Английский - русский
Перевод слова Willingly

Перевод willingly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добровольно (примеров 240)
Or you willingly transfer your authority. Или пока добровольно не передаст полномочия.
And now you are going to be willingly humiliated by "Vaseline". А сейчас ты будешь добровольно унижена "Вазелином".
The letter says you'd have to go willingly. в письме говориться, ты должна пойти добровольно.
The various duties of prevention identified as principles of procedure and content are duties States are expected to undertake willingly and voluntarily, as their application would be in their own interest. Предполагается, что государства будут сознательно и добровольно выполнять различные обязательства в отношении предотвращения, сформулированные как принципы процедуры и существа, поскольку это будет соответствовать их собственным интересам.
This is a guy that's like, "if you don't come to me willingly, I will not touch you." Это парень, это все равно что, если ты не придешь ко мне добровольно, я тебя не трону тебя.
Больше примеров...
Охотно (примеров 144)
And I know you will willingly embrace it. И я знаю, ты охотно его примешь.
But I knew I'd be arrested, and I went willingly. Но я знал, что меня арестуют, и я охотно поехал.
It is an extremely instructive exercise in which my delegation willingly takes part. Это чрезвычайно полезная работа, в которой моя делегация охотно принимает участие.
Brigadier General D. I. Pandjaitan goes willingly, but when he prays for too long before entering the truck he is killed. Бригадный генерал Дональд Панджаитан идёт в плен охотно, но его убивают из-за слишком долгой молитвы перед посадкой в грузовик.
Why, you must seek more than good news to risk so much coming here, where no one willingly enters and few leave alive. Не только ли за доброй вестью вы рискуете, приходя сюда, куда никто охотно не входит и мало кто уходит живым?
Больше примеров...
С готовностью (примеров 70)
However, the Charter principles could not become fully effective unless all States willingly complied with their international obligations. Однако принципы Устава не могут стать в полной мере эффективными, если все государства не будут с готовностью соблюдать свои международные обязательства.
The Federation willingly accepted this assistance, and SFOR consequently conducted its August Federation inspections accompanied by these experts. Федерация с готовностью приняла эту помощь, и впоследствии, в августе, СПС провели инспекции в Федерации в сопровождении этих экспертов.
While the primary responsibility for addressing these problems rests at national level, a responsibility that we in Indonesia willingly accept, it does not obviate the need for international assistance to developing nations, or for international cooperation in ensuring a stable, open and expanding global economy. В то время как главная ответственность за решение этих проблем возложена на национальные правительства, ответственность, которую мы в Индонезии с готовностью принимаем, это не исключает необходимости оказания развивающимся странам международной помощи или международного сотрудничества в целях обеспечения стабильной, открытой и растущей глобальной экономики.
If they had, would they have willingly condemned thousands of AIDS sufferers to death because they might no longer be able to get affordable generic drugs? Если бы они понимали, неужели бы они с готовностью обрекли тысячи больных СПИДом на смерть, потому что они больше не могли получать доступные непатентованные лекарственные препараты?
As a signatory to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Indonesia fully and willingly assumes responsibility for participating actively in international efforts to end discrimination against women. Являясь одной из сторон Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Индонезия с готовностью взяла на себя всю полноту ответственности за активное участие в международных усилиях по искоренению дискриминации в отношении женщин.
Больше примеров...
По своей воле (примеров 54)
They all got in the saddle willingly and enjoyed the ride while it lasted. Они все сели в седло по своей воле и наслаждались поездкой, пока она не закончилась.
You must know I will never join the dark side willingly. Ты должен понять, я ни за что не примкну к тёмной стороне по своей воле.
While undocumented migrants willingly accept to pay and take risks to be smuggled across borders in search of better life prospects, trafficked persons are victims of criminal groups. Не располагающие документами мигранты по своей воле вносят оплату и соглашаются на риски, связанные с незаконным ввозом через границы в поисках лучшей жизни; лица же, являющиеся объектом торговли, выступают в качестве жертв преступных группировок.
And willingly walking into the lion's cage is for who? А по своей воле ломануться в клетку с тигром, это для кого?
And they always come willingly. Все приходят по своей воле.
Больше примеров...
По доброй воле (примеров 23)
I shall stay willingly, and because that is what I must do. Я останусь по доброй воле, потому что я должна.
He won't come willingly, you know. Он не придет по доброй воле, я знаю.
I gave you the chance of aiding me willingly but you have elected the way of pain! Я дал тебе возможность помочь мне по доброй воле но ты избрал путь страданий!
Steven wouldn't have put Adam and me through this willingly. Стивен бы по доброй воле не поставил Адама и меня в такую ситуацию.
Don't you think it's a good thing he came in willingly. Но ведь это плюс для него, что он пришел по доброй воле?
Больше примеров...
Сознательно (примеров 14)
The Government of the Sudan willingly took that risk. Правительство Судана сознательно пошло на этот риск.
