Английский - русский
Перевод слова Worker

Перевод worker с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работник (примеров 590)
A domestic worker who quits his job, may therefore be accused of having stolen his employer's property. Таким образом, если домашний работник покидает свое рабочее место, его можно обвинить в похищении имущества нанимателя.
Kid's a good worker, isn't he? Он отличный работник, этот маленький Лео.
Pursuant to article 22 (23), the worker had the right to be paid in accordance with those criteria. В соответствии со статьей 22(23) работник имеет право получать заработную плату в соответствии с этими критериями.
A condition is considered permanent if the worker is thereby precluded from resuming his employment for a period of at least three years and is entitled to an invalidity pension. Состояние считается хроническим, если работник лишается из-за него возможности возобновления своей работы в течение по меньшей мере трех лет и имеет право на пенсию по инвалидности.
It adds that the person who had made the inimical remarks during court recess, Ms. J., is a salaried worker who, in 1990, earned less income than the author received in terms of social benefits during the same year. Оно добавляет, что лицом, сделавшим недружелюбные замечания во время перерыва судебного разбирательства, - г-жа И. - является работник, получающий жалованье, которым в 1990 году было заработано меньше средств, чем было получено за тот же год автором сообщения по линии социального обеспечения.
Больше примеров...
Рабочий (примеров 306)
Or he could be a seasonal worker with no local connections. Или же он - сезонный рабочий без местных связей.
Where a worker does not qualify for social security, workmen's compensation will cover the benefits. В тех случаях, когда тот или иной рабочий не имеет права на социальное обеспечение, указанные льготы будут покрываться за счет компенсации, выплачиваемой трудящимся.
A worker, though exploited by the system... collaborates with it in his relations with his wife. Рабочий, несмотря на эксплуатацию Системой, кооперируется с ней в порабощении жены.
Born into a modest family, he did several types of manual jobs during his youth (carpenter, mechanic, sugarcane worker, shoemaker), but quickly became interested in music, and especially in the guitar. Карлос Пуэбла родился в небогатой семье, работал по разным рабочим специальностям (плотник, механик, рабочий на плантациях сахарного тростника, чернорабочий, сапожник), но вскоре стал интересоваться музыкой, особенно гитарной.
He's a worker from the Oden Oil Fields. Рабочий с нефтеразработок Одена.
Больше примеров...
Трудящийся (примеров 119)
If a worker who had filed a complaint was no longer in the country, that complaint was dismissed. Если трудящийся, который обратился с жалобой, уже не находится в стране, его жалоба отклоняется.
However, the families of undocumented workers were sometimes denied the right to survivor benefits when a worker was killed in the workplace. Семьи же незаконных трудящихся часто лишают права на пособие по случаю потери кормильца, когда трудящийся гибнет на рабочем месте.
A worker may not claim unemployment benefits while still receiving pay in lieu of notice or dismissal compensation from his/her former employer. Трудящийся, который все еще получает от своего работодателя выплаты в связи с уведомлением о предстоящем фактическом увольнении, еще не может иметь право на получение пособия по безработице.
To join a union a person must be an active worker in the enterprise. Для вступления в профсоюз необходимо, чтобы трудящийся работал на соответствующем предприятии.
Total disability is deemed to occur when the insured person is unable, through his work, to obtain remuneration equivalent to at least 30% of the normal salary earned by a healthy worker in similar conditions of work and in the same locality. Полная инвалидность означает, что страхователь не в состоянии посредством своего труда обеспечить себе заработок, равный не менее чем 30% обычной заработной платы, которую получает здоровый трудящийся в аналогичных условиях труда в той же местности.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 69)
Relief worker, Eritrean Relief Association, Kenya Branch, 1976-1979 Сотрудник по вопросам гуманитарной помощи Эритрейской ассоциации по оказанию чрезвычайной помощи, кенийское отделение, 1976 - 1979 годы
From this day forward, each worker will have access to the information required to carry out his duties and nothing more. Начиная с этого дня, каждый сотрудник будет иметь доступ к информации, требуемой для выполнения его обязанностей, и не более того.
The worker can take a new job-alternation leave after a work period of five years. Проработав пять лет, сотрудник может взять еще один отпуск в рамках этой системы.
You'll each be questioned by an AC-12 case worker. Каждого из вас допросит сотрудник АС-12.
In the Democratic Republic of the Congo, 80 per cent of those children were identified through a system of mobile teams made up of a psychosocial worker, a nurse and a protection officer. В Демократической Республике Конго 80 процентов детей, нуждающихся в помощи, были выявлены благодаря системе передвижных групп, в которые входят специалист по социальной психологии, медицинская сестра и сотрудник по вопросам защиты.
