Английский - русский
Перевод слова Worker

Перевод worker с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работник (примеров 590)
The business owner and the worker are obliged to avoid any kind of abuse of right or anti-social or discriminatory behaviour. Работодатель и работник обязаны избегать любых злоупотреблений правами или допущения антиобщественного или дискриминационного поведения.
Ryan is a temporary worker makes no money. Райан временный работник, денег не зарабатывает.
Replacement of the term "servant" by the expression "domestic worker". Законопроект о замене термина "слуга" термином "домашний работник".
And when a foreign worker was employed and consequently held a residence permit, the Greek legislation provided protection in terms of employment, salary and social services. В тех случаях, когда иностранный работник был нанят на работу и впоследствии получил вид на жительство, греческое законодательство обеспечивает защиту с точки зрения занятости, заработной платы и социальных услуг.
Honored Artist of Russia (2002), Honored worker of consumer services of the population of the Russian Federation (1987). Заслуженный деятель искусств Российской Федерации (2002), заслуженный работник бытового обслуживания населения Российской Федерации (1987).
Больше примеров...
Рабочий (примеров 306)
A new worker we've just taken on... Новый рабочий, которого мы только что взяли...
On June 18, 1996, a 44-year-old factory worker named Yevheniy Osechkin was found dead near the Karavaevi Dachi railway station in Kiev. 18 июня 1996 года был найден мёртвым 44-летний рабочий завода Евгений Осечкин возле железнодорожной станции Караваевы Дачи в Киеве.
But you're not a full-time company worker Но у тебя неполный рабочий день.
More serious still was the response to a demonstration at a garment factory on 13 June, which resulted in the deaths of one factory worker and one police officer, and at least 20 other injuries. Более серьезный характер носили ответные действия в связи с демонстрацией на швейной фабрике 13 июня, в результате которых погиб один рабочий фабрики и один полицейский и по крайней мере еще 20 человек получили телесные повреждения.
Skye said she thinks he's the worker who filed all the reports. Скай считает, что он рабочий, подававший все жалобы.
Больше примеров...
Трудящийся (примеров 119)
To that end the worker and his employer must comply with the obligation to take all the measures necessary to achieve that aim. Поэтому как трудящийся, так и его работодатель обязаны принимать все необходимые меры для выполнения этого требования.
Every worker has the right to a salary sufficient to enable him or her to live with dignity and cover basic material, social and intellectual needs for himself or herself and his or her family. Каждый трудящийся - мужчина или женщина - имеет право на оплату своего труда в размере, достаточном для обеспечения достойной жизни и удовлетворения базовых материальных, социальных и интеллектуальных потребностей самого трудящегося и членов его семьи.
For MITRAB, full employment implies the worker's complete satisfaction with his/her work. It is therefore impossible to assess whether full employment exists in the country. По мнению Минтруда, под полной занятостью подразумевается, что трудящийся полностью удовлетворен осуществляемой деятельностью, поэтому нельзя с уверенностью утверждать, существует ли в стране полная занятость
As regards periodic holidays, the Act provides that after one year's service a worker is entitled to 6 days' rest; two days are added for every five years' service. Что касается продолжительности отпуска, то закон предусматривает, что в течение года трудящийся имеет право на шестидневный отпуск, продолжительность которого увеличивается на два дня каждые пять лет; при этом в течение отпуска все трудящиеся без каких-либо исключений получают заработную плату и соответствующее отпускное пособие.
If it is violated, the worker may demand, through an expedited procedure, that he or she be paid the wage or salary to which he or she is entitled. В случае нарушения этого принципа трудящийся может в упрощенном порядке потребовать через суд установления для него соответствующей зарплаты.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 69)
An aid worker, same as Michael. Сотрудник гуманитарной организации, как Майкл.
One firefighter was hospitalized, while 87 others, 35 police officers, and an EMS worker were also injured in dealing with the fires and other aftermath. Один пожарный был госпитализирован, а 87 других пожарных, 35 полицейских и сотрудник EMS получили ранения при борьбе с пожаром и другими последствиями теракта.
'An Aid Worker and two civilians have been killed in Afghanistan 'when their vehicle hit a land mine close to the border with Pakistan yesterday. Сотрудник гуманитарной организации и двое гражданских лиц погибли вчера в Афганистане, когда их машина подорвалась на фугасе недалеко от границы с Пакистаном.
I, an official of the commercial security service (private detective), consider myself to be a worker of exclusively important and honorable profession. Я, сотрудник коммерческой службы безопасности (частный детектив), считаю себя работником, исключительно важной и почётной профессии.
