Английский - русский
Перевод слова Worker

Перевод worker с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работник (примеров 590)
Across the town, an honest worker worked hard for his master. На другом конце города честный работник трудился на своего хозяина.
Park worker found him this morning around 8:00. Парковый работник нашёл его этим утром в 8.
Polish legislation stipulates that a worker under age must continue his education until he reaches the age of 18 years unless he has acquired sufficient vocational skills at school. Согласно польскому законодательству несовершеннолетний работник должен продолжать свое обучение до достижения им 18-летнего возраста, если только он не приобрел достаточных профессиональных навыков в школе.
At the beginning of each year, the agency's director must issue a formal declaration to the authorities affirming that each worker has received this document. В начале каждого года директор агентства должен направлять официальное заявление властям, подтверждающее, что каждый работник получил этот документ.
Walton was a slow worker. Эллиот - очень медлительный работник.
Больше примеров...
Рабочий (примеров 306)
I'm a worker like yourself. Я - такой же рабочий как Вы.
If such refraining from work does not eliminate the risk the worker will be entitled to leave the workplace. Если такой отказ от работы не устраняет указанную опасность, то рабочий имеет право покинуть рабочее место.
The worker may use the break as he/she chooses. Рабочий или служащий использует перерыв по своему усмотрению.
A shortened working day or week may be provided for the worker upon his or her request by agreement between the worker and the employer, as foreseen by article 46 of the Law on Labour Protection. По просьбе работника ему может быть установлен укороченный рабочий день или укороченная неделя на основе соглашения с его работодателем, как это предусмотрено статьей 46 Закона об охране труда.
In my shop where I studied, or learned, there was a traditional hierarchy of master, journeyman and learned worker, and apprentice, and I worked as the apprentice. В мастерской, где я училась, была традиционная иерархия: мастер, подмастерье, квалифицированный рабочий и ученик, и я работала как ученик.
Больше примеров...
Трудящийся (примеров 119)
There are exceptions to this principle but in any case, every worker is entitled to a compensation. Существуют исключения из этого принципа, однако в любом случае каждый трудящийся обладает правом на получение компенсации.
Under no circumstances did the worker pay any money to the State or the intermediary. Ни при каких обстоятельствах трудящийся не платит никаких вознаграждений государству или посреднику.
It is evident that the victim of the offence must be a worker since the harassment must take place within management's sphere of responsibility. Тот факт, что объектом нарушения должен быть трудящийся, очевиден, поскольку преследования происходят в пределах сферы влияния работодателя.
In case of an illegal termination of employment the worker has the right to demand in his enterprise and in a legal procedure to be returned to work and compensated for damages. В случае незаконного прекращения трудовых отношений со стороны работодателя трудящийся имеет право требовать на своем предприятии и с использованием соответствующей правовой процедуры восстановления на работе и компенсации за причиненный ущерб.
A worker may be deemed to have waived his right to appeal against the termination of his employment if he has not exercised that right within a reasonable period of time after termination." Можно считать, что трудящийся отказался от своего права обжаловать решение об увольнении, если он не воспользовался этим правом в течение разумного срока после прекращения трудовых отношений".
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 69)
The cost of this insurance is met in full by employers, with no contribution being payable by the worker or the State. Оплата стоимости страховки полностью ложится на работодателя; ни сотрудник, ни государство взносов не делают.
For the first time in many years, foreigners have become the target 13 August 1994, a field worker of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) was killed in the northern part of the country. В первый раз за многие годы объектами нападений стали иностранцы. 13 августа 1994 года полевой сотрудник Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) был убит в северной части страны.
On 23 August, a non-governmental organization worker was killed while clearing a cluster-bomb site. 23 августа погиб сотрудник одной из неправительственных организаций, занимавшийся разминированием на местах падения кассетных бомб.
BZ knows that he is an official refugee worker? Вы знали, что мистер Фрай аккредитован как сотрудник благотворительной организации?
Yesterday, 11 civilians were killed in a single day and a new attack was launched against humanitarian staff in the South of the country, killing a Somali humanitarian worker and injuring an Italian worker. Вчера, только за один день, были убиты 11 гражданских лиц, а на юге страны против гуманитарного персонала было совершено новое нападение, в результате которого был убит один гуманитарный сотрудник из Сомали и получил ранение сотрудник из Италии.
Больше примеров...
