A written response must be made to every such approach according to the procedure and within the time-limits established by law. | На каждое обращение должен быть дан письменный ответ в установленном законом порядке и сроки. |
Mr. Scheinin, with reference to question 13 on the list of issues, said that the written reply was insufficient. | Г-н Шейнин, ссылаясь на вопрос 13 перечня вопросов, говорит, что письменный ответ является неполным. |
Took me three times to pass the written test. | Я только с третьего раза прошел письменный тест. |
Ms. CARDOZE (Panama) said that her delegation associated itself with the concerns raised by the representative of India and agreed that it was important for the Committee to receive a written reply. | Г-жа КАРДОСЕ (Панама) говорит, что ее делегация разделяет озабоченности, высказанные представителем Индии, и согласна с тем, что для Комитета важно получить письменный ответ. |
Mr. AMOR commended the Rapporteur's efforts to produce a compromise text, although he would need to refer to the written text in order to discuss the issue more fully. | Г-н АМОР положительно оценивает усилия Докладчика по подготовке компромиссного текста, хотя ему и потребуется письменный текст для более углубленного обсуждения данного вопроса. |
USA) Includes track Daniel, written in collaboration with Zymosis. | USA) В составе сборника трек Daniel, написанный совместно с проектом Zymosis. |
Written in a hypnotic, stately prose where every word is perfectly placed, 'No Great Mischief' has the same haunting effect, and shows why the master craftsman took more than ten years to write it. | Написанный гипнотической, величественной прозой, в которой каждому слову отведено идеально подобранное место, «Без особых потерь» создаёт такое же неотвязное впечатление и показывает, почему его написание заняло у мастера больше десяти лет. |
Each storyline is a long and involved set of plot-filled missions which are like "playing" a short story written in second person. | Каждая сюжетная линия представляет собой длинный и занимательный набор сюжетных заданий, которые чувствуются как будто игрок «проигрывает» рассказ написанный с точки зрения второго лица. |
Mach was initially hosted as additional code written directly into the existing 4.2BSD kernel, allowing the team to work on the system long before it was complete. | Mach изначально располагался, как дополнительный код, написанный к существующему 4.2BSD-ядру, который позволял команде работать на системе задолго до того, как она была завершена. |
The book De Administrando Imperio ("On the Governance of the Empire"), written in the 10th century, is the most referenced source on the migration of Slavic peoples into southeastern Europe. | Трактат «Об управлении империей», написанный в Х веке, стал основным источником, свидетельствующим о миграции славянских народов в юго-восточную Европу. |
He has written several books on fiction, journalism, critic, poetry, philosophy, mysticism and art. | Он написал несколько книг по художественной литературе, журналистике, критике поэзии, философии, мистике и искусству. |
His first book was The Johnstown Flood (1968); and he has since written nine more on such topics as Harry S. Truman, John Adams, the Brooklyn Bridge, and the Wright brothers. | Первую свою книгу «The Johnstown Flood» он написал в 1968 году, затем ещё восемь, некоторые из них о Гарри Трумэне, Джоне Адамсе и Бруклинском мосте. |
I've written to her advising her to avoid the company of powerful men and women and to stay at home and pray. | Я написал ей и посоветовал избегать общества сильных мира сего, сидеть дома и молиться. |
I don't believe he's guilty, whatever he's written there. | Я не верю, что он виновен, чтобы он там не написал. |
She has written three opera. | Всего написал З оперы. |
I've written you a letter, just like I promised. | Я написала тебе письмо, как и обещала. |
She has written many songs of her own, performing in cafés, libraries and small school concerts. | Она написала много своих песен, выступая в кафе, библиотеках и концертах в небольших школах... |
Cooper has written a total of 23 books on a variety of subjects. | Купер написала более 23 книг различной тематики. |
Makes you wish you'd written it! | Жалеешь, что не ты написала это? |
Proceeding from it(this), I have written these(it) of a note - basically emotional sensations. | Исходя из этого, я написала эти записки - в основном эмоциональные ощущения. |
Levins also had written on philosophical issues in biology and modelling. | Левинс также писал о философских вопросах в биологии и техники научного моделирования. |
