Английский - русский
Перевод слова Willingly

Перевод willingly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добровольно (примеров 240)
Some citizens could not believe that anyone would willingly defend such a man. Некоторые граждане не могли поверить, что кто-то добровольно мог защищать такого человека.
I would never willingly give you anything that was not some sort of fatal virus. Я никогда добровольно ничего тебе не отдам За исключением какого-нибудь смертельного вируса.
He would have you travel to Rome willingly or in chains. Вы поедете в Рим либо добровольно, либо в кандалах.
They'd have to trust him and go willingly. Они доверились ему и шли добровольно.
A writ that tells how you willingly gave over Sir Gaveston to the barons. Здесь сказано, что вы добровольно передали сэра Гавестона Баронам.
Больше примеров...
Охотно (примеров 144)
'Cause, I was thinking, if they went along to that slaughter willingly... Я думала, если они охотно идут прямо на бойню...
It is an extremely instructive exercise in which my delegation willingly takes part. Это чрезвычайно полезная работа, в которой моя делегация охотно принимает участие.
Do you give yourself willingly to the Pah-wraiths? Вы охотно отдаете себя "Призракам Па"?
Wainwright sees Æthelflæd as willingly accepting a subordinate role in a partnership with her brother and agreeing to his plan of unification of Wessex and Mercia under his rule. Возможно, Этельфледа охотно занимала подчинённое положение в союзе с братом и соглашалась на его план объединения Уэссекса и Мерсии под его властью.
This is the decision to change a system that is broken, and that we have unwittingly but willingly allowed ourselves to profit from and benefit from for too long. Это решение изменить вышедшую из строя систему и признать, что мы невольно, но охотно позволяли себе получать прибыль и выгоду от этого слишком долго.
Больше примеров...
С готовностью (примеров 70)
Samoa willingly accepts this duty and will continue to meet its own financial obligations. Самоа с готовностью принимает этот долг и будет и впредь выполнять свои собственные финансовые обязательства.
A man does not willingly accept the lies that are shoved down his throat by government! Мужчина не будет с готовностью воспринимать ложь, которую ему в глотку засовывает правительство!
While absorbing the additional sessions may appear routine, there continues to be a cost, which has been borne by staff willingly and effectively supporting the process. Хотя обслуживание дополнительных сессий может показаться чем-то рутинным, оно остается источником издержек, которые несет на себе персонал, с готовностью и эффективно поддерживающий этот процесс.
I express the genuine hope, willingly undertaken and profoundly shared by all nations, that we cannot remain indifferent to anything that is human. Я выражаю искреннюю надежду, которую с готовностью и искренностью разделяют все государства, что мы не можем оставаться безразличными к любому человеку.
And I return it willingly since there is nothing of value no residue of honour, of goodness of sanctity left to defend. И я с готовностью возвращаю её так как она потеряла своё значение Не осталось ничего, что стоило бы защищать святости - теперь здесь нечего защищать!
Больше примеров...
По своей воле (примеров 54)
Ten years on the rock, you'd be the first who'd come willingly. За 10 лет на "Скале" ты будешь первым, кто попал сюда по своей воле.
I came willingly, Milady. Я приехал по своей воле, миледи.
I went willingly, Lord. По своей воле, господин.
I know she wouldn't do a thing like this willingly. Знаю, она по своей воле так не поступит.
You never willingly did that. Ты никогда не делаешь этого по своей воле;
Больше примеров...
По доброй воле (примеров 23)
If you do not come willingly, my lady... Если вы не явитесь по доброй воле, миледи...
One of my voluntary assistants will give you a portion of pentobarbital sodium which you will willingly drink. Один из моих ассистентов принесет вам препарат- пентобарбитал, который вы выпьете по доброй воле.
It's cruelty-free, all willingly donated. Никаких жертв, все по доброй воле.
Steven wouldn't have put Adam and me through this willingly. Стивен бы по доброй воле не поставил Адама и меня в такую ситуацию.
At that point, when she willingly surrenders herself to him - В тот момент, когда она по доброй воле отдаётся ему...
Больше примеров...
Сознательно (примеров 14)
The various duties of prevention identified as principles of procedure and content are duties States are expected to undertake willingly and voluntarily, as their application would be in their own interest. Предполагается, что государства будут сознательно и добровольно выполнять различные обязательства в отношении предотвращения, сформулированные как принципы процедуры и существа, поскольку это будет соответствовать их собственным интересам.
Some conspiracy theorists charged that President Franklin D. Roosevelt willingly allowed the attack to happen in order to create a pretext for war, but no credible evidence supports that claim. Некоторые адепты теорий заговора заявляли, что президент США Франклин Делано Рузвельт сознательно позволил атаке случиться, чтобы создать предпосылку для войны, но никаких достойных доверия доказательств такого мнения представлено не было.