Больше примеров...
Работницы (примеров 54)
After the third complete month of absence due to pregnancy or childbirth, the employer has the right to reduce the worker's annual leave by one twelfth per complete month of absence. Начиная с третьего полного месяца отсутствия в связи с беременностью и родами, работодатель может сокращать продолжительность отпуска работницы на 1/12 за каждый полный месяц отсутствия.
About a woman who has made herself, coming all the way from a common worker to a factory director. Тем более, биография ч вас такая замечательная: От простой работницы до директора комбината.
2.1 The author was employed as a temporary worker by the Fruta Romu company. 2.1 Автор была нанята компанией "Фрута Рому" в качестве временной работницы.
In its previous comments, the Committee also drew the Government's attention to the reduction of the total duration of maternity leave to six weeks when the female worker gives birth to a third child. В своих предыдущих комментариях Комитет также обратил внимание правительства на снижение общей продолжительности отпуска по беременности и родам до шести недель, если у работницы рождается третий ребенок.
During the leave period referred to in this article, the employer may not initiate, adopt or inform the worker of any of the measures, penalties and actions provided for in the Code under pain of nullity. Так, недействительными будут признаны любые предусмотренные этим Кодексом меры, санкции и действия, принятые работодателем в отношении работницы в период ее пребывания в предусмотренном в данной статье отпуске, равно как и доведенные до ее сведения в этот период.
Больше примеров...
Деятель (примеров 33)
Honored Worker of Arts of Kazakhstan (2010). Заслуженный деятель искусств Казахстана (2010).
In 2013, by the decision of the Minister of Culture of Poland Bogdan Zdrojewski Eugene Lavrenchuk was awarded the title "For outstanding achievements in the field of culture and science", of Honored Worker of Culture of Poland, Honored Artist of Poland. Решением Министра Культуры Польши Богдана Здроевского «За выдающиеся достижения в области культуры и науки» Евгению Лавренчуку в 2013 году было присвоено звание Заслуженный деятель культуры Польши, Заслуженный деятель искусств Польши.
Honored Artist of Russia (2002), Honored worker of consumer services of the population of the Russian Federation (1987). Заслуженный деятель искусств Российской Федерации (2002), заслуженный работник бытового обслуживания населения Российской Федерации (1987).
The Academy scientists were rewarded with medals, over 30 scientists were conferred a title of "Honored Science and Technology Worker of Ukraine", over 20 scientists were awarded a title of "State Prizewinner of Ukraine" for their scientific developments. Научные разработки ученых академии отмечены медалями ВДНХ, более 30 сотрудникам присвоено почетное звание «Заслуженный деятель науки и техники Украины», более 20 присуждено звание «Лауреата Государственной премии Украины».
Nurpeis Baiganin (1860-1945) was a poet, improviser, zhyrau, honored worker of arts of Kazakhstan. He was born in Tenmirsk municipality (Baiganin municipality) of Aktobe region. Муканов Сабит Муканович (1900-1973) - один из основоположников казахской литературы, народный писатель Казахстана, общественный деятель, академик академии наук Казахстана.
Больше примеров...
Работающего (примеров 42)
The dependency ratio (i.e. the number of persons that each worker must support) is 2.8. Показатель экономически неактивного населения составляет 2,8, то есть в среднем на иждивении у каждого работающего находятся 2,8 человека.
In Africa, it is $4,734 per worker; for East Asia, it is $6,631; and for Latin America and the Caribbean, it is $8,890. В Африке этот показатель составляет 4734 долл. США на работающего; в Восточной Азии - 6631 долл. США; и в Латинской Америке и Карибском бассейне - 8890 долл. США.
General social security benefits include obstetric care for the spouse of an insured worker and paediatric care for newborn children up to the age of 12 months. Услуги в рамках системы социального обеспечения включают медицинское обслуживание супруги работающего лица в связи с беременностью и родами, а также педиатрическое обслуживание новорожденного в течение 12 месяцев со дня его рождения.
He noted that the situation of each worker could be different depending on the nationality of the worker and the bilateral agreements in place on taxation. Он отметил, что положение каждого работающего может быть различным в зависимости от гражданства работающего и действующего двустороннего соглашения о налогообложении.
As one example, the Rajasthan government contributes to the worker's pension account an amount identical to the worker's contribution, subject to a maximum annual co-contribution of 1,000 rupees. Emerging areas of coverage В качестве примера можно привести усилия правительства штата Раджастан, которое вносит на пенсионный счет каждого работающего гражданина сумму, идентичную взносу самого работника, которая в год может достигать максимум 1000 индийских рупий.