Besides scientific papers and books and popular science literature, Narlikar has written science fiction, novels, and short stories in English, Hindi, and Marathi. | Кроме научных статей, книг и научно-популярной литературы, Нарликар писал фантастику, романы, и рассказы на английском, хинди и языке маратхи. |
P. Schuyler Miller wrote that "Next to Wells's"Time Machine", this could be the best time-travel novel ever written." | Питер Миллер писал, что «после "Машины времени" Уэллса это, вероятно, лучший роман о путешествиях во времени из всех написанных». |
Kennedy has written extensively on foreign policy issues, beginning with a 1974 Atlantic Monthly article titled, "Poor Chile," discussing the overthrow of Chilean President, Salvador Allende. | Роберт Кеннеди-младший много писал о вопросах внешней политики, начиная со статьи «Несчастная Чили» (англ. Роог Chile), опубликованной в 1974 году в «Atlantic Monthly», обсуждающей переворот против чилийского президента Сальвадора Альенде. |
He has written commentaries on most leading schools and figures and has used most sociological paradigms in both micro and macrosociology. | Он писал о большинстве лидирующих социологических школ и о ведущих ученых и использовал почти все парадигмы в макро- и микросоциологии. |
She came to realize that there were a lot of people who'd written patient advocate books that you just don't hear about at medical conferences. | Она поняла, что есть много людей, которые написали книги в защиту пациентов, просто об этом не услышать на медицинских конференциях. |
You haven't written a word, have you? | А вы только что написали: "остаётся проблема доверия". |
It's just I was wondering whether you'd written one you spoke of this afternoon. | Я хотел узнать, написали ли вы уже то письмо, о котором вы говорили сегодня днем. |
Sergeant Colborn, back in 1994 or '95, if you would've written a report... what would it have been about? | Сержант Колборн, возвращаясь в 1994 или 1995 год, если бы вы написали отчёт... о чём бы он был? |
De Vaux concluded that this was the area where the Essenes could have written some of the Dead Sea Scrolls. | Де Воа предположил также, что возможно в этом месте ессеи написали по крайней мере некоторые из Свитков Мертвого моря. |
Well, you should have written a song like that guy. | Тебе надо было написать об этом песню, как этому парню. |
The employee may write the official note or written clarification or present it orally, in which case there shall be a video or audio recording made of the statement; | Этот сотрудник может написать докладную или дать письменное объяснение, или изложить свою позицию устно, в случае чего производится звуко- или видеозапись его показаний; |
The game all is written in Chinese, until its installation, therefore rank here a tutorial one of as to install and its main functionalities. | Игра все не написать в китайце, до тех пор пока своя установка, поэтому выстраивает в ряд здесь консультационное один из о устанавливает и свои GLAVNые функциональности. |
In conclusion, Sir, as the late United States President, John F. Kennedy, stated: "When written in Chinese, the word 'crisis' is composed of two characters. | В заключение, г-н Председатель, я хотел бы напомнить слова покойного президента Соединенных Штатов Америки Джона Ф. Кеннеди: «Слово «кризис», если написать его по-китайски, состоит из двух иероглифов. |
but she would have written it differently, and it wouldn't have had global recognition. | Женщина могла бы написать «Гамлета», но сделала бы это по-другому, и этому не придали бы всеобщего значения. |
You have written that all power derives from Knowledge and all knowledge, from experience. | Вы писали, что сила происходит от знания а знание приобретается через опыт. |
International cooperation in tackling natural disasters makes us realize once again that the world is one family, as the ancient Indian thinkers had written. | Международное сотрудничество в преодолении последствий стихийных бедствий заставляет нас вновь осознать, что мир - это одна семья, как писали древние индийские мыслители. |
Has anyone ever written to you like that? | А Вам такие письма писали, мадемуазель? |
You've written for the Morning Post? | Вы писали для утренней газеты? |
His exploits in this regard were written about frequently by sportswriters of the era. | О нём много писали спортивные журналисты того времени. |
According to Butler, 50 or 60 songs were written for the album. | По словам Батлера, всего для альбома было записано 50 или 60 песен. |
