Английский - русский
Перевод слова Willingly

Перевод willingly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добровольно (примеров 240)
You must really love the Red Pony... to willingly live in a place like this. Ты должен очень любить Красный Пони... чтобы добровольно жить в таком месте.
Visitor High Commander Anna is about to enter this warehouse to willingly give her own life in order to rescue her daughter. Главнокомандующий Визитеров Анна собирается войти в этот склад, добровольно отдав свою жизнь, для того, чтобы спасти свою дочь.
And China's big banks have lent large sums, willingly or otherwise, to local governments for infrastructure projects - many of them of dubious economic value. А крупные китайские банки предоставляли крупные суммы, добровольно или нет, региональным властям на проекты развития инфраструктуры, многие из которых имели сомнительную экономическую ценность.
Wait, you're willingly going to the beach? Ты добровольно идёшь на пляж?
In the end it was an Adaptoid who had been accompanying Captain America and had been impressed by his heroic nature who ended the threat by willingly transforming itself into a non-sentient containment chamber for the Cube's energies. В конце концов, это был Адаптоид, который сопровождал Капитана Америку и был впечатлен его героической природой, которая прекратила эту угрозу, добровольно превратившись в нежизненную камеру сдерживания для энергий Куба.
Больше примеров...
Охотно (примеров 144)
An empire which I willingly participated in Империи, в которой я охотно пинимал участие...
He willingly accepted this punishment, although it worsened his condition. Он охотно принял это наказание, хотя его состояние сильно ухудшилось.
I pay tribute to the participants who willingly engaged in that exercise with the results we were able to achieve. И я отдаю должное участникам, которые охотно включились в это мероприятие, вследствие чего мы и оказались в состоянии добиться соответствующих результатов.
Citizens would more willingly give up their National Sovereignty - if it were sold as a way to help the planet. Граждане бы более охотно отказывались от своих национальных Суверенитетов, если это было продано им как способ помочь планете.
Although the missionaries willingly baptized the Shoshone, the local population of white settlers did not receive the Shoshone openly and agitated for their expulsion. Хотя миссионеры охотно крестили шошонов, местное белое население не приняло их и активно выступало за их изгнание.
Больше примеров...
С готовностью (примеров 70)
I think rhada willingly gave her life For what she believed. Думаю, Рада с готовностью отдала свою жизнь за то, во что верила.
The Federation willingly accepted this assistance, and SFOR consequently conducted its August Federation inspections accompanied by these experts. Федерация с готовностью приняла эту помощь, и впоследствии, в августе, СПС провели инспекции в Федерации в сопровождении этих экспертов.
A man does not willingly accept the lies that are shoved down his throat by government! Мужчина не будет с готовностью воспринимать ложь, которую ему в глотку засовывает правительство!
It also welcomed, and willingly participated in, the process of informal contacts initiated by the Chairman and the Bureau at the request of the Special Committee to improve cooperation between the Special Committee and the administering Powers. Она также приветствовала процесс неофициальных контактов, инициатором которых выступил Председатель и Бюро по просьбе Специального комитета и которые были нацелены на улучшение сотрудничества между Специальным комитетом и управляющими державами, и с готовностью участвовала в нем.
It is the knowledge that, if we do not accept and willingly embrace diversity, there is a price to be paid and it is unacceptable. Речь идет о понимании того, что отказ признать и с готовностью согласиться с тем, что мир разнообразен, чреват такими последствиями, которые являются неприемлемыми.
Больше примеров...
По своей воле (примеров 54)
And you will go down on your knees... willingly. И ты встанешь на колени... по своей воле.
Even if the cell is responsible, my sister would have never willingly helped those men do what they did! Даже если эта ячейка виновна, моя сестра никогда бы не стала по своей воле помогать тем людям делать то, что они делали!
You must know I will never join the dark side willingly. Ты должен понять, я ни за что не примкну к тёмной стороне по своей воле.
Dexter, what 14-year-old girl willingly leaves her cell phone behind? Декстер, какая 14-летняя девочка по своей воле оставит телефон?
You're here willingly, I haven't called you. Ты пришла сюда по своей воле.
Больше примеров...
По доброй воле (примеров 23)
To go willingly... or to go in chains. Поехать по доброй воле... или поехать в кандалах.
I shall stay willingly, and because that is what I must do. Я останусь по доброй воле, потому что я должна.
Those on the margins often come to control the center, and those in the center make room for them, willingly or otherwise. Живущие у границ часто приходят править центром, а те, что в центре, отходят в сторону, по доброй воле или нет.
of the beast here present, known as Virginie... and attests she could never have willingly participated in... the unnatural act for which she is condemned. известна своим хорошим характером и никогда бы по доброй воле не согласилась на столь противоестественное деяние, в котором её обвиняют.
The state has already failed: Assad's regime controls only a fifth of Syria's territory, and the remaining four-fifths will never willingly resubmit to its terrifying control. Государство уже разрушено: Асад контролирует только пятую часть территории Сирии, а остальные четыре пятых никогда по доброй воле не вернутся под его власть, вселяющую ужас.
Больше примеров...
Сознательно (примеров 14)
The Government of the Sudan willingly took that risk. Правительство Судана сознательно пошло на этот риск.
States, in exercise of their sovereignty, willingly and voluntarily submit disputes to the Court. В осуществление своего суверенитета государства сознательно и добровольно передают споры на рассмотрение в Суд.