The various duties of prevention identified as principles of procedure and content are duties States are expected to undertake willingly and voluntarily, as their application would be in their own interest. Предполагается, что государства будут сознательно и добровольно выполнять различные обязательства в отношении предотвращения, сформулированные как принципы процедуры и существа, поскольку это будет соответствовать их собственным интересам.
Will the world continue to finance this deficit willingly, to put its money into a country with such a demonstrated lack of competence in macroeconomic management (to say nothing of the corporate, banking, and accounting scandals)? Будет ли мир продолжать финансировать этот дефицит сознательно, вкладывая свои деньги в страну, которая столь очевидно продемонстрировала некомпетентность в управлении макроэкономикой (не говоря уже о скандалах в корпоративной, банковской и бухгалтерской сфере)?
But I would have done it willingly. Но я бы на это пошла, сознательно.
Why would you willingly expose yourself to bad news? Ну кто будет сознательно подставлять себя под неприятные известия?
Больше примеров...
Вольно (примеров 5)
At particular points in time, unprecedented numbers of individuals, families or large populations move either willingly or unwillingly across territorial borders. В определенные периоды через территориальные границы вольно или невольно перемещается беспрецедентное число отдельных лиц, семей или крупных групп населения.
At some point Alexander removes his shirt - willingly, unwillingly - an argument escalates - Alexander is shot. В какой-то момент Александер снимает рубашку - вольно или невольно - закипает спор, и Александер застрелен.
The link between the continuation of the conflict and the exploitation of natural resources would have not been possible if some entities, not parties in the conflict, had not played a key role, willingly or not. Связь между продолжением конфликта и эксплуатацией природных ресурсов была бы невозможной, если бы некоторые организации, не являющиеся сторонами в конфликте, не играли вольно или невольно ключевую роль.
Several significant facts and initiatives have shown that the press as a whole and the State media, in particular, have fallen, willingly or reluctantly, into line with the reconciliation and peace process. Несколько серьезных фактов и инициатив показывают, что пресса в целом и государственные средства массовой информации в частности вольно или невольно идут в ногу с процессом укрепления мира и примирения.
In some respects, Georgia's revolution has made our small nation - willingly or unwillingly - a test case for the modern challenges of democratic transition and perhaps for a revised formula for international relations in our increasingly interconnected and complex world. В определенном смысле слова грузинская революция - вольно или невольно - превратила нашу небольшую страну в экспериментальное поле для решения современных проблем переходного периода к демократии, и, возможно, поиска нового алгоритма международных отношений в нашем все более взаимосвязанном и сложном мире.
Больше примеров...
По собственному желанию (примеров 11)
How many high school students do you know who would willingly open a book? Сколько ты знаешь школьников, которые открыли бы книгу по собственному желанию?
Now, they can be divided into two categories - people who disappear willingly and people who don't. Так вот, их можно поделить на две категории - пропавшие по собственному желанию и нет.
But of course there's people who willingly go there to die. Но, конечно, есть люди, по собственному желанию идущие туда, чтобы умереть.
How many of us are willingly leaving our countries of birth to get a better chance to study, work and settle in new environments? Сколько из нас по собственному желанию уезжают из родной страны, чтобы получить образование, найти работу и обосноваться в новой среде?
Not willingly, anyway. Не по собственному желанию, по крайней мере.
Больше примеров...
По собственной воле (примеров 11)
She's gone, but it doesn't look like she went willingly. Её нет, но не похоже, что она ушла по собственной воле.
They went to die willingly. Они шли на смерть по собственной воле.
I did this willingly. Я сделал это по собственной воле.
Not willingly, at least. По крайней мере по собственной воле.
According to information gathered by observers from the OHCHR Burundi office, the population of this province, which shelters rebel armed groups either willingly or at gunpoint, is always targeted by one side or the other. Согласно информации, собранной наблюдателями ОУВКПЧБ, то одна, то другая воюющая сторона без конца вымещает злобу на жителях этой провинции, которые якобы размещают у себя в домах, по собственной воле или по принуждению, вооруженных мятежников.
Больше примеров...
С радостью (примеров 13)
He doesn't look like the kind of man who willingly takes extravagant gifts from people, so I've concocted a few good lies we can tell him. Он не выглядит как тип мужчин, который с радостью принимает экстравагантные подарки от людей, так что я придумала несколько неплохих обманчивых версий для него.
I do it willingly. Я с радостью это сделаю.
I'm sorry, but that is the arrangement she willingly agreed to. Мне жаль, но это соглашение, которое она с радостью подписала.
A good citizen would have gladly told his government representatives that he had an aircraft, and then willingly made it available. Ответственный гражданин с радостью предоставил бы правительству самолет, который у него есть и поставил бы его на ход.
Fiji has paid a heavy human and financial price for contributing troops, but it has done so gladly and willingly and will continue to do so. Фиджи понесла тяжелые людские и финансовые потери из-за направления своих подразделений, однако она сделала это с радостью и готовностью, и мы будем продолжать это делать.
Больше примеров...