Английский - русский
Перевод слова Wolves
Вариант перевода Растерзание

Примеры в контексте "Wolves - Растерзание"

Примеры: Wolves - Растерзание
No, apparently they throw one another to the wolves then fight over the scraps. Нет, по-видимому они бросают друг друга на растерзание а потом сражаются за объедки.
People who are borderline incompetent and you just toss 'em to the wolves. Люди, которые ничего в этом не понимают, и вы просто кидаете их волкам на растерзание.
Sergeant Hannam being thrown to the wolves? Сержанта Хэннама, брошенного на растерзание?
Like Adrian said, the council needs somebody thrown to the wolves, and I think it should be Malone. Как сказал Эдриан, судье нужен кто-то, кого можно бросить на растерзание. И я думаю, что это должен быть Малоун.
I'll leave it to the wolves... Я оставлю его на растерзание...
You're feeding her to the wolves. Ты отдаёшь её на растерзание волкам.
Some might argue he is being thrown to the wolves. Некоторые могут возмутиться, ведь он достанется на растерзание волкам.
You throw me to the wolves. Ты бросила меня на растерзание волкам.
Anybody else would've thrown you to the wolves. Любой другой человек кинул бы вас на растерзание волкам.
He was throwing you to the wolves, and he knew it. Он бросил тебя на растерзание волкам, осознавая это.
Throwing Danny to the wolves will only make this worse. Бросить Дэнни на растерзание волкам - будет только хуже.
Billy was more than ready to throw you to the wolves out there. Билли собирался отдать вас на растерзание волкам.
You just threw me to the wolves. Вы бросили меня на растерзание волкам.
You threw Fitz to the wolves! Вы бросили Фитца на растерзание волкам.
Was it he that left you to the wolves? Разве он оставил тебя на растерзание волкам?
Because love him or hate him, whether he survives or gets thrown to the wolves, Marty Kaan is at least his own man. Ибо люби его или ненавидь, выживи он или попади на растерзание волкам, Марти Кан хотя бы сам себе хозяин.
And now you've thrown me to the wolves for fulfilling my sacred oath while you grovel at the foot of Mars and Jules-Pierre Mao. А теперь ты бросила меня на растерзание волкам за то, что я выполнял свой священный долг, пока ты пресмыкалась перед марсианами и перед Жюлем-Пьером Мао.
I did everything you asked for, and now you're prepared to throw your children to the wolves and leave me with nothing all because of your wounded pride? Я сделала все, что ты просил, а сейчас ты готов бросить своих детей на растерзание голодным волкам и оставил меня несчем из-за своей ущемленной гордости?
Don't let the wolves rip me up. Не отдавайте на растерзание волкам.
If Smurf had to choose, do you honestly think she would hesitate to throw you to the wolves if it meant protecting one of your uncles? если бы пришлось выбирать, кого отдать волкам на растерзание, разве твоя бабушка не пожертвовала бы тобой вместо них?
She was about to throw you and your pathetic career to the F.E.C. Wolves, and you panicked. Она собиралась бросить вас и вашу жалкую карьеру на растерзание волкам из надзорных органов, и вы запаниковали.
When the Wolves took the first girl, 3 months ago, there was a big fuss. Когда "волки" забрали у нас первую девушку на растерзание, поднялся большой скандал.