However, they represent only a small fraction of the overall business community, being 3 out of a total of about 60 large businesses, the remainder of which willingly support ICU. Однако они представляют лишь небольшую часть всего сообщества предпринимателей - З компании из общего числа, включающего приблизительно 60 крупных компаний, причем остальные из них сознательно поддерживают СИС.
Will the world continue to finance this deficit willingly, to put its money into a country with such a demonstrated lack of competence in macroeconomic management (to say nothing of the corporate, banking, and accounting scandals)? Будет ли мир продолжать финансировать этот дефицит сознательно, вкладывая свои деньги в страну, которая столь очевидно продемонстрировала некомпетентность в управлении макроэкономикой (не говоря уже о скандалах в корпоративной, банковской и бухгалтерской сфере)?
The obligations imposed in the resolution could not be met effectively unless they were met willingly and collectively. Обязанности, предусмотренные в резолюции, могут выполняться эффективно только в том случае, если это делается сознательно и на коллективной основе.
Больше примеров...
Вольно (примеров 5)
At particular points in time, unprecedented numbers of individuals, families or large populations move either willingly or unwillingly across territorial borders. В определенные периоды через территориальные границы вольно или невольно перемещается беспрецедентное число отдельных лиц, семей или крупных групп населения.
At some point Alexander removes his shirt - willingly, unwillingly - an argument escalates - Alexander is shot. В какой-то момент Александер снимает рубашку - вольно или невольно - закипает спор, и Александер застрелен.
The link between the continuation of the conflict and the exploitation of natural resources would have not been possible if some entities, not parties in the conflict, had not played a key role, willingly or not. Связь между продолжением конфликта и эксплуатацией природных ресурсов была бы невозможной, если бы некоторые организации, не являющиеся сторонами в конфликте, не играли вольно или невольно ключевую роль.
Several significant facts and initiatives have shown that the press as a whole and the State media, in particular, have fallen, willingly or reluctantly, into line with the reconciliation and peace process. Несколько серьезных фактов и инициатив показывают, что пресса в целом и государственные средства массовой информации в частности вольно или невольно идут в ногу с процессом укрепления мира и примирения.
In some respects, Georgia's revolution has made our small nation - willingly or unwillingly - a test case for the modern challenges of democratic transition and perhaps for a revised formula for international relations in our increasingly interconnected and complex world. В определенном смысле слова грузинская революция - вольно или невольно - превратила нашу небольшую страну в экспериментальное поле для решения современных проблем переходного периода к демократии, и, возможно, поиска нового алгоритма международных отношений в нашем все более взаимосвязанном и сложном мире.
Больше примеров...
По собственному желанию (примеров 11)
So did he resign willingly, or was he pressured? Так он уволился по собственному желанию или под давлением?
But of course there's people who willingly go there to die. Но, конечно, есть люди, по собственному желанию идущие туда, чтобы умереть.
Many Croats who left in this way, left willingly in the knowledge that they were getting a very good deal in the exchange. Многие хорваты, которые покинули страну при указанных обстоятельствах, сделали это по собственному желанию, зная о том, что для них это будет очень выгодно.
Wanted DeAndre to come willingly. чтобы ДеАндре поехал с ним по собственному желанию.
By sharing our data willingly, we can do what's best foreveryone. Делясь своей информацией по собственному желанию, мы можемсделать что-то для всеобщего блага.
Больше примеров...
По собственной воле (примеров 11)
She's gone, but it doesn't look like she went willingly. Её нет, но не похоже, что она ушла по собственной воле.
I did this willingly. Я сделал это по собственной воле.
Not willingly, at least. По крайней мере по собственной воле.
Draft article 6 was unacceptable: regardless of the existence of an effective link between the individual and the State, no State would willingly grant another the right to intervene in its affairs on behalf of an individual whom it considered one of its own nationals. Проект статьи 6 представляется неприемлемым: независимо от существования эффективной связи между индивидом и государством никакое государство по собственной воле не захочет предоставить другому право вмешиваться в его внутренние дела, отстаивая интересы лица, которое оно считает одним из своих граждан.
That virgin, for the sake of fulfilling her own deep desire, willingly participated as an offering. Чтобы получить желаемое, она по собственной воле должна была принять в этом участие.
Больше примеров...
С радостью (примеров 13)
And they willingly came, because here they always receive the proper attention. И они с радостью пришли, потому что здесь им всегда оказывают должное внимание.
She'd willingly lend you a wooden spoon, or a ladle. И она с радостью одолжит тебе ложку или половник.
No one leaves their home willingly or gladly. Никто не покидает родной дом охотно или с радостью.
I do it willingly and gladly. Я делаю это охотно и с радостью.
Take some time to browse through our portfolio, invite us for a cup of coffee, and we shall willingly tell you more about our work, answer any questions you might ask and discuss interesting projects with you. Посмотрите наши работы в портфолио, пригласите нас на чашечку кофе, и мы с радостью расскажем вам больше о своей работе, ответим на любые ваши вопросы и обсудим интересные проекты.
Больше примеров...