Английский - русский
Перевод слова Willingly

Перевод willingly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добровольно (примеров 240)
She's got no problems getting dudes to leave with her willingly. У нее нет проблем, чтобы заставить чуваков уйти с ней добровольно.
Sometimes the kidnapping may be just a wedding formality, where the woman comes along willingly. Иногда похищение рассматривается как свадебная формальность, на которую девушка идет добровольно.
You came willingly, didn't you? Вы ведь пришли добровольно, да?
And even as some Governments roll back reform, we also celebrate the courage of a President in Colombia who willingly stepped aside, or the promise of a new constitution in Kenya. И пусть даже некоторые правительства сворачивают реформы, мы все равно приветствуем смелость президента Колумбии, добровольно подавшего в отставку, или обещание новой конституции в Кении.
Now the majority of us aren't going to willingly go way down to a swamp. Конечно, большинство людей не станет добровольно бродить по болотам.
Больше примеров...
Охотно (примеров 144)
And European countries like Norway and Germany have willingly taken economic hits in the name of human rights. А такие европейские страны, как Норвегия и Германия, охотно принимают экономические санкции в защиту прав человека.
The Community had willingly participated in the consultations in a positive and flexible manner and sincerely regretted that no progress had been made. Члены Сообщества охотно участвовали в консультациях, занимая позитивную и гибкую позицию, и они искренне сожалеют о том, что не было достигнуто никакого прогресса.
Nepal has welcomed the reforms undertaken pursuant to the Secretary-General's recommendations of last year and worked willingly to implement many of them. Непал приветствует реформы, проводимые в соответствии с прошлогодними рекомендациями Генерального секретаря, и охотно работает сейчас над выполнением многих из них.
It is the earnest hope of CARICOM States that such cooperation will be willingly given to enable the Court to fulfil its mandate and to meet the complex and multitudinous challenges it will face in the months and years ahead. Государства - члены КАРИКОМ искренне надеются, что такое сотрудничество будет охотно осуществляться, что позволит Суду выполнить мандат и справиться со сложными и многообразными проблемами, с которыми он столкнется в предстоящие месяцы и годы.
Will the KLA willingly relinquish office if a democratic vote goes against them? Охотно ли KLA откажется от управления если демократическое движение не выступит на их стороне?
Больше примеров...
С готовностью (примеров 70)
We willingly acknowledge the positive developments that have been achieved so far. Мы с готовностью отмечаем достигнутые к настоящему моменту положительные итоги.
A man does not willingly accept the lies that are shoved down his throat by government! Мужчина не будет с готовностью воспринимать ложь, которую ему в глотку засовывает правительство!
In view of the growth in our responsibilities, a burden that we willingly accept, the annual report has grown in size and detail. Вследствие роста наших обязанностей - а это такое бремя, которое мы с готовностью на себя принимаем, - этот годовой доклад увеличился по объему и стал более детализированным.
Once he brings about truly modernizing reforms, people will supposedly follow willingly, forgetting centuries of serfdom, the dictatorship of the proletariat, the political chaos and economic free-fall of the 1990's, and the decade of Putin's managed democracy. Однажды он действительно осуществит реформы по модернизации, люди предположительно с готовностью последуют за ним, забывая столетия крепостного права, диктатуру пролетариата, политический хаос и экономический упадок 1990-х годов и десятилетие управляемой Путиным демократии.
But such has been our fascination with democracy as a value deeply rooted in our culture that we in Africa have willingly decided to face up to the challenge of putting in place an enduring system of democratic governance in our respective countries. Но мы настолько увлечены демократией как ценностью, глубоко укоренившейся в нашей культуре, что мы, африканцы, с готовностью пошли на то, чтобы создать прочную систему демократического правления в наших странах.
Больше примеров...
По своей воле (примеров 54)
If you will not return willingly... you will stay to bury your family. Если ты не вернёшься по своей воле, мы останемся и похороним твою семью.
I came willingly, Milady. Я приехал по своей воле, миледи.
No-one would do that willingly. Никто не сделает это по своей воле.
I know she wouldn't do a thing like this willingly. Знаю, она по своей воле так не поступит.
I'd like to interject here. I have never willingly inflicted pain or hurt anyone. Чтоб ты знала, я никогда по своей воле не причинял боли и не бил кого-то!
Больше примеров...
По доброй воле (примеров 23)
You didn't seem inclined to leave your new friends willingly, so I had to improvise. Ты не был склонен бросать своих дружков по доброй воле, пришлось импровизировать.
You joined this cult willingly. Вы вступили в секту по доброй воле.
I went in willingly. Я вошла туда по доброй воле.
And he won't let him go willingly. И он его не отпустит по доброй воле.