In higher dimensions, lower dimensional expansions can be written with a subscript, so e2 is the same as t0,2 in any dimension. | В более высоких размерностях растяжение может быть записано с помощью (нижнего) индекса, так что e2 - это то же самое, что и t0,2 в любой размерности. |
"The person whose name is written in the notebook... will die." | "Человек, чьё имя будет записано в этой тетради... умрёт". |
7.13 The State party admits that it may be acceptable that the understanding of treaty provisions may "evolve" over time, but such "evolving interpretation" has limits, and a contemporary interpretation of a provision cannot ignore what is written therein already. | 7.13 Государство-участник соглашается с возможной приемлемостью "эволюции" толкования положений договора с течением времени, однако такое "эволюционирующее толкование" имеет свои пределы, и современное толкование того или иного положения не может игнорировать того, что в нем уже записано. |
The original draft resolution was sponsored by Japan and we are very concerned that the draft resolution may mislead world public opinion because Japan's actions with regard to nuclear issues contradict what is written in the draft resolution. | Первоначальный проект резолюции был предложен Японией, и мы очень обеспокоены тем, что этот проект резолюции может ввести в заблуждение, поскольку действия Японии в ядерной области противоречат тому, что записано в проекте резолюции. |
'Sorry I haven't written for a while but... | Извините, что я не писала некоторое время, но... |
Go after her reputation, her boyfriends, anything she's ever written or said. | Узнать о её репутации, парнях, обо всём, что она писала или говорила. |
Blue has written tech articles for in Tech Broiler, and is a current contributor to ZDNet via Pulp Tech. | Писала технические статьи для в Tech Broiler и является текущим автором ZDNet через Pulp Tech. |
She'd written to me once or twice, and it turned out she'd been on this extraordinary killing spree in Arkansas and completely got away with it. No. | Писала мне пару раз, выяснилось, что она... совершила немало убийств в Арканзасе и смогла скрыться. |
I've written, I've phoned. | Я писала, я звонила. |
Information was gathered mainly through consultative meetings with a wide range of stakeholders and a review of published reports and other written material. | Сбор информации велся главным образом на консультативных совещаниях с участием широкого круга заинтересованных сторон, а также путем изучения опубликованных докладов и других печатных материалов. |
The most important measure adopted in regard to raising public awareness about issues related to women's rights and human rights has been through audio, video and written media. | Самой важной из принятых мер в связи с повышением осведомленности населения по проблемам, касающимся прав женщин и прав человека, стало использование аудио-, видео- и печатных СМИ. |
Such statements will henceforth be submitted to the regulatory authority overseeing the written press, as stipulated in the Act. | Теперь такая заявка подается в регуляторный орган по делам печатных средств массовой информации, который предусмотрен настоящим законом. |
In order to ensure that everyone enjoys equal access to cultural sources, the competent government department has provided readers in the suburbs of the capital, Algiers, with 12 mobile libraries, equipped with a range of written and audio-visual materials. | В целях обеспечения равного доступа к средствам культуры министерское управление по вопросам культуры организовало в пригородах столицы страны 12 передвижных библиотек, располагающих обширным фондом печатных и аудиовизуальных художественных произведений. |
The decision to have only one private television company for the whole Flemish community is directly linked to the concern to ensure the survival of existing newspapers and magazines, thus maintaining the plurality of the written press. | На территории фламандской общины разрешается существование лишь одной частной телевизионной ассоциации, имеющей право вещать на всей территории, что объясняется стремлением поддержать издаваемые журналы и газеты и таким образом сохранить плюрализм печатных органов. |
He has also written about the problems that arise when commercial and health care interests collide. | Он также пишет о проблемах, которые возникают, когда сталкиваются интересы коммерческих и медицинских учреждений. |
English: fluent (written and spoken). | Английский: свободно пишет и разговаривает. |
But the terrible things he's written about Johnny! | Но он пишет о Джонни самые ужасные вещи! |