Работницы (примеров 54)
Sponsor admitted to beating due to nervous condition of worker Работодатель признал факт побоев из-за нервного состояния работницы
(b) Saudi Arabia: on 11 January 2013, condemning the beheading of a domestic worker; Ь) Саудовская Аравия: 11 января 2013 года - с осуждением обезглавливания домашней работницы;
On the basis of the nature, degree and duration of risk factors the safety or health risks of a female worker are assessed, as well as possible harmful effects on her pregnancy or on the health of the breastfed child. Анализ рисков для безопасности труда и здоровья работницы проводится с учетом характера, степени и продолжительности воздействия факторов риска, а также возможного вредного воздействия таких факторов для ее беременности или для здоровья грудного ребенка.
Postnatal leave: if the newborn must remain in the hospital longer than seven days after birth, postnatal leave may be extended at the request of the worker by the number of additional days beyond the initial seven. В случае если новорожденный должен остаться в медицинском учреждении свыше первых 7 дней после рождения, период послеродового отпуска может быть продлен по просьбе работницы на срок, равный сроку продленного пребывания в больнице ребенка, однако такое продление не может превышать 24 недель.
Pay differences can also be warranted by factors that do not directly concern the worker's activities but derive from considerations of a social nature, e.g. family responsibilities or age. Кроме того, разница в заработной плате может быть также оправданна причинами, которые непосредственно не относятся к труду работницы или работника, но которые вытекают из социальных соображений, например семейные обязанности или возраст.
Больше примеров...
Деятель (примеров 33)
Honored Worker of Science and Technology of MSSR (1970). Заслуженный деятель науки и техники МССР (1970).
In 2015 he was awarded with the honorary title «Honored Worker of Science and Technology of Ukraine». В 2015 году присвоено почетное звание «Заслуженный деятель науки и техники Украины».
Merited worker of culture of Ukraine and Poland. Заслуженный деятель культуры Польши.
Shevchenko Volodymyr Pavlovych, rector, hero of Ukraine, honoured worker of science and technology of Ukraine, academician of NAS of Ukraine, professor, Doctor of Science in physics and mathematics, chief of rectors of High educational institutions council in Donetsk Region. Шевченко Владимир Павлович, ректор, Герой Украины, заслуженный деятель науки і техники Украины, академик НАН Украины, профессор, доктор физико-математических наук, глава Совета ректоров Высшых учебных заведений Донецкой области.
When in the performance of his duties a State dignitary, official or worker violates the law to the detriment of an individual, the State and the State institution in which he serves shall be jointly and severally liable for the damage and injury caused. Если какой-либо государственный деятель, служащих или сотрудник, находящийся при исполнении обязанностей, нарушит закон и нанесет ущерб третьим лицам, то государство или тот государственный орган, в котором он служит, несет солидарную ответственность за этот нанесенный ущерб или вред.
Больше примеров...
Работающего (примеров 42)
He noted that the situation of each worker could be different depending on the nationality of the worker and the bilateral agreements in place on taxation. Он отметил, что положение каждого работающего может быть различным в зависимости от гражданства работающего и действующего двустороннего соглашения о налогообложении.
The daily spread over for an adult worker should not exceed 12 hours inclusive of interval of rest, if any. Продолжительность рабочего дня взрослого работника, работающего по скользящему графику, не должна превышать 12 часов с учетом перерыва на отдых, если таковой предусмотрен.
Mr. Tall said that it was very difficult to separate out the different facets - migrant, worker, domestic worker - of a migrant domestic worker. Г-н Таль заявляет, что очень трудно отделить друг от друга различные аспекты - мигрант, трудящийся, домашняя прислуга - трудящегося-мигранта, работающего в качестве домашней прислуги.
(b) Contributions paid by employers of MOP 20 per month for each resident worker and MOP 30 for each non-resident worker; Ь) Наниматели выплачивают взносы в размере 20 патак Макао в месяц за каждого работающего жителя и 30 патак Макао за каждого работника, не являющегося постоянным жителем;
The same law also extends the right to any male or female worker in whose care the child has been placed as a measure of protection, and the benefit may be extended to the worker's spouse where appropriate. Помимо того, в том же своде правовых норм предусмотрено предоставление такого права работнику или работнице, которым ребенок вверен для личного ухода в качестве защитной меры, при этом им может также воспользоваться супруга или супруг такого работающего лица.
Больше примеров...
Работницей (примеров 20)
And Mrs. Wilson a lowly factory worker. А миссис Уилсон - простой работницей.
She was an excellent worker. Она была превосходной работницей.
An employer is not allowed to terminate any female worker's contract of employment during pregnancy, as duly attested by a medical certificate, not only during the term of the pregnancy but during the 14 weeks following delivery. Работодатель не может расторгнуть трудовой договор с работницей в период ее беременности, если беременность подтверждена медицинской справкой, и в течение 14 недель после родов.