I would prefer it if you came with me willingly, but understand this- you will be coming with me. Я предпочел бы, чтобы ты пошла по доброй воле, но уясни вот что... ты пойдешь со мной.
Больше примеров...
Сознательно (примеров 14)
The Government of the Sudan willingly took that risk. Правительство Судана сознательно пошло на этот риск.
States, in exercise of their sovereignty, willingly and voluntarily submit disputes to the Court. В осуществление своего суверенитета государства сознательно и добровольно передают споры на рассмотрение в Суд.
Despite appearances, there is a pattern of behaviour that is shared by the members of the Council, who, willingly or not, are often tempted to believe that agreement between five is the same as agreement between 15. У членов Совета, несмотря на внешнее впечатление, уже сложился стереотип поведения, когда, они, сознательно или подсознательно, нередко поддаются искушению и начинают думать, что согласие, достигнутое между пятью членами, равносильно согласию, достигнутому между 15 членами.
I would never willingly hurt a child. Я бы ни за что на свете сознательно не обидел ребенка.
But I would have done it willingly. Но я бы на это пошла, сознательно.
Больше примеров...
Вольно (примеров 5)
At particular points in time, unprecedented numbers of individuals, families or large populations move either willingly or unwillingly across territorial borders. В определенные периоды через территориальные границы вольно или невольно перемещается беспрецедентное число отдельных лиц, семей или крупных групп населения.
At some point Alexander removes his shirt - willingly, unwillingly - an argument escalates - Alexander is shot. В какой-то момент Александер снимает рубашку - вольно или невольно - закипает спор, и Александер застрелен.
The link between the continuation of the conflict and the exploitation of natural resources would have not been possible if some entities, not parties in the conflict, had not played a key role, willingly or not. Связь между продолжением конфликта и эксплуатацией природных ресурсов была бы невозможной, если бы некоторые организации, не являющиеся сторонами в конфликте, не играли вольно или невольно ключевую роль.
Several significant facts and initiatives have shown that the press as a whole and the State media, in particular, have fallen, willingly or reluctantly, into line with the reconciliation and peace process. Несколько серьезных фактов и инициатив показывают, что пресса в целом и государственные средства массовой информации в частности вольно или невольно идут в ногу с процессом укрепления мира и примирения.
In some respects, Georgia's revolution has made our small nation - willingly or unwillingly - a test case for the modern challenges of democratic transition and perhaps for a revised formula for international relations in our increasingly interconnected and complex world. В определенном смысле слова грузинская революция - вольно или невольно - превратила нашу небольшую страну в экспериментальное поле для решения современных проблем переходного периода к демократии, и, возможно, поиска нового алгоритма международных отношений в нашем все более взаимосвязанном и сложном мире.
Больше примеров...
По собственному желанию (примеров 11)
How many high school students do you know who would willingly open a book? Сколько ты знаешь школьников, которые открыли бы книгу по собственному желанию?
So did he resign willingly, or was he pressured? Так он уволился по собственному желанию или под давлением?
How many of us are willingly leaving our countries of birth to get a better chance to study, work and settle in new environments? Сколько из нас по собственному желанию уезжают из родной страны, чтобы получить образование, найти работу и обосноваться в новой среде?
Not willingly, anyway. Не по собственному желанию, по крайней мере.
By sharing our data willingly, we can do what's best foreveryone. Делясь своей информацией по собственному желанию, мы можемсделать что-то для всеобщего блага.
Больше примеров...
По собственной воле (примеров 11)
She's gone, but it doesn't look like she went willingly. Её нет, но не похоже, что она ушла по собственной воле.
They went to die willingly. Они шли на смерть по собственной воле.
I did this willingly. Я сделал это по собственной воле.
That virgin, for the sake of fulfilling her own deep desire, willingly participated as an offering. Чтобы получить желаемое, она по собственной воле должна была принять в этом участие.
After that his heritage was recognised and he was given command of the Fianna: Goll willingly stepped aside, and became a loyal follower of Fionn, although in some stories their alliance is uneasy. После этого узнают, кому он приходится наследником, и ему отдается командование над Фианой: Голл по собственной воле отступает в сторону и становится верным последователем Финна (хотя во многих историях их альянс нелегок, и случаются затруднения).
Больше примеров...
С радостью (примеров 13)
And they willingly came, because here they always receive the proper attention. И они с радостью пришли, потому что здесь им всегда оказывают должное внимание.
I do it willingly. Я с радостью это сделаю.
No one leaves their home willingly or gladly. Никто не покидает родной дом охотно или с радостью.
A good citizen would have gladly told his government representatives that he had an aircraft, and then willingly made it available. Ответственный гражданин с радостью предоставил бы правительству самолет, который у него есть и поставил бы его на ход.
I backed out of that project willingly. Я сам с радостью свалил оттуда.
Больше примеров...