7.18 Each Kaupule has at a minimum five permanent staff which includes the Secretary, Treasurer, Community Planning & Development Officer, Clerk and a Community Worker. 7.18 В каждом Копуле насчитывается по меньшей мере пять штатных сотрудников, в число которых входят секретарь, казначей, сотрудник по вопросам планирования и развития общины, конторский служащий и социальный работник.
Больше примеров...
Работницы (примеров 54)
Employing a worker who has recently given birth during the seven weeks following childbirth. привлечение к работе родившей работницы в течение 7 недель после родов.
About a woman who has made herself, coming all the way from a common worker to a factory director. Тем более, биография ч вас такая замечательная: От простой работницы до директора комбината.
2.1 The author was employed as a temporary worker by the Fruta Romu company. 2.1 Автор была нанята компанией "Фрута Рому" в качестве временной работницы.
This reporting service is a communication facility consisting of one person acting as an operator or adviser, representing the Ministry of Labour and Social Security, and a worker or her representative. Эта служба приема жалоб является связующим звеном между лицом, выполняющим работу оператора, и консультируемым лицом, представителем министерства труда и социального обеспечения и работницы или ее представителя.
Since the domestic worker's legal immigration status is dependent upon her contract, the worker may face deportation if she tries to escape the situation. Поскольку официальный иммиграционный статус домашней работницы зависит от ее контракта, работница может быть подвергнута депортации, если она попытается изменить ситуацию.
Больше примеров...
Деятель (примеров 33)
Oleksandr M. MARZEYEV (1883-1956) - Academician of the USSR AMS (1944), Honoured Worker of Science of Ukraine (1935), Doctor of Medical Science (1935), Professor (1940). МАРЗЕЕВ Александр Никитович (1883-1956) - академик АМН СССР (1944), доктор медицинских наук (1935), профессор (1940), заслуженный деятель науки УССР (1935).
Professor, Doctor of Medical Science, Honoured worker of science and technology L.D. Kaljuzhnaja (from 1993). С 1993 - д.мед.н., проф., заслеженный деятель науки и техники Калюжная Л.Д.
Shevchenko Volodymyr Pavlovych, rector, hero of Ukraine, honoured worker of science and technology of Ukraine, academician of NAS of Ukraine, professor, Doctor of Science in physics and mathematics, chief of rectors of High educational institutions council in Donetsk Region. Шевченко Владимир Павлович, ректор, Герой Украины, заслуженный деятель науки і техники Украины, академик НАН Украины, профессор, доктор физико-математических наук, глава Совета ректоров Высшых учебных заведений Донецкой области.
Honored Artist of Russia (2002), Honored worker of consumer services of the population of the Russian Federation (1987). Заслуженный деятель искусств Российской Федерации (2002), заслуженный работник бытового обслуживания населения Российской Федерации (1987).
In 1964, he became the first television worker in Azerbaijan who was given the title of the Honorary Art Worker. В 1964 году стал первым работником телевидения в Азербайджане, получившим звание «Заслуженный деятель искусств».
Больше примеров...
Работающего (примеров 42)
Output of marketable product per worker has risen by 16% (in comparable prices). Увеличилась на 16% выработка товарной продукции на одного работающего (в сопоставимых ценах).
The UNRWA job creation programme prioritized refugees with large families, supporting livelihoods with a remuneration of $10 to $12 per day per worker (an average of $2 per dependant per day). БАПОР в контексте своей программы создания рабочих мест отдавало предпочтение беженцам, имеющим большие семьи, оказывая поддержку домашним хозяйствам, в которых ежедневный доход составлял 10 - 12 долл. США на одного работающего (в среднем 2 долл. США на одного иждивенца в день).
4.1 In a note verbale dated 30 July 2003, the State party maintains that, in respect of the complainant Ms. O.C., the communication is inconsistent with article 22, paragraph 5, of the Convention, since she had legal temporary worker status in Canada. 4.1 В вербальной ноте от 30 июля 2003 года государство-участник указывает, что сообщение г-жи О.К. не соответствует пункту 5 статьи 22 Конвенции, поскольку она имела юридический статус лица, временного работающего в Канаде.
General social security benefits include obstetric care for the spouse of an insured worker and paediatric care for newborn children up to the age of 12 months. Услуги в рамках системы социального обеспечения включают медицинское обслуживание супруги работающего лица в связи с беременностью и родами, а также педиатрическое обслуживание новорожденного в течение 12 месяцев со дня его рождения.
The notional average monthly wage per worker in 1998 was HRV 153.5 or $62.7 according to the National Bank of Ukraine rate. Среднемесячная номинальная заработная плата одного занятого работающего в 1998 г. составила 153,5 гривны, что составляет 62,7 долл. США по курсу Национального банка Украины.
Больше примеров...
Работницей (примеров 20)
Pre- and post-natal leave shall be paid at the regular wage earned by the female worker. Дородовой и послеродовой отпуск оплачивается в размере обычной заработной платы, получаемой работницей.
She was a good worker, even though things haven't gone so well lately. Она была хорошей работницей, даже несмотря на то, что позднее дела пошли не так хорошо.
And, prior to that time, had you been a cafeteria worker? А до этого были работницей кафетерия?
The size of the pension is determined on the basis of insurance principles, depending on the deductions paid by the female worker into the Pension Fund during her period of work. Что касается размера пенсии, то он определяется исходя из страховых принципов, в зависимости от отчислений, сделанных работницей во время трудовой деятельности в Пенсионный Фонд.
Breaking the labour contract of a pregnant worker or a worker who has recently given birth during the 14 weeks after childbirth; расторжение трудового договора с беременной работницей или родившей работницей в период 14 недель после родов;
Больше примеров...
Труженик (примеров 12)
The honest worker, now a handsome man, married the princess. Честный труженик, теперь красавец, женился на царевне.
He's a hard worker when he works and a good provider when he provides. Он труженик, много работал и хороший кормилец, он нас обеспечивал.
I'm a hard worker, and I've some knowledge of the land. Я добросовестный труженик и я неплохо знаю земледелие.
While she is considered to be a hard worker, webcomics often depict her failing at anything she tries to do, often literally crashing and irritating her sisters. Хотя она выглядит как настоящий труженик, webcomics часто изображают её «спотыкающейся» во всём что она пытается сделать, часто буквально разваливается и раздражает сестёр.
Have a good day, worker. Хорошего тебе дня, труженик.
Больше примеров...
Труженица (примеров 1)
Больше примеров...
Worker (примеров 24)
According to the British Daily Worker, the chase "the most spectacular efforts of film directors". По словам британской Daily Worker, преследование «превзошло самые впечатляющие усилия кинорежиссеров».
The position of Moscow correspondent was subsequently offered to another Daily Worker journalist. Должность корреспондента «The Daily Worker» в Москве была предложена другому журналисту.
In the summer of 1936 Draper was tapped to go to Moscow as the Daily Worker's correspondent there. Летом 1936 года Дрейпер был приглашён в Москву в качестве корреспондента «The Daily Worker».
The resultant party, known as the Socialist Workers Organization, evolved into the small but highly active Socialist Worker (Aotearoa). Последняя затем приняла название «Социалистический рабочий» (Socialist Worker (Aotearoa)), оставаясь небольшой, но активной группой.
In June 1911, Larkin established a newspaper, The Irish Worker and People's Advocate, as a pro-labour alternative to the capitalist-owned press. В июне 1911 года Ларкином была создана газета The Irish Worker and People's Advocate (Защитник ирландских рабочих и народа), как альтернатива остальной прессе принадлежащей капиталистам.
Больше примеров...
Труда (примеров 390)
Input from the Scientific Committee was essential in areas such as energy, medicine and waste management, since it influenced decision-making in those fields and worker and environmental protection. Вклад Научного комитета имеет важнейшее значение в таких областях, как энергетика, медицина и обращение с отходами, поскольку он оказывает влияние на процесс принятия решений в этих областях, а также в области охраны труда и окружающей среды.
Reduction in the cost of the certificate of deposit required by the Ministry of Labour when recruiting a foreign worker (male or female) to help a person with special needs. Снижение стоимости получения сертификата о депозите, требуемого Министерством труда при привлечении иностранного работника (мужчины или женщины) для оказания помощи человеку с особыми потребностями.
Additionally, investment rates fell to a low 16 per cent in 2002, and productivity per worker was on average somewhere between steady and declining, while intraregional trade remained low, between 7 and 8 per cent. Кроме того, в 2002 году норма инвестирования сократилась до низкого показателя в 16 процентов, а производительность труда отдельного работника находилась в среднем в диапазоне «устойчивая - снижающаяся», а показатель развития межрегиональной торговли сохранялся на низком уровне 7 - 8 процентов.
A total of 2,510 special inspections were conducted just for the specific area of ensuring occupational safety and health, such as inspections as part of specially organized actions, inspections regarding women's night work or inspections based on a worker's or other person's complaint. В общей сложности 2510 специальных инспекций были проведены в одной только конкретной области обеспечения безопасности и гигиены труда, в частности в рамках специально организованных акций, инспекций, касающихся работы женщин в ночную смену, или инспекций по жалобам трудящихся или других лиц.
Each citizen is entitled to employment as provided in law, and each worker and employee to appropriate labor exercise, form and join trade unions and engage in collective bargaining, as provided in law. Все граждане по закону имеют право на труд, а все работники - право на адекватные условия труда, на создание профсоюзов, на вступление в них и на заключение коллективных трудовых договоров.
Больше примеров...