Born in 1925, in Malaia Bogachevka, in the former Soviet Union (now Ukraine), Mariia grew up with her mother, a collective farm worker, and her two sisters. Родилась в 1925 г. в Малой Богачевке, в бывшей Украинской ССР. Мария выросла с матерью - работницей колхоза и двумя сестрами.
Breaking the labour contract of a pregnant worker or a worker who has recently given birth during the 14 weeks after childbirth; расторжение трудового договора с беременной работницей или родившей работницей в период 14 недель после родов;
Больше примеров...
Труженик (примеров 12)
I heard my hard worker was thirsty. Я услышала, что мой труженик мучается от жажды.
The factory was founded in 1929, on the basis of the partnership "Worker", which was specialized in logging, and processing of wood. Завод был основан в 1929 году на основе товарищества «Труженик», которое занималось заготовкой леса, и его переработкой.
Are you a worker then? Вы что же, труженик?
He seems to be a hard worker. Думаю, он усердный труженик.
Biff is a hard worker obsessed with sports, while Chip is more laid back. Биф - труженик, одержимый спортом и является скрытым гомосексуалом, Чип наоборот более ленив, натурал.
Больше примеров...
Труженица (примеров 1)
Больше примеров...
Worker (примеров 24)
Curtin moved to Perth, Western Australia, in 1917 to become an editor for the Westralian Worker, the official trade union newspaper. В 1918 году переехал в город Перт в Западной Австралии, где стал редактором газеты «Westralian Worker», официальной профсоюзной газеты.
C++ also allows a single instance of the multiple class to be created via the virtual inheritance mechanism (i.e. Worker::Human and Musician::Human will reference the same object). С++, также, допускает создание единственного экземпляра множественного класса благодаря механизму виртуального наследования (например, «Worker::Person» и «Musician::Person» будут ссылаться на один и тот же объект).
An IWW newspaper, the Industrial Worker, wrote just before the U.S. declaration of war: Capitalists of America, we will fight against you, not for you! Газета ИРМ, Промышленный рабочий (Industrial Worker), писала незадолго до того как США вступили в войну: «Капиталисты Америки, мы будем бороться против Вас, а не за Вас!
The stated reason for the change was: "The new magazine would draw upon the strengths of both Socialist Worker and Socialist Review and will use the better sale and distribution of the paper to reach a wider audience." Конференция СРП решила, что «новый журнал соединил бы достоинства "Socialist Worker" и "Socialist Review" и лучше бы продавался и распространялся, охватывая большую аудиторию».
In September 1923, Larkin formed the Irish Worker League (IWL), which was soon afterwards recognised by the Comintern as the Irish section of the world communist movement. Ларкин проиграл суд и был обязан выплатить судебные издержки обеих сторон В сентябре 1923 года Ларкин сформировал коммунистическую партию Ирландская Лига Рабочих en:Irish Worker League (IWL), которая была вскоре признана Коминтерном как ирландская часть мирового коммунистического движения.
Больше примеров...
Труда (примеров 390)
Because such problems often affect worker productivity and it is to the advantage of the employer to deal with them. Поскольку такие проблемы часто отражаются на производительности труда, их решение отвечает интересам работодателя.
Promoting worker awareness of occupational health rights and risk prevention in the working environment. ознакомление трудящихся с правами в области гигиены труда, а также предупреждение рисков в производственной среде;
Salaries are determined under the principle of compensation for the physical and mental consumption by labour and guarantee of the life of the workers and in consideration of various facts including the worker's technical skill, labour intensity, work conditions, etc. Оклады устанавливаются с учетом принципа компенсации физической и умственной нагрузки труда и гарантии жизни трудящихся, а также с учетом различных факторов, включая техническую квалификацию рабочего, интенсивность труда, условия работы и т.д.
Worker productivity in the coal-mining sector exceeded the four-month planned figure by 4.3 tons, and by 2.7 tons during the previous period, to reach 25.6 tons per month. Производительность труда рабочего по добыче угля увеличилась к плану за четыре месяца на 4,3 т. и минувшего периода - на 2,7 тонн и составляет 25,6 тонны на месяц.
The restructuring reduced the mining industry's productive workforce by more than 50% and raised productivity per productive worker to its highest-ever level; The number of fatal injuries per 1 million t of coal mined was reduced by a third. Производительность труда рабочего по добыче угля достигла самой высокой величины - 110 т в месяц; - снизился в 1,5 раза травматизм со смертельным исходом в расчете на 1 млн.т добытого угля.
Больше примеров...