Despite appearances, there is a pattern of behaviour that is shared by the members of the Council, who, willingly or not, are often tempted to believe that agreement between five is the same as agreement between 15. У членов Совета, несмотря на внешнее впечатление, уже сложился стереотип поведения, когда, они, сознательно или подсознательно, нередко поддаются искушению и начинают думать, что согласие, достигнутое между пятью членами, равносильно согласию, достигнутому между 15 членами.
But I would have done it willingly. Но я бы на это пошла, сознательно.
Article 83 of the Constitution stated that work was the "noble duty and honour of a citizen" and that "citizens shall willingly and conscientiously participate in work". Статья 83 Конституции гласит, что труд является "благородным долгом и почетной обязанностью гражданина" и что "граждане добровольно и сознательно занимаются трудом".
Больше примеров...
Вольно (примеров 5)
At particular points in time, unprecedented numbers of individuals, families or large populations move either willingly or unwillingly across territorial borders. В определенные периоды через территориальные границы вольно или невольно перемещается беспрецедентное число отдельных лиц, семей или крупных групп населения.
At some point Alexander removes his shirt - willingly, unwillingly - an argument escalates - Alexander is shot. В какой-то момент Александер снимает рубашку - вольно или невольно - закипает спор, и Александер застрелен.
The link between the continuation of the conflict and the exploitation of natural resources would have not been possible if some entities, not parties in the conflict, had not played a key role, willingly or not. Связь между продолжением конфликта и эксплуатацией природных ресурсов была бы невозможной, если бы некоторые организации, не являющиеся сторонами в конфликте, не играли вольно или невольно ключевую роль.
Several significant facts and initiatives have shown that the press as a whole and the State media, in particular, have fallen, willingly or reluctantly, into line with the reconciliation and peace process. Несколько серьезных фактов и инициатив показывают, что пресса в целом и государственные средства массовой информации в частности вольно или невольно идут в ногу с процессом укрепления мира и примирения.
In some respects, Georgia's revolution has made our small nation - willingly or unwillingly - a test case for the modern challenges of democratic transition and perhaps for a revised formula for international relations in our increasingly interconnected and complex world. В определенном смысле слова грузинская революция - вольно или невольно - превратила нашу небольшую страну в экспериментальное поле для решения современных проблем переходного периода к демократии, и, возможно, поиска нового алгоритма международных отношений в нашем все более взаимосвязанном и сложном мире.
Больше примеров...
По собственному желанию (примеров 11)
So did he resign willingly, or was he pressured? Так он уволился по собственному желанию или под давлением?
It's actual madness, willingly living with a wild animal but one with thumbs who can steal your money and hurt you emotionally. Это настоящее безумие - по собственному желанию жить с диким животным, у которого есть большие пальцы и которое может украсть твои деньги и эмоционально травмировать.
How many of us are willingly leaving our countries of birth to get a better chance to study, work and settle in new environments? Сколько из нас по собственному желанию уезжают из родной страны, чтобы получить образование, найти работу и обосноваться в новой среде?
Not willingly, anyway. Не по собственному желанию, по крайней мере.
By sharing our data willingly, we can do what's best foreveryone. Делясь своей информацией по собственному желанию, мы можемсделать что-то для всеобщего блага.
Больше примеров...
По собственной воле (примеров 11)
They went to die willingly. Они шли на смерть по собственной воле.
I guess I shouldn't be surprised I have to tell you this, but it's probably a bad idea that you willingly talk to the police. Не удивлён, что должен говорить тебе об этом, но по собственной воле обращаться в полицию - скорее всего, плохая идея.
Draft article 6 was unacceptable: regardless of the existence of an effective link between the individual and the State, no State would willingly grant another the right to intervene in its affairs on behalf of an individual whom it considered one of its own nationals. Проект статьи 6 представляется неприемлемым: независимо от существования эффективной связи между индивидом и государством никакое государство по собственной воле не захочет предоставить другому право вмешиваться в его внутренние дела, отстаивая интересы лица, которое оно считает одним из своих граждан.
That virgin, for the sake of fulfilling her own deep desire, willingly participated as an offering. Чтобы получить желаемое, она по собственной воле должна была принять в этом участие.
Prime Minister position, of my own accord, and willingly abandon the most exhilarating work that I have ever accomplished. Я по собственной воле слагаю с себя полномочия и отказываюсь от этой увлекательной работы.
Больше примеров...
С радостью (примеров 13)
And they willingly came, because here they always receive the proper attention. И они с радостью пришли, потому что здесь им всегда оказывают должное внимание.
I do it willingly and gladly. Я делаю это охотно и с радостью.
Take some time to browse through our portfolio, invite us for a cup of coffee, and we shall willingly tell you more about our work, answer any questions you might ask and discuss interesting projects with you. Посмотрите наши работы в портфолио, пригласите нас на чашечку кофе, и мы с радостью расскажем вам больше о своей работе, ответим на любые ваши вопросы и обсудим интересные проекты.
Yet they all willingly go online and hand over the most intimate details of those lives to big data. АНБ, правительство за прослушку их частных жизней, и тут же они с радостью лезут в сеть и выкладывают самые интимные детали своей жизни на обозрение.
I backed out of that project willingly. Я сам с радостью свалил оттуда.
Больше примеров...