Your boyfriend hasn't written in a while. | Твой приятель давно не пишет. |
Much of what is written about Ruthenian seems to be meant for Church Slavonic, too, and where the two languages differ, Uzhevych often includes specific information on Church Slavonic. | Многое, что Ужевич пишет о «простой мове», кажется, относится и к церковнославянскому, а там, где эти языки расходятся, он часто приводит и специфическую информацию о церковнославянском языке. |
I wish you hadn't written these things about me. | Я думаю вам не надо писать такие вещи обо мне д-ру Шаффхаузену. |
Many people... not deserve to have a book written about us. | С какой стати обо мне писать книгу? |
At the same time, it was important to recall that a basic requirement for any job within an organization was oral and written fluency in one of the working languages of the participating organizations, and that this knowledge was not to be misconstrued as an additional qualification. | В то же время она напомнила, что одним из основных требований, предъявляемых к кандидату на любую должность в организации, является способность свободно говорить и писать на одном из рабочих языков участвующих организаций и что она не должна ошибочно толковаться в качестве дополнительного условия. |
She's just written her third book. | Он только что закончила писать свою третью книгу. |
Regarding the time period when the lyrics were being written, Vedder said, There's been a lot of mortality... It's a weird time to be writing. | Вспоминая тот период, когда сочинялись эти песни, Веддер заметил: «Было много смертей... Жуткое время, чтобы что-то писать. |
1 Already after these lines were written, Prof. | 1 Уже после написания этих строк проф. |
In 2015, more than eighty years after it was written, his second book Amour de Féticheuse was published. | В 2015 году, спустя более восьмидесяти лет после написания, была опубликована его вторая книга Amour de Féticheuse. |
The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts | Для написания в языке используются символы или знаки, состоящие из нескольких частей. |
We tried it, where there were great long endless sequences written, amazingly long sort of periods of writing and then coming back, giving ourselves six months off and coming back. | Мы были в поисках, когда были огромные длинные бесконечные письменные сцены, удивительно долгие своего рода периоды написания и потом возвращения, давали себе шесть месяцев и возвращались. |
Austb was surprised that a few decades after he had written the song that the lyrics were referred to as a "folk song from Telemark" because the melody was from Sogn and the lyrics were his own. | Юхан Эустбё был очень удивлен, что несколько десятилетий спустя после написания песни, она признавалась народной («folk song from Telemark»), тогда как мелодия и слова к песне были его собственными. |
A written brief was later developed reflecting the agreements reached on the overall priorities of each client department. | Впоследствии был составлен краткий информационный бюллетень, отражающий достигнутые соглашения относительно общих приоритетов каждого департамента-клиента. |
We also believe that the Brahimi report, though written at a time when only 20,000 peacekeepers were deployed, has not lost its validity. | Мы считаем также, что доклад Брахими, хотя он и был составлен тогда, когда было развернуто лишь 20000 миротворцев, не утратил своей актуальности. |
It has been written in such a way as describing the essence of the matter in question intensively, and supporting it with typical or general information on the ground. | Доклад составлен таким образом, чтобы полностью отразить суть рассматриваемых проблем и представить по ним общую информацию, показывающую состояние дел на местах. |
Ms. Algabre-Misrahi (Philippines) welcomed the fact that the Annual Report 2008, which was well written, comprehensive and reader-friendly, followed the Organization's thematic focus. | Г-жа Альгабре-Мисрахи (Филиппины) с удовлетворением отмечает тот факт, что структура Ежегодного доклада за 2008 год, который хорошо составлен, носит всесторонний характер и удобен для чтения, следует тематическим направлениям в работе Организации. |
A policy report was written, and the follow-up to this report, in particular as concerns the implementation of its recommendations, is being discussed with the Indian Government in the course of 1996. | Был составлен базовый документ, и на его основе с индийским правительством в 1996 году обсуждаются вопросы последующей деятельности и, в частности, осуществление высказанных в нем рекомендаций. |