Больше примеров...
Работницей (примеров 20)
And, prior to that time, had you been a cafeteria worker? А до этого были работницей кафетерия?
Except during the six weeks of compulsory rest for the mother, leave may be taken for full days or on a part-time schedule, subject to an agreement between the employer and the worker. возможность распорядиться отпуском, за исключением шести обязательных для матери недель отдыха, в режиме полного либо сокращенного рабочего дня по предварительной договоренности между предпринимателем и работницей;
Reconciliation achieved between worker and sponsor Достигнуто соглашение между работницей и работодателем
An employer is not allowed to terminate any female worker's contract of employment during pregnancy, as duly attested by a medical certificate, not only during the term of the pregnancy but during the 14 weeks following delivery. Работодатель не может расторгнуть трудовой договор с работницей в период ее беременности, если беременность подтверждена медицинской справкой, и в течение 14 недель после родов.
(b) Easing of the burden of proof; when a woman worker has demonstrated the likelihood of discrimination, it is for the employer to prove that there has been none; Ь) упрощение процедуры доказывания: когда факт дискриминации правдоподобно излагается какой-либо работницей, бремя доказывания отсутствия дискриминации ложится на работодателя;
Больше примеров...
Труженик (примеров 12)
The honest worker, now a handsome man, married the princess. Честный труженик, теперь красавец, женился на царевне.
He's a hard worker when he works and a good provider when he provides. Он труженик, много работал и хороший кормилец, он нас обеспечивал.
Have a good day, worker. Хорошего тебе дня, труженик.
Are you a worker then? Вы что же, труженик?
He seems to be a hard worker. Думаю, он усердный труженик.
Больше примеров...
Труженица (примеров 1)
Больше примеров...
Worker (примеров 24)
The two had similar political views; she wrote for the Western Worker, a Communist Party newspaper. Их объединяли схожие политические взгляды; Джин писала заметки в газету Western Worker, издаваемую Коммунистической партией.
In the summer of 1936 Draper was tapped to go to Moscow as the Daily Worker's correspondent there. Летом 1936 года Дрейпер был приглашён в Москву в качестве корреспондента «The Daily Worker».
Curtin moved to Perth, Western Australia, in 1917 to become an editor for the Westralian Worker, the official trade union newspaper. В 1918 году переехал в город Перт в Западной Австралии, где стал редактором газеты «Westralian Worker», официальной профсоюзной газеты.
C++ also allows a single instance of the multiple class to be created via the virtual inheritance mechanism (i.e. Worker::Human and Musician::Human will reference the same object). С++, также, допускает создание единственного экземпляра множественного класса благодаря механизму виртуального наследования (например, «Worker::Person» и «Musician::Person» будут ссылаться на один и тот же объект).
The stated reason for the change was: "The new magazine would draw upon the strengths of both Socialist Worker and Socialist Review and will use the better sale and distribution of the paper to reach a wider audience." Конференция СРП решила, что «новый журнал соединил бы достоинства "Socialist Worker" и "Socialist Review" и лучше бы продавался и распространялся, охватывая большую аудиторию».
Больше примеров...
Труда (примеров 390)
Many countries have worker health and safety regulatory or guideline exposure conditions and limits. Во многих странах действуют предписания или рекомендации относительно условий труда и предельных норм воздействия, обеспечивающих охрану здоровья и безопасность на производстве.
Every worker has the right to participate, through his delegates, in determining working conditions. Каждый трудящийся имеет право участвовать через своих делегатов в определении условий труда.
The wages of every worker shall be conditional upon his skills, the difficulty of the work he performs and the quantity of labour he invests therein, and shall not be restricted to a maximum amount. Оплата труда каждого работника зависит от его квалификации, сложности выполняемой им работы и количества затраченного им труда и максимальным размером не ограничивается.
On the basis of the nature, degree and duration of risk factors the safety or health risks of a female worker are assessed, as well as possible harmful effects on her pregnancy or on the health of the breastfed child. Анализ рисков для безопасности труда и здоровья работницы проводится с учетом характера, степени и продолжительности воздействия факторов риска, а также возможного вредного воздействия таких факторов для ее беременности или для здоровья грудного ребенка.
When working conditions or hours cannot be adapted or conditions can be detrimental to the health of the worker or the foetus, the worker in question must be able to occupy a different position or function that is compatible with her condition. В случае невозможности соответствующего изменения условий или продолжительности труда или возможного отрицательного воздействия условий работы на работающих и беременных женщин или плода, следует переводить женщин на другие рабочие места или поручать им другие обязанности, учитывающие их положение.
Больше примеров...