретный код написать на дверце ячейки. |
| In science, great thinkers have written things very long ago, but every generation improves upon them. | Великие мыслители науки писали свои труды очень давно, но каждое поколение совершенствует их. |
| All that has been written to me about that marvelous man seen at Frankfurt is true. | Всё, что мне писали об этом удивительном человеке, которого я увидел во Франкфурте - правда. |
| For hundreds of years, the monks have written what we take to be our history. | Столетиями монахи писали, то, что мы считаем своей историей. |
| Have you written much about them? | И вы много о болотах писали? |
| Where have you written about that? | Где вы об этом писали? |
| The EC Number may be written in a general form as: NNN-NNN-R, where R is a check digit and N represents integers. | Число ЕС может быть записано в общем виде как: NNN-NNN-R, где R - контрольная цифра, а N - целые числа. |
| I have something to say about the difference between American and european cities... but I forgot what it is. I have it written down at home somewhere. | я хочу кое-что рассказать о разнице между американскими городами и европейскими... но я забыл, в чём она... у меня это записано где-то дома... |
| I have it written down in my car. | У меня записано название в машине. |
| Well, it's all written down. | Ну тут же всё записано. |
| It's written in our DNA. | Это записано в нашей ДНК. |
| Which is odd, because Amy hasn't written it yet. | А это странно, ведь Эми этого еще не писала. |
| Lövin has been reporter and freelance writer for Damernas Värld, Veckorevyn, Elle and Vi Föräldrar, and written chronicles about the environment in Expressen's Sunday supplement "Green Sunday". | Лёвин была репортёром и внештатным автором для Damernas Värld, Veckorevyn, Elle и Vi Föräldrar, а также писала об окружающей среде в воскресном приложении Expressen «Зелёное воскресенье». |
| Needed to get papers, so I cajoled a friend at Collier's to write me a letter naming me war correspondent, even though I had never written a word about war. | Мне нужно было попасть туда... чтобы называться военным корреспондентом... потому что о войне до сих пор, я не писала и слова. |
| She'd written to me once or twice, and it turned out she'd been on this extraordinary killing spree in Arkansas and completely got away with it. | Она писала мне пару раз и, как оказалось, она замешана в этом исключительном смертоубийственном веселье в Арканзасе, и ей сошло с рук. |
| Sanger's goal of challenging the law was fulfilled when she was indicted in August 1914, but the prosecutors focused their attention on articles Sanger had written on assassination and marriage, rather than contraception. | Её цель была достигнута, когда она была осуждена в августе 1914 года, но обвинители сосредоточили своё внимание на статьях «Женского бунта», где Сэнгер больше писала о политических убийствах и браках, чем о контрацепции. |
| Such statements will henceforth be submitted to the regulatory authority overseeing the written press, as stipulated in the Act. | Теперь такая заявка подается в регуляторный орган по делам печатных средств массовой информации, который предусмотрен настоящим законом. |
| Nevertheless, the Special Rapporteur was also informed that, within Myanmar, the written press, radio and television continue to be subject to governmental censorship, and that the distribution of written material was also subject to governmental restrictions and control. | Вместе с тем Специальному докладчику также сообщили, что в Мьянме печатные издания и радио- и телевизионные программы по-прежнему подлежат правительственной цензуре, что распространение печатных материалов также находится под контролем правительства и на него распространяются ограничения. |
| But there has been no effort to independently validate the statements made at the Conference or in the written submissions of the Conference speakers and panelists. | Однако не было предпринято никаких усилий с целью провести независимую проверку информации, содержащейся в заявлениях, которые были сделаны на Конференции, или в печатных документах, представленных участвовавшими в ее работе ораторами и членами дискуссионных групп. |
| The new publications in the private sector are managed by journalists' cooperatives which avail themselves of the facilities of the fund for the promotion of the written and audio-visual media. | Новые частные печатные издания возглавляются журналистскими кооперативами, которые получают материально-техническую помощь из Фонда поощрения печатных и аудиовизуальных средств информации. |
| Vartanyan is famous as journalist for the Football weekly and the newspaper Sport Express, researcher of archives and other written stock-piles that accumulated since the inception of domestic club football. | Известен как журналист еженедельника «Футбол», газеты «Спорт-Экспресс», исследователь архивных и других письменных и печатных «залежей», накопившихся с момента зарождения отечественного клубного футбола. |
| But she hasn't written anything in over two weeks. | Но она уже больше двух недель ничего не пишет. |
| But the terrible things he's written about Johnny! | Но он пишет о Джонни самые ужасные вещи! |
| Languages: Fluent in Spanish (mother tongue), English and French (spoken, read and written) | Языки: Владеет свободно испанским (родной язык), английским и французским (разговаривает, читает и пишет) |
| Your boyfriend hasn't written in a while. | Твой приятель давно не пишет. |
| Much of what is written about Ruthenian seems to be meant for Church Slavonic, too, and where the two languages differ, Uzhevych often includes specific information on Church Slavonic. | Многое, что Ужевич пишет о «простой мове», кажется, относится и к церковнославянскому, а там, где эти языки расходятся, он часто приводит и специфическую информацию о церковнославянском языке. |
| But you shoudn't have written it. | Не надо было тебе его писать, ладно, я уже забыл о нем. |
| It will just written and these gossips will print every day. | Эти сплетни все время пишут и будут писать каждый день. |
| Languages (written, read and spoken) | Знание языков (умение писать, читать и говорить) |
| The I/O Kit (written as IOKit in source code and sometimes elsewhere) is an open-source framework in the XNU kernel that helps developers code device drivers for Apple's macOS and iOS operating systems. | I/O Kit (в исходном коде, а иногда и в других местах пишется как IOKit) - это фреймворк с открытым исходным кодом в ядре XNU, который помогает разработчикам писать драйверы устройств для операционных систем Apple MacOS и iOS. |
| I have already written, and will be writing again, to all special representatives of the Secretary-General in the field on the issue of HIV/AIDS and peacekeeping, so that our personnel in the field continue to have the best guidance from us on this vital issue. | Я уже писал и буду писать специальным представителям Генерального секретаря на местах относительно проблем, касающихся ВИЧ/СПИДа в связи с миротворческими операциями, с тем чтобы наш персонал на местах продолжал получать от нас оптимальный инструктаж по этой важнейшей проблеме. |
| 1 Already after these lines were written, Prof. | 1 Уже после написания этих строк проф. |
| His book The New Archaeology (2009) was published thirty year after it was written but was previously read in manuscript. | Его книга «Новая археология» (2009), хотя и была издана тридцать лет спустя после написания, ещё в рукописи была прочитана многими. |
| That Yitzhak Rabin and Yasser Arafat can negotiate with courage and fortitude, amidst their own memories of war, proves that when history is written, the greatness of the human spirit can flourish and prevail. | То что Ицхак Рабин и Ясир Арафат, над которыми довлеют собственные воспоминания о войне, способны мужественно и стойко вести между собой переговоры, доказывает, что в моменты написания истории возможны процветание и торжество величия человеческого духа. |
| Pan, for instance, is written without a time signature. | Как правило, готовится в условиях отсутствия времени для написания бомбы. |
| The men's basketball program officially began in 1898, following the arrival of Dr. James Naismith to the school, just six years after Naismith had written the sport's first official rules. | Официально баскетбольная программа в университете была основана в 1898 году, после прихода доктора Джеймса Нейсмита в университет, всего через шесть лет после написания им правил нового спорта. |
| The Deputy High Commissioner complemented the Controller's responses, highlighting that the Board of Auditors Report was written before some key progress on the enterprise risk management (ERM) system, including relevant trainings and assessments that are expected to be completed in 2015. | Заместитель Верховного комиссара дополнил ответы Контролера, подчеркнув, что доклад Комиссии ревизоров был составлен до того, как был достигнут кое-какой ключевой прогресс в отношении общеорганизационного управления рисками (ОУР), включая соответствующие тренинги и оценки, которые, как ожидается, будут завершены в 2015 году. |
| Ms. Algabre-Misrahi (Philippines) welcomed the fact that the Annual Report 2008, which was well written, comprehensive and reader-friendly, followed the Organization's thematic focus. | Г-жа Альгабре-Мисрахи (Филиппины) с удовлетворением отмечает тот факт, что структура Ежегодного доклада за 2008 год, который хорошо составлен, носит всесторонний характер и удобен для чтения, следует тематическим направлениям в работе Организации. |
| Therefore, it is necessary to state in RID/ADR/ADN that the standard shall be applied as written and that alternative solutions are not permitted unless the text clearly provides for this. | З. Поэтому в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ необходимо указать, что соответствующий стандарт должен применяться в том виде, в котором он составлен, и что альтернативные решения не допускаются, кроме тех случаев, когда это прямо предусмотрено в тексте стандарта. |
| At the 7th meeting of the Working Group, on 20 April, the Chairman submitted his paper, entitled "Ways and means to achieve nuclear disarmament", which was based on his earlier compilation, and took into consideration written and oral submissions. | На 7-м заседании Рабочей группы 20 апреля Председатель представил свой документ, озаглавленный «Пути и средства достижения ядерного разоружения», который был составлен на основе подготовленной им ранее компиляции и с учетом письменных и устных замечаний. |
| The Committee welcomes the report submitted by the State party, which is in conformity with the reporting guidelines and which was drafted following consultation with organizations of civil society, as well as the comprehensive additional oral and written information provided by the high-ranking delegation. | Комитет приветствует представленный государством-участником доклад, который соответствует руководящим принципам подготовки докладов и был составлен с учетом консультаций с организациями гражданского общества, а также всестороннюю дополнительную устную и письменную информацию, представленную высокопоставленной